Хохмс и доктор Матсон

- Матсон, не желаете ли составить мне компанию? Только что звонил инспектор Глистрейд. На Фастфуд – стрит, 12 совершенно гнусное преступление. Некто выпал из окна шестого этажа.  Но я склоняюсь больше к мысли, что этот некто выпал оттуда не своими ногами.  Проще говоря, его оттуда выбросили.
-Хохмс, пять минут и я с вами!
Инспектор Глистрейд в компании двух полицейских битый час ждали знаменитого сыщика и ко времени их появления успели принять не одну порцию виски в кафе напротив.
- Глистрейд, вы снова в своём репертуаре, - встретил их знаменитый сыщик и каждого похлопал по плечу... – Ну хорошо, хорошо. Показывайте труп, пока он ещё не остыл.
Не прошло и пяти минут, как Хохмс вынес своё заключение.
- Ну что тут сказать. Всё элементарно, Матсон. Труп женского пола, лицо обезображено до неузнаваемости от падения, Элизабет Бетбет, 30-ти лет от роду, кухарка, родом из Микшира, проживает на Храпппен авеню, дом 4.
Глаза доктора Матсона  округлились до самых бровей:
- Но как, чёрт возьми, вы это узнали?
- Элементарно, Матсон. Сначала труп опоили в кафе, из которого только что вышел Глистрейд . Видите? Задница жертвы запачкана свежей масляной  краской, которой отмечены также и жопы нашего инспектора и двух его компаньонов. Вы ведь не будете отрицать, Глистрейд, что сидели за столиком со свежевыкрашенными стульями?
При этих словах инспектор завертелся волчком, пытаясь рассмотреть свою задницу.
- Ваша правда, Хохмс…
- Затем жертву оглушили, проволокли через всю улицу к дому напротив, успели дотащить до шестого этажа, но вдруг отказались от первоначальной затеи с крышей и сбросили как есть через окно в подъезде. Вы согласны со мной, Глистрейд? -
Инспектор с обречённым видом рассматривал свои башмаки в то время, как его подчинённые согласно кивали, не забывая при этом икать. – Вы ничего не хотите добавить к моим словам, Глистрейд? Впрочем, я понимаю вашу страсть к кухаркам. Какая эта по счету? Двух вы утопили в Темзе с грузом на шее, двух задушили на берегу Темзы и снова утопили, а эту зачем потащили на шестой этаж? Впрочем, Глистрейд.  Вам повезло и на этот раз. Это не ваш участок. Пусть в этом деле ломает голову инспектор Сволочстрем из 9-го отделения.
- Хохмс…Но как вы признали в жертве кухарку инспектора?
- Элементарно, Матсон. Три дня назад я подарил точно такой же кулон из ювелирной лавки Обормотсона некоей Элизабет Бетбет.
- Значит, и вы…
- Вы совершенно правы, доктор. Ваш покорный слуга питает слабость не только к занятиям на скрипке, но и к чужим кухаркам.
И с этими словами вся компания отправилась допивать виски в кафе напротив и даже села за тот же столик, что и троица во главе с Глистрейдом часом раньше. И за те же свежеокрашенные стулья.


Рецензии