Реальная фантастика или фантастическая реальность

Нечто летающее врывается в камеру, произносит.
НЕЧТО
Пойдём скорей, любезный зритель,
Я покажу его обитель.

муз. Летим вместе с ним по старинному городу.
ГОЛОС
В старину были странные науки, которыми занимались странные люди. Этих людей сначала боялись и уважали, потом жгли и уважали. Нам одним пришло в голову не бояться и не уважать их. И мы имеем на это полное право. Эти люди мечтали о вечном мире, о внутреннем не нарушении спокойствия, о смирении духа. Они искали лекарство, которое бы лечило от всех болезней (этим они не отличаются от нынешнего времени). Чтобы общество достигло такого состояния, где каждый бы благоденствовал. Для природы хотели открыть такой язык, который понимал бы и камень и птица.

Хор алхимиков
Мечтаем мы о вечном мире,
Спокойствии на долгие года.
И дух смиренья в бренном теле
Пусть остаётся навсегда.
Для тела ищем то лекарство,
Чтоб все болезни исцелять.
И, несмотря на зло, коварство,
Нам благоденствия снискать.
Природу тоже не обидеть.
Имеем мы способность видеть.
И понимать, что жизнь дана,
Чтоб изучить её сполна.

Нечто пытается с нескольких попыток протиснуться в маленько окошечко комнаты и наконец ему это удаётся, он проникает в комнату и растворяется.
Комната: в углу клетка с ежом, посредине стол без ножки, вместо неё сундук. 2 окна, возле одного окна кровать. На кровати лежит человек в кальсонах. Под головой брюки, накрыт небрежно занавеской, карниз покосился.

НЕЧТО
Вот он, Ириней Модестович Гомозейко, магистр философии и член разных учёных сообществ.
Ириней, Иринеееей, вставай, уже (смотрит на рисунок тени от солнца, уже утро).

ИРИНЕЙ
- Ох!

Ириней быстро, резко, садится на кровати, отирает  лицо рукой.

ИРИНЕЙ
- Да, я Ириней Модестович Гомозейко, всё правильно. (говорит монотонно, кивает, кивает, закрывая глаза).
Ириней скидывает голову, распрямляется, гордо.
ИРИНЕЙ
Магистр философии и член разных учёных сообществ. (указательным пальцем "ставит точку")
Делает кислое выражение лица. Вздыхает.

ИРИНЕЙ
Друзья, я должен вам признаться
В несчастной слабости моей.
Судьбе не стоит удивляться,
Я никогда не ладил с ней.
Я знаю много: все науки, предметы, темы, языки
Но я поверхностный учёный.
Мне стало жутки не с руки вести беседы
Утомлённый, я в спорах истину свою
Ищу, и нет душе покоя,
Но понимаю, что ничто я.
Стараюсь быть угодным многим,
Теряю сам себя порой.
И выгляжу таким убогим,
Фигурой до того смешной,
Все тычут пальцем на меня,
Я презираю сам себя.
Моё посредство и нелепость-
Пятно на всей моей судьбе.
И я прошу вас хоть немного,
Быть терпеливее ко мне.

Вскакивает, определяет время по тени на стене время, хлопает себя по лбу.

ИРИНЕЙ
Мне на бал бежать пора. Пригласили ведь вчера.
Мечется из угла в угол.
ИРИНЕЙ
Где моя рубашка? Где ботинки, брюки?
Экой я бедняжка, что ж такие муки.(хватается за голову)
Ах, рубашка под матрасом. (достаёт рубашку, разглаживает).
Где ботинки?(достаёт из мышиной норы). Вот они.
(Тут вскричал магистр басом) Тут же задники одни.
О! Несчастный я учёный. Горе, горе мне теперь.

ГОЛОС
(Вкус слезы с лица солёный. ...Заметался, словно зверь.)
ИРИНЕЙ
Что же делать? Делать что? Нет ответа, как назло.

Подходит к столу, поднимает с краю банку с водой, край стола без ножки поднимается вверх. Край с противоположной стороны опускается вниз, там стоит сундук.
Пододвигает к себе сундук, садится перед ним на корточки.

ИРИНЕЙ
Что, сундук, глядишь уныло? Что внутри? Скажи скорей.
Тапочки..................вот это мило.(достаёт,разочарованный, белые тапки)
Хохот будет у людей.

ИРИНЕЙ
Перекрашу ваксой тапки. (ищет ваксу, находит ваксу достаёт её, кладёт рядом. Вдруг неожиданно морщится).
ИРИНЕЙ
Ну и вид у от этой шапки (достаёт из сундука облезлую поношенную шапку)

Красит тапочки в чёрный цвет ваксой, обувает их и прохаживается по комнате.
ИРИНЕЙ
Мой пиджак всегда на месте- это дело моей чести
Снимает пиджак с клетки, в которой живёт ёж. Трясёт пиджак, на пол падают все пуговицы.
ИРИНЕЙ
Даааа, готов я выйти в свет, только пуговиц-то нет.

Крутит пиджак и думает, что делать. Выворачивает наизнанку и надевает его
Подходит к клетке с ежом, запускает руку в клетку и шарит, вытаскивает галстук, другой конец которого у ежа.

ИРИНЕЙ
Да отдай ты галстук, ёж .
Отбирает у ежа своё галстук

ИРИНЕЙ
 Вечно ты его берёшь.
Рукой причёсывает волосы.
ИРИНЕЙ
Всё, бегу, бегу на бал (торопливо) Убежал.

3. Бал. Карточные столы, люди, свечи. На столах мороженое, конфеты. Музыка, танцы. Всем жарко, машут веерами.
 Обзор зала. Камера приближается к Иринею.
ГОЛОС
Почтеннейшая публика, если вы когда-нибудь в углу светского бала встретите худенького маленького невзрачного человечка в чёрном пиджаке наизнанку, с приглаженными рукой волосами наспех, который всячески старается показать, что он тоже человек порядочный (Герой наш сидит манерно, слушает музыку , в такт отстукивает ногой и головой, внимательно всех рассматривает и каждому кланяется). Ничего при этом на свете не делая, всем и каждому кланяется, с благоговением рассматривает глубокомысленные выражения на лицах, то это он, ваш покорный слуга.

Никто не танцует с учёным,
Уж больно жалок его вид.
(дамы проходят мимо, презрительно смотря на него)
В углу магистр обречённо
На всех присутствующих глядит.
(увидел знакомого, который был неприятно удивлён, узнав его)
Увидел ужас потрясений
В глазах знакомого лица.
(Магистр с непринуждённым видом бросается к нему навстречу)
Но не придал тому значенья,
Что тень легла на лик дельца.
(подходит к нему торопливой заискивающей походкой)

ИРИНЕЙ
- Достопочтенный господин,
Науки мне дают надежду,
Что канут в лету все невежды.
И я уверен, что найду,
Когда-нибудь изобрету,
Эх, кабы знать, в каком году....

Мечтательно водит пальцем в воздухе, потом пальцем тычет в господина пальцем.
Смотрит по сторонам, натыкаясь взглядом на дам, кокетливо улыбается.

ИРИНЕЙ
О! Как тут жарко, просто жуть.
Нам освежиться бы чуть-чуть.

Напарник всё время, плохо его слушая, смотрит на стол, где идёт карточная игра.

Ириней продолжает
Недавно занялся познаньем,
И, в результате наблюденья,
Открыл научное теченье,
Что разнопланово ученье.

Господин на него удивлённо при этих словах смотрит, и дальше всё внимание на стол устремляет.
ИРИНЕЙ
Я Вам, любезный господин
Скажу, какую роль играет кальцинация.
Потом подробно опишу,
Что значит сублимация.
И напоследок дам понять, процесс есть - дистилляция.

ГОЛОС
Вот до чего мы дожили с нашей паровой машиной, анатомическрй химией, альманахами, философией и прочей суетой. Уж сколько лет человечество пытается эту суету отправить в отставку. Но так просто от неё не отделаться.

ИРИНЕЙ
Моя учёная душа

Партнёр идёт к карточному столу.
Магистр с чувством, воодушевлённо. почти кричит, очень эмоционально
ИРИНЕЙ
Неугомонна нощно, денно,
(прерывается, утирая пот со лба, вздыхает, )

ГОЛОС
(Сказал магистр, едва дыша.)
ИРИНЕЙ
Да мне поможет Мельпомена. Найду, открою неременно.
Ох, как же жарко, душно здесь

Машет руками на себя.
ИРИНЕЙ
Уже в испарине я весь.
Раздосадованный подходит к форточке. Смотрит- за ней свет.)

ИРИНЕЙ
Огонь или зеркало? Что это?
(кричит)
Что это, люди?
ГОЛОС
Нет ответа.

За форточкой вогнутое стекло. края которого, продолжаясь вверх и вниз, терялись из глаз. Тревожная музыка.
ИРИНЕЙ
Да что такое, не пойму. Туман накрыл иль всё в дыму?

Подходит к двери, открывает её, перед глазами тоже, стекло. Обходит вокруг дома, то же самое за окном. Вылезает в форточку и спускается на дно бутылки. Бутылка под большой лампой. Спускается на дно. Сидит на дне и размышляет).

ИРИНЕЙ
Подумать только: мы в бутылке.
Вся публика, весь этот дом.

ГОЛОС
Дрожат, дрожат его поджилки,
Как среди неба грянул гром.
Пиджак скукожился и сжался.
В пыль превратился и слетел.
С галстук сажей покрывался,
А сам магистр онемел.
Одежды нет. Сгорело всё.
Дым от волос идёт седой.
Сидит он полностью раздет,
Наедине с своей бедой.
На теле кожа сморщилась,
Стал меньше Ириней.
Карабкаться стал к горлу он бутылки поскорей.

Ириней карабкается к горлу бутылки, высовывает из неё голову, оглядывается.

Комната в лаборатории: на столе греется на огне бутылка, в которой находится Ириней. Книжный шкаф, полки с колбами.
Ириней вылезает неловко из бутылки, теряет равновесие и падает на пол, в раскрытую книгу, которая лежит на полу. Книга закрывается. Он сидит в книге, думает.
ИРИНЕЙ
Здесь пахнет сыростью и клеем.
Бока все ломит, очень больно.
Мне никогда на этом свете так худо не было.
Довольно....

Книга переплетена на английский манер с срезанным задком. Нитки порвали листы. Листы распустились. И между ними появились отверствия).
ГОЛС
Он стал крутиться и вертеться,
Дыру проделал головой.
Крутился, плесени наелся,
Мешал Модесту мошек рой.
Стал пробираться меж страниц,
Увидел много новых лиц.
Магистр стал в сказку превращаться.
Глаза - эпиграф. А слова как будто волосы и ногти.
Все части свитка - голова.
Насилу вылез он из книги.
В его кармане - персонажи.
Но не задумался он даже,
Что это было книжной кражей.
Он отряхнулся. Люди в связке -
Герои, буквы, все упали.
Поднялись на ноги и в сказки
Не обернувшись, убежали.
Скорей домой, но здесь три двери?
Три выхода... куда идти?
Открыл он первую, там звери.
Не стойте на моём пути!!!
Вторую отпер - птичьи крики.
Из третьей - гады расползлись.
И тут и там виденья, блики..

Бешеная музыка, круговорот, свето-тени. Вихрь. Всё постепенно стихает и умолкает.
Ириней успокаивается, оглядывается по сторонам.

ИРИНЕЙ
Ну, успокоились, кажись.

4.Ириней сидит в комнате на сундуке за своим столом, бледный, думает.

ИРИНЕЙ
Вот и вернулся, дома я.
(встряхивает головой)
Всё это сон или явь, друзья?
(смотрит на нас)


Рецензии