Экзамен по литературе от 18. 12. 2015

                Вариант 2.

1) «Моралисты не хотят быть морализаторами»  Насколько данное положение последнего прослушанного вами курса лекций приложимо к Монтеню, Паскалю, Лабрюйеру?
 Из прослушанного курса лекций о французских моралистах можно было почерпнуть деление авторов на августинистов и тех, кто полностью отрицал догматы католической церкви. Впрочем, учитывая тот факт, что все указанные писатели приобрели популярность благодаря прочтению своих трудов в светских салонах, можно предположить, что именно поэтому они и не хотели быть морализаторами. Ведь догматические нормы морали произносит обычно священник во время проповеди. Светское же общество начало уставать от догматической морали католической церкви, а потому все размышления о жизни мыслители пытаются вынести на суд читателей, слушателей, стараясь избежать какого-либо поучения.  Хотя, дидактический посыл. По-моему присутствует у всех них в той или иной степени.

   Хотелось бы отметить, что главный труд святого блаженного Августина «Исповедь», который и ныне почитается большинством христианских конфессий,  конечно же повлиял на всех авторов.  Другое дело, что некоторые из них – и об этом говорилось в цикле лекций -  как Монтень или Паскаль, ставили под сомнение само таинство Исповеди в католической церкви. В своём рассуждение о»О молитве» Монтень повествует о том,  насколько неправильной может быть молитва, если слово христианина расходится с его делом.
   На мой взгляд именно догматы католической церкви. Св.блж.Августин писал свою «Исповедь» ещё до церковного раскола, а потому не мог предвидеть всех последствий. И главное, на мой взгляд, что французские моралисты почерпнули из его труда, - это личностное ориентирование . и «Опыты» Монтеня, и «Мысли» Паскаля носят мемуарный, дневниковый характер. Как мы узнали из лекций, Монтень писал свою книгу много лет и складывал её как мозаику по частям, порой даже сшивая написанные им листы размышлений.
   Несколько иначе обстояли дела с трудами Лабрюйера и Ларошфуко. Оба автора более лаконичны и, по-моему, более эмоциональны. Так в «Характерах» Лабрюйер с юмором описывает  разные типы людей – особенно понравился в лекциях разбор главы о Богаче и Бедняке. Высмеивая пороки того, и другого,  Лабрюйер ни в коей мере не указывает на кого-то конкретно, и не даёт личной оценки «характеру», типу человека, но заставляет читателя, слушателя от души посмеяться над ним.
   Кстати, именно это и есть по мнению В.Вересаева отличительная черта подлинного искусства: «Светлым и радостным должно быть искусство. Именно радостным, а не весёлым» , - это он писал в предисловии к своим переводам стихов Сафо и, как мне думается,  лучшего определения предназначения искусства в жизни человека не придумать.
   Итак, моралисты вслед за «Исповедью» св.блж.Августина излагают личностный взгляд и личную оценку окружающего мира. Поскольку мир несовершенен, то и оценки их выходит в той или иной мере критической.
   Но главное отличие всех троих вышеуказанных авторов от всё-таки Святоотеческого труда Блаженного Августина – это направленность критики. Если, исповедуясь, св.блж. Августин пытается бороться прежде всего с собой, со своими страстями и немощами, то все моралисты, и вышеуказанные, и прочие, например Ларошфуко,  о которых говорилось в в цикле лекций,  пытаются решить проблему нравственности ВНЕ  своего внутреннего мира,  посредством светских салонов, где  родилось французское понятие о благородном человеке»,  примерно также как появилось у их соседей англичан понятие о джентльменах и леди, т.е. тот идеал, к которому светский человек должен стремиться.. таким образом моралисты всё же выступают в некотором роде морализаторами – дидактическая мысль о том, что правильно или неправильно в поведении личности есть у  всех авторов, только реализовывается по-разному.
   К слову сказать. В русской культуре долгое  время главным идеалом для человека была всё-таки святость, а первые атеистические мысли пришли в нашу страну через «окно в Европу» большей частью именно с произведениями французских моралистов.





2) Комментированный анализ отрывка из рассказа А.Камю «Неверная Жена».

Рассказ А.Камю «Неверная жена», как и многие произведения этого автора,  так или иначе шокирует читателя.  Хотя писатель сам себя и не считал экзистенциалистом, но один из его былых соратников  Ж.-П.Сартр, назвал его роман «Посторонний» «гимном экзистенциализму» - роман шокирует читателя  с самого начала и продолжает держать его в этом шоке на протяжении всего произведения.
   Рассказ же «Неверная жена» держит читателя в постоянном напряжении уже одним своим названием – читатель ждёт факта неверности супруги до самого конца повествования, но не находит его. Однако,  non-finito (кстати,  свойственное именно русской литературе, а на А.Камю со временем всё больше влияло мировоззрение Ф.М.Достоевского!) - non-finito скорее не разочаровывает читателя, как мне показалось.  А скорее интригует, побуждает к размышлениям о судьбах героев в дальнейшем.  К такому приёму часто прибегал А.П.Чехов.
   Данный для анализа отрывок взят из завязки рассказа, если, конечно, разделить рассказ по схеме: «завязка – кульминация – развязка». Хотя в данном рассказе кульминационный момент скорее приходится на финал.
   Итак, с  завязки рассказа мы видим все происходящие события как бы глазами главной героини – Жанин. После утомительного переезда она замечает «прояснившееся небо» и происходит это именно к вечеру, т.е, события подводятся именно к ночному времени суток, когда чаще всего и совершаются факты супружеской неверности.
   Любуясь хорошо сложенным арабом. , которого Жанин замечает впереди, она всё больше замечает собственное несовершенство.  И если её супруг скорее порицает араба за то, что тот «возомнил себя генералом», то Жанин ощущает себя ненужной в этом мире, который с течением сюжетной линии рассказа кажется ей всё более привлекательным, в то время как сама она в него не вписывается. Араб молод и красив, она же напротив, всё больше чувствует себя постаревшей, с тяжестью в ногах, мужчины. Которые её привлекают, не обращают на неё внимания.
   Неверность Жанин и Марселю, и самой себе изображена на её внутреннем, душевном уровне. Как мне показалось, состояние очень сходно с началом духовного искушения, описанного у Святых Отцов,  которое может и не вылиться в нечто большее. Если  будет остановлено самой личностью или внешними обстоятельствами.
   В данном отрывке особенно заметно, что именно внешние обстоятельства мешают героине поддаться искушению. Она всё сильнее ощущает себя чужой и ненужной в этом привлекательном для неё мире. Ей неуютно в гостинице, потом нарастающий холод как будто всё сильнее отдаляет её от столь притягательного мира Востока. В отрывке есть чёткая фраза – «восток и запад», которая указывает на резкую грань между мирами – две географически противоположные стороны света. И эта противоположность манит Жанин, несмотря ни на что, когда ей «почудилось, будто всё небо звенит на одной пронзительной и короткой ноте». С этого момента и начинается кульминация сюжета рассказа.  Потому как именно в следующий момент автор указывает, что взгляд героини «скользнул  по безукоризненно плавной дуге, соединяющей восток и запад» , а именно, соединяющий несоединимые географически стороны света. И тут начинает манить и приятный «запах поджариваемого кофе»,   и вид пальмовой рощи. Наблюдая пейзаж

Жанин сталкивается с тишиной – с тем, что отвечает её внутреннему состоянию.
                И у светлого мира тревожно
                Я остался вдвоём с темнотой.
                Невозможное было возможным,
                Но возможное было мечтой.
   По-моему, эти строки А.А.Блока из цикла «Крещение огнём» как нельзя лучше отражают внутреннее состояние героини.
   Влияние русской литературы на А.Камю очевидно. Однако впоследствии он и сам повлиял на многих русских писателей.


Рецензии