Киплинг Завещание сыну

Редьярд КИПЛИНГ.

Заповедь
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And-which is more-you'll be a Man, my son!
Не потеряешь голову, в смятенье
Когда  тебя винят за трусость всех,
Поверь в себя  и одолев сомненья
Верни другим надежду на успех.
Учись терпеть, не отвергай советы,
Не мсти за ложь  и избегай интриг,
Прощай врагов, но не стремись при этом
Казаться лучше и мудрей других;

Сумей не стать рабом мечты, мечтая
Не забывай при этом о делах,
Живи  в беде судьбу не проклиная,
Спокойно принимай  триумф и крах;
Не жалуйся, когда, поймав на слове,
Тебя лишат того, что накопил.
Униженный, сумей начать всё снова,
Когда в уставшем теле нету сил:

Умей, на кон поставить состоянье,
Нажитое тобой  большим трудом,
Всё проиграв, не разражайся бранью,
А зубы сжав, навек  забудь о том;
Сумей заставить сердце, нервы, жилы
Служить, когда лишь пустота в груди,
Для жизни ни  желания,  ни силы,
Лишь воля умоляет: « Подожди!».

Сумей быть честным, говоря с толпою,
И с королём достоинство хранить,
Сумей всегда и всюду быть  собою,
На уваженье право заслужить.
Сумей потратить каждое мгновенье,
Чтоб не жалеть о том, как прожил век,
Тогда получишь землю во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
старый вариант

Сумеешь устоять, когда в смятенье,
Теряют люди головы вокруг,
Поверь в себя, учти чужие мненья,
Своею верой, укрепляя дух.
Есть воля,  жди усталости не зная,
Не мсти за ложь и подлость клеветой,
Своих врагов за ненависть прощая,
Не мудростью гордись, а прямотой;

Не становись рабом мечты, мечтая,
Дай светлым мыслям крылья и простор,
Триумф и поражение,  встречая,
Прими спокойно славу и позор.
Терпи, когда подлец калечит слово,
Чтоб превратить в ловушку для  глупцов,
Крах потерпев, усталый и суровый
Всё начинать сначала будь готов.

Рискнув и проиграв всё состоянье,
Нажитое тобой с  большим трудом,
Начни всё вновь, не требуй состраданья,
Не жалуйся и не жалей  о том;
Сумей заставить сердце, нервы, жилы
Служить, когда боль царствует в груди,
Нет больше ни желания,  ни силы
Лишь воля умоляет: « Подожди!».

Сумеешь честно говорить с толпою,
И с королём достоинство хранить,
С врагом и другом будь самим собою,
Не пробуя юлить и угодить.
Наполни делом каждое мгновенье,
Чтоб не транжирить зря грядущий век,
Тогда получишь землю во владенье,
Тогда, сын мой, ты будешь человек!

Re: Редьярд КИПЛИНГ.

Перевод М.Лозинского

ЗАПОВЕДЬ

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть чac не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть, и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!


перевод С. Маршака

Заповедь

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновлять свой труд.

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь, сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "держись!" -

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье,
И более того, ты - человек!


Рецензии