Кампания и компания

Как это ни грустно, но всем нам предстоят трудные дни: во-первых, мороз, наконец-то крепчает и гололедица сулит массу неприятностей; во-вторых, надвигается новогодняя чехарда и пора заблаговременно запасаться разной снедью к праздничному столу; ну и наконец, в-третьих, нынешним воскресеньем надо будет определиться с нелегким выбором и проголосовать за всяких-разных депутатов. Как говориться, к трудностям следует готовиться заранее, поэтому наш с вами сегодняшний разговор так же будет не из легких. Я предлагаю вам ответить на заковыристый и трудный вопрос: чувствуете ли вы разницу между словами «кампания» (через А) и «компания» (компания» (через О)?

Понимаю, что для некоторых тут вовсе нет никакой проблемы – они всю жизнь пишут это слово только через букву А и вряд ли представляют себе, что на самом деле это два весьма различные по смыслу слова. Но мы-то с вами отныне, надеюсь, будем четко понимать эту разницу, а для этого – заглянем в корни этих любопытных слов. Тут нас ждет много интересного!

Начнем с кампании (через А), тем более что сейчас как раз в самом разгаре избирательная кампания. Означает это слово не больше не меньше как «совокупность стратегических операций, период непрерывных действий по осуществлению какой-либо общественно-политической задачи». Выходит, неспроста наши избирательные кампании зачастую столь воинственны, тем более что сам латинский корень слова – campus – как раз и значит: равнина, открытое поле боевых действий, место сражения. Как говорится, новости избирательной кампании – это вести с полей битвы. Удачи победителям!

Ну а слово «компания» (через О) еще интереснее. В буквальном смысле это «общество единомышленников, объединение предпринимателей» (например, страховая компания). Но латинское происхождение этого слова с головой выдает корыстный характер интересов таких единомышленников: все их мысли – о хлебе насущном, ибо корень panis – означает хлеб, сытную снедь, а приставка com – переводится как вместе, сообща, заедино. Буквально получается – нахлебники или, по-русски, прихлебатели. Вот вам и единство интересов! Каждый норовит урвать себе кусок побольше да повкуснее. А нам предстоит сделать свой выбор в ходе избирательной кАмпании с участием таких ловких политических кОмпаний. Пожелаем себе удачного выбора – и на всякий случай запасемся хлебом: оно как раз и кстати после таких выборов и перед близящимся новогодним застольем.

Хорошей вам, душевной праздничной кОмпании, дорогие наши слушатели! Пусть напряженная кАмпания по встрече Нового года пройдет на ура. А теперь, для закрепления, послушаем небольшую былину про оба эти слова. Прошу внимания!               

А не пора ли начать нам, братия,
Былинным слогом повествование
Об избирательной демократии
И предстоящем голосовании?

Эх, если б знать мы могли заранее
Расклад партийный и положение,
Ведь избирательные кАмпании
Напоминают поля сражения.

Для сечи лютой столпились рати там,
Шлют агитаторов с барабанами.
Как бы не сгибнуть нам, избирателям,
Между воинственными их станами!

О, поле бранное, поле чистое,
Хоть пыль до неба подъята вроде бы
Там демократами с коммунистами,
Единороссией и малой Родиной.

Война в разгаре! Азы усвоены:
Борьба партийная – не беспричинная:
Одни ведь в поле, увы, не воины,
Когда там собрана рать единая.

Как утомляют нас их ристания,
Укоры грязные, дела судебные!
Вот, вправду, теплая сошлась кОмпания –
На место хлебное прут нахлебники.

Листовки яркие, агитки длинные.
Откуда вся эта демагогия?
Да нам, по совести, не едино ли –
Из поля чистого, с большой дороги ли? 

Эй вы, политики суетливые!
Перекормили вы нас рассказами.
И ведь не хлебом единым живы мы,
А честным делом да добрым разумом.

Вот и подумаем поневоле мы:
Свой выбор сделать пора старательно,
Чтоб не остаться нам в чистом поле бы
С такой кАмпанией избирательной.

Начало 2000-х гг. 


Рецензии