Влияние Польши на Малороссию и Белую Россию

   В XVIв. реформация,* распространяясь по Европе, дошла и до Польши; но здесь обновление христианских церквей было сильно затруднено из-за противодействия католического духовенства, которое имело сильное влияние и в юго-западной Московской Руси.
  В 1569г.  польский король Сигизмунд II Август объединил на люблинском сейме великое княжество литовско-русское в одно государство с Польшей, к ней были присоединены отделённые от Литвы киевская, волынская и подольская земли.
 
   Польские короли из рода Ягайло давно хлопотали, чтобы присоединить к себе Литву и западную Русь. Они стремились слить литовцев, украинцев и московитов в один народ с единым польским языком и единой верой. На эти земли стало проникать польское влияние, образовалось высшее сословие магнатов*  и шляхтичей*. Все они стали усваивать польский язык, польские обычаи и принимать католичество. Многие русские города, среди которых были Киев, Полоцк, Витебск, получили право внутреннего самоуправления (магдебургское право). До второй половины XVIв. эти нововведения принимались холодно и не были успешными - литовцы и русские упорно отстаивали свои обычаи и самостоятельность.  Они имели свой отдельный сейм*, свою государственную печать, свои законы, своё войско, чеканили особую монету.  В русских областях и Вильне было ещё много православных церквей.  Господствующим языком в Литве был русский, на нём говорил высший класс народа, составлялись  документы, велось богослужение.
  Со второй половины XVIв. положение меняется. Династия Ягайло завершается, у Сигизмунда II детей не было. Иезуиты приобретают большее влияние на государственные дела. Сигизмунд посчитал слияние Литвы с Польшей благотворным; но литовцы были привержены к защитнику их национальных интересов  князю Николаю Радзивилу.
  После смерти Радзивила на люблинском сейме соединение Литвы и западной Руси с Польшей было утверждено. Так Литва и юго-западная Русь составили с Польшей одно целое государство; католицизм распространился, но остались  церковные православные братства: львовское в Галиции, богоявленское в Киеве. Они основывали школы, устраивали богадельни, издавали книги. 




* Реформация (лат. reformatio — исправление, превращение, преобразование, реформирование) — широкое религиозное и общественно-политическое движение в Западной и Центральной Европе XVI — начала XVII веков, направленное на реформирование католического христианства в соответствии с Библией.

*Магнат - крупный землевладелец.

*Шляхетство - мелкие помещики.

*Сейм - парламент.


Рецензии
Совсем безграмотная в этом направлении. Хотя какие-то мысли заронили и история с Мариной Мнишек, и стихи Александра Аронова о Польше. И настораживают постоянные
трения между Польшей и Россией.
Спасибо,Дмитрий за просвещение!

Майя Уздина   27.03.2016 14:11     Заявить о нарушении
Cпасибо за визит. Рад Вам.

Дмитрий Ромашевский   28.03.2016 15:35   Заявить о нарушении
Белорусский язык в Великом княжестве Литовском насчитывал 40 наименований. Старобелорусский, клерикально-славянский, древнерусский, древнеукра-
инский, литовско-русский, литовско-славянский, русско-польский, древнерусский диалект, простой язык, język polsko-białoruski, Ruthène ...
Блюдо для настоящих гурманов. И его жители, как свидетельствет статья Статута 1588 года, называли свой язык русским: «а писар земский маетъ по руску словы и литеры писати».
В тоже время язык восточного соседа, называли московским, о чём свидетельствует и докладная записка от 15 февраля1563 года гетману Великого княжества Литовского князю Радзивиллу о разгроме Полоцка, напечатанная в первой газете ВКЛ на старобелорусском языке: «Навіны грозные а жалостлівые о нападе княжаті Московского Івана на землю русску, которі то князь паленьнем, тыранством, мордованьнем мест, замков добываньнем веліку і знаменіту шкоду вчыняет. 3 доданьнем релацый Его Мілості Гетмана ВКЛ княжаті Радзівілла о поражцы места Полоцкого». Об этом говорят и другие, сохранившиеся документы: «подал ку акътыкованю до книгъ кгродскихъ Пинскихъ грамоту руским москевским писмомъ… писаную»
Что же касается самого восточного соседа, то там язык русский называли «литовским» от слова «Литва».

Старобелорусский язык представлен в трёх Статутах, действовавших на территории ВКЛ в течение 312 лет, с 1529 по 1840 год, которые регламентировали нормы государственного, административного, гражданского, брачно-семейного, земельного, лесного, уголовного и уголовно-процессуального права, в философских трактатах, документах, публицистике, мемуарах, религиозной полемике, апокрифах, хрониках, Метриках ВКЛ, переводной литературе, евангельских переводах и произведениях прекрасной письменности.

В 1696 году Генеральная конфедерация сословий запретила использование старобелорусского языка во всех новых официальных документах. После чего вся документация велась только на польском языке.
Последней печатной книгой на старобелорусском языке был «Сборник коротких дел» вышедший в Супрасле в 1722 году.

Мечислав Курилович   13.03.2022 21:26   Заявить о нарушении
Спасибо, Мечислав. Очень интересная и полезная мне информация.

Дмитрий Ромашевский   14.03.2022 15:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.