Гамлет. Карнавальная ночь

                Трагифарс в трёх действиях.

ОТ АВТОРА:

  Каждый, кто занимается словотворчеством, знает, что после того, как
произведение уже написано и "сдано в архив", где ждёт своего часа, на
столе остаются обрезки: странные словосочетания, аллитерации, сюжетные
ответвления, нереализованные идеи и мысли, появление которых никак не
объясняется жизненным опытом автора. Печатать их нельзя, они непонятны,
невнятны, иногда неэтичны и не имеют одной объединяющей  идеи, то есть-
- ничто. Они  уже не помещаются на столе, а собранные в кучу, выглядят,
как кочан капусты  с разноцветными листьями.

  И чтобы придать какой-то смысл и энергию всему этому, обычно берётся
какое-нибудь известное всем и заштампованное произведение, расплющивается,
выворачивается  наизнанку, переосмысливается, населяется новыми героями,
а старым придаются черты, которые  не соответствуют установленным
представлениям.

  После этого всё перемешивается с разноцветной массой заготовок,
оставшихся не у дел в процессе писания.

  Таким образом  возникает вдруг произведение, которое не подходит ни
под один литературный  жанр - своего рода капустник.
Иногда этот капустник открывает читателю новый взгляд на мир, на вещи,
на себя самого.

  Шекспировский  "Гамлет" сопровождал меня всю жизнь, как, собственно,
очень и очень многих. И внутри меня именно "Гамлет"  оказался  самым
понятным и исследованным произведением, которое  я  и попытался
использовать,чтобы вынести на суд читателя смешные накопленные недоделки.



                ДЕЙСТВИЕ  ПЕРВОЕ

 

Замок Полония. Вечеринка золотой молодежи.

Все в карнавальных костюмах и масках, кроме Офелии,

которая в роскошном  наряде свободно раскинулась в кресле. Перед ней Гильденстерн.

Офелия: Последний вопрос. Ваше предполагаемое Величество: какое чувство еще более непримиримо, чем ненависть?

Гильденстерн: Э-э-э. Человеческое чувство?

Офелия: Ну, разумеется. Хотя, можете ответить и за обезьяну или свинью. Если вам это ближе.

Гильденстерн: Э-э-э. Не помню....

Офелия (с глубоким вздохом): Чего не знаешь - не вспомнишь. Попрошу выставить оценки!

Маски поднимают таблички с надписями:

«Гений», «Невежда», «Дурак», «Хам», «Нахал», «Идиот», «Подлец». Вокруг хохот. Непристойные шутки.

Офелия: Отбрасываем первую и последнюю оценки.

Что остается?

(Гильденстерну): Снимите маску, милый мой кацо,

                Чтоб Вашу глупость знали все в лицо!

Гильденстерн снимает маску.

Все (хором): Гильденстерн! Вот тебе и Сорбонна!..

Гильденстерна втаскивают в толпу, толкают, дёргают за нос, называют разными именами, ранее написанными на табличках.

Подходит Розенкранц

Гильденстерн: Опозорила на всю Европу...

Розенкранц: Ну, во-первых, не все «крошки» серы, а во-вторых, ты тоже хорош! Не ответил ни на один вопрос.

Гильденстерн: А ты бы ответил?

Розенкранц: Какого цвета зелёная каракатица? Ответил бы; на остальные - нет. Но я и не лезу в главные кобели средневековья.  (мечтательно) Вот если бы на флейте поиграть...

Гильденстерн: А это еще кто?

Появляется Гамлет. Он в маске и чёрном домино.

К нему подскакивает и берёт под локоток распорядитель бала - голубоглазый Озрик.

Гамлет(ошарашено): Что за дела? Вы кто такие?

                Сеньор, слуга или плебей?

                (Пристально вглядывается. Улыбается.)

                ".....А, голубые, голубые,

                Не бывает голубей.... "

Озрик (возбужденно): Будете приставать, Вольтиманда позову!

Гамлет: А это кто? Тоже почтовый голубь?

Озрик: Главный посыльный короля!

Гамлет: Я и говорю: почтовый голубь. Веди меня к госпоже, дружок.

(Озрик подводит его к Офелии, окружённой поклонниками, изящно кланяется и, пятясь, уходит).

Офелия: Сеньоры!  Похоже, ещё один претендент на звание «Её величество Госпожа Глупость».

Гамлет (как бы пробуя на зуб): Госпожа Глупость! Она. Женский род. Размножается делением. Нет, это не ко мне. Шерше ля фам, мадам! Шерше ля фам!

Окружавшие Офелию кавалеры недовольно и угрожающе зашумели.

Гамлет (надменно): Где-то пропели, а следом завыли?

                Уж, не вы ли, господа? Уж, не вы ли?

Офелия (Жестом останавливает готовую начаться ссору. Гамлету): 

                Не попадите же впросак,

                Всё может кончиться позором...

 

Гамлет:                Помягче, леди! Лучше так:

                «...Царица голосом и взором...»

 

Офелия (насмешливо):  Да Вы шутник! Вот не было печали,

                Сеньор, простите нас за прямоту,

                Мы курсов в Виттенберге не кончали...



Гамлет:                Но много раз кончали в ПТУ!



  Офелия:                Удар! Отчётливый удар!

                Как говорится, «Берегись данайца»...

                Не каждый, кто имеет Божий дар

                Несёт так быстро золотые яйца!


Гамлет:                Увидели? А может быть прозрели?

                Плюс опыт, интуиция, расчёт...

                Но, помнится, еще из колыбели

                Кому что дадено, тот это и несёт.

 

Офелия:                Сомнительная шутка и плохая,

                Да ведь и нам в рот палец не клади...

 

Гамлет:                Скажу Вам, леди, даже не вникая,

                Что лучший палец ждет Вас впереди!

(Долгая пауза)

ОФелия (ровным голосом):  Господа! Начинаем оценку очередной маски, претендующей на звание «Короля бала». Маска умна, весьма образованна и невозможно нахальна

              (Гамлету) Начнём?

Гамлет: Начнём, пожалуй.

Офелия: Моя собачка (берет на руки маленькое очаровательное существо)

              Зовут Франческа Милотти. Мать - Уна Золотинка. Отец - Боярин Мономах.
              Вопрос первый: Отчет о прогулке с Франческой Милотти.

Гамлет (после небольшой паузы):

              У нас хватило времени, ума,

              Души, заботы и другого чувства,

              Чтобы собачку выписать до дна

              По всем статьям гуляльного искусства!

Офелия: Отчёт не полный. Не все ипостаси отражены.  Предупреждение!

Гамлет (сокрушенно): Придётся докладывать обо всем.

                Весьма решительно и смело,

                Отдавшись дворовым миазмам,

                Собачка какала и ела

                С огромнейшим энтузиазмом.

 

Офелия (смеясь): Замечены ли были какие-нибудь негативные моменты?

Гамлет (проникновенно): Да-а-а

                Наш мир тончайший был нарушен

                Скандалом, длившимся с обеда:

                Собакой мерзкой был укушен

                Сынок гнуснейшего соседа!

Офелия: Поправки принимаются?

Гамлет: Всенепременно.

Офелия: Может быть, не гнуснейшего соседа, а светлейшего?

Гамлет: Сие суть синонимы, миледи! Посмотрите на своё окружение.

Офелия: Согласна. Второе - с точки зрения гуманности и человеколюбия, не «сынок гнуснейшего соседа», а внучок!

Гамлет: Принимается.

Офелия: Вопрос от Франчески Милотти: второй - разминочный:

                «Франческа и здравый смысл!».

Гамлет:

              С утра молчали кошки и бомжи,

              Илья-пророк слегка ослабил вожжи,

              От ливней не дрожали гаражи

              И мусорщик пришёл немного позже,


             А воздух был не сладок и не кисл,

             В "Погоде" каждый градус на учёте,

             И лишь Франческа, гавкая в полете,

             В природе утверждала здравый смысл!

 

Маски аплодируют.

Офелия: Что такое гаражи?

Гамлет: Железные сараи для гужевого транспорта. Старославянский яз.

Офелия: Сеньор, с этой частью испытания вы справились. Перейдем к вопросам.

              (Обращаясь в зал) Прошу Вас, господа!

1-ая маска: Через какие ворота проходит путь к сердцу женщины?

Гамлет:                Известно было мне всегда:

                На море и на суше

                Путь к сердцу женщин, господа,

                Проходит через уши!

Офелия: Почему?

Гамлет: Слова, слова, слова...

Офелия: Правильный ответ?

(1-ая маска поднимает табличку с нарисованными ушами).

Второй вопрос тот, на котором сгорел Гильденстерн. Хотя, справедливости ради
надо сказать, что к тому времени от него уже оставалась только кучка пепла.

Итак: Какое чувство непримиримее ненависти?

Гамлет: Любите французскую литературу?

              Она дает ответ прямой и точный: Зависть!

Офелия: Это так. Третий вопрос?

2-ая маска: Лёгкое поведение - недостаток женщины или ее достоинство?

Гамлет:                Вопрос, сеньор, и сложный и простой,

                Но будет мой ответ предельно краток:

                Достоинство, когда она со мной,

                Когда же с Вами - крупный недостаток!

2-ая маска: Не понял...

Гамлет: Для особо одарённых сообщаю сказанное другим философом: лёгкое поведение - наименьший недостаток женщин, страдающих лёгким поведением.

Офелия: Браво! Последняя проверка. Эпиграммы.

Гамлет: Позволено мне будет узнать о допустимой степени скабрезности эпиграмм?

Офелия: Любая, соответствующая Вашему воспитанию и образу мыслей.

Гамлет: Уровень злобы?

Офелия: В известных пределах.

Гамлет: В пределах наших? Датских?

Офелия: Стандартных, мировых.

Гамлет: С Вами не договоришься. Обратимся к методу проб и ошибок.

(Тихо, глядя  в глаза Офелии)

                За два валютные рубля

                Я Вас куплю от «А» до «Я»!!

Офелия (возмущенно): Ну, знаете ли...

Гамлет: Понятно.

              Вниманию господ, а также граждан:

               Я полностью готов сразиться с каждым!

Офелия: Выстрел первый.

                Ты остроумен и умён как филин,

                Но можно ли, пожалуйста, ответь,

                Имея столько мозговых извилин,

                Ни совести, ни такта не иметь?!

Гамлет: Могу я ответить Вам тем же?

Офелия: Попробуйте, если хватит умственных способностей.

Гамлет: «...в наше время с умом и талантом...?»

Офелия: Оставьте классика в покое! Ваш ответ?

Гамлет:

               Вы лучше всех, кого я знал,

               Гордиться можете по праву!

               Ваш удивительный астрал

               Имеет чудную оправу!

(Офелия достаёт несколько маленьких записных книжек, быстро листает их и что-то выписывает).

Озрик: Что такое астрал, позвольте спросить?

Офелия (Не отрываясь): Сердце сердца.

Гамлет (тихо):              Вынь зеркало, миледи, поутру,

                Увидишь: суетливость не к добру!

Офелия: Вы злой человек, Ваше почти состоявшееся Величество.
но вот Вам:

                Вы позабыли, лицедей,

                Поэту должно без оглядки

                Глаголом жечь сердца людей,

                А не поджаривать им пятки!

Гамлет: Ответ готов, миледи:

                Вы посланы мне были в звездный час,

                И, принимая Божий дар как норму,

                Я весь свой мир сосредоточил в Вас,

                Придав ему законченную форму!

(Офелия, покрасневшая от удовольствия, продолжает листать записные книжечки и что-то записывать).

Гамлет (наклонившись к Офелии, тихо):

                Да стоит ли Минерва

                Оборванного нерва?

Офелия (Отмахивается от него. Потом читает):

                Я поклоняюсь Вашему уму,

                Вы глубоки, остры и интересны!

                Но вы не гениальны потому,

                Что «гений и злодейство несовместны!»

Гамлет:  Пророческие слова,но вы меня достали :

                Я был готов любить вас, словно бешеный,

                Быть вашим мужем, братом и отцом,

                Но вы прошли, пустая и безгрешная

                С прелестным  и бессмысленным лицом! 

Офелия (поднимаясь с места):

                Прекрасно вами сыгранная роль,

                Мой милый принц, - я вас давно узнала!

                Вот, господа, наш истинный король,

                Пока что, к сожаленью, только - бала!

Гамлет: Любите вы смотреть на вещи слишком пристально. А на чём я прокололся?
На   «другом философе»?

Офелия: Гораздо раньше - на «старославянском». Принц, Вы вправе оставаться в маске, но я хочу видеть Ваше лицо.

Гамлет срывает с себя маску. Офелия и Гамлет бросаются друг к другу.

Гамлет (Обнимая Офелию): Господа! Представление только начинается! Музыка!

                Занавес.

Конец первого действия, (продолжение следует)


Рецензии
Женечка! Это не просто смешно и умно. Вот у меня мороз по коже от этого невольного соревнования с Шекспиром. Ко всему спектру его достоинств ты добавил опыт поэта, узнавшего о жизни куда больше, чем Шекспир. Это , округляя, три века мудрости и глупости совсем другого качества и даже смысла.
Просто блестяще!Но такие аллегории, которыми герои мыслят, требут не поверхностного чтения, так что эта вещь - для избранных.И я жутко горжусь, что ты меня включил в сей список. Но и боюсь, что миссия критика в это случае мне не по зубам.
Жду гостей, а потому откладываю продолжение до вечера.

Людмила Волкова   05.12.2015 12:03     Заявить о нарушении
Люся! Счастлив, что выманил тебя из твоего ухода в себя! ..Потрясён количеством и качеством комплиментов...Беру их как аванс...Если прочтёшь и следующие действия, а потом захочешь вернуть похвалы-- верну без промедления, хотя и с сожалением.
С нежностью,
Женя.

Кадриорг   05.12.2015 22:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.