Йосип Бродський Прожебони... Переклад
Прожебони, пухирся й шурхоти.
Прискорювати кроки не мені.
І спалах, що відомий лиш тобі
гаси.
Я змерзлу до стегна долоню тисну
плетусь до пагорба і висну
без пам’яті, з якимось звуком-прахом,
підборами каміння зачіпаю.
Схиляюсь до струмка, зітхаю
І дивлюся довкіл зі страхом.
Рецензии
Спасибо! С удовольствием читаю! Жаль, что не знаю, как в оригинале. Или Вы переводите только для тех, кто владеет украинским?В своем словаре 1976 г. не нашла. Что означают слова "Прожебони, пухирся й шурхоти"? Заранее благодарю за ответ!
Зинаида Егорова 21.07.2016 19:20
Заявить о нарушении
Поняла...Стучи и хлюпай, пузырись, шурши. Я шаг свой не убыстрю. Известную тебе лишь искру гаси, туши. Замёрзшую ладонь прижав к бедру, бреду я от бугра к бугру, без памяти, с одним каким-то звуком, подошвой по камням стучу. Склоняясь к тёмному ручью, гляжу с испугом.
Зинаида Егорова 21.07.2016 19:27
Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв! Многие знатоки переводов к моим переводам отнеслись крайне скептически - считают их слишком вольыми. Счёл возможным попробывать перевести Бродского на украинский язык- я так его произведения услышал...
Артур Грей Эсквайр 24.07.2016 01:46
Заявить о нарушении