Малярия

Здравствуйте, уважаемые наши слушатели! Причем в буквальном смысле здравствуйте, то есть будьте здоровы, а то ведь от подобных внезапных перепадов погоды немудрено подцепить какую-нибудь хворь. Кстати, слово хворь – оно наше, русское, привычное и ничуть не пугающее. А вот именно для того, чтобы у простых людей не возникало обманчивой уверенности в безопасности различных хворей-болезней, врачи всего мира предпочитают давать им мудреные иноязычные названия, звучащие иной раз довольно красиво.

Вот, например, малярия. Что-то есть в этих звуках итальянское, напоминающее оперную арию. А на самом деле эта ария исполняется настырными комарами, разносчиками заразной лихорадки. Как известно, комары поодиночке не летают, а наполняют своими певческими хорами весь воздух.

Ничего хорошего в таком воздушном налете нет, потому-то и прозвали в старину вызываемую этими настырными насекомыми болезнь малярией, что в буквальном переводе с итальянского как раз и означает нехороший, нездоровый воздух: malo – плохой, злокачественный, aria – поветрие, воздух, атмосфера. А в итоге получается болезнь малярия, которая к счастью, для нашей страны не актуальна – именно по той причине, что наш воздух очень плох для распространителей этой хвори, и они у нас не прижились.

В общем, чисто русская история: не было бы счастья, да несчастье помогло.

Как скверно жить, помилуй Бог,
Когда окрестный воздух плох.
И так-то им дышать несладко,
Да ко всему еще «москит»  –
Комар вопьется, паразит,
И бедный человек горит
От малярийной лихорадки.

Но хворь сия нам не страшна,
У нас такая сторона,
Родная матушка-Россия,
Где воздух выбыл из игры:
От пыли, копоти, жары
В нем гибнут даже комары –
И не прорвется малярия!

Еще раз: будьте здоровы, уважаемые слушатели, и постарайтесь насладиться смутным воздухом нашего промышленно-городского уральского лета.

Начало 2000-х гг.   


Рецензии