Джим Моррисон. Лошадиные широты

Когда тихое море
Облачается
                в тяжелые латы,
И его сокрытые,
                оборванные токи
Порождают
                маленьких чудищ…
Плаванию –
                хана!

Замешательство временно,
И вот уже первое животное полетело за борт.
Копыта
            яростно отбивали
Увязавший в зелёном
                го'лоп.
Во вздымании грив
                го'лов:
«Бр-р-р!»
               «Стой, кому…»
«Но! Но!»
               «Пшла!» –
В ноздрей
               онемелой агонии
Утонченно-изысканной,
И запечатанной на'век.

«Horse Latitudes» by Jim Morrison and The Doors
в переводе Сандро Гребнева

Ноябрь – Декабрь 2015 г.


Рецензии