Транслит. Фото

Система Рос-30 (от 17.04.15)




7-я версия СОРП:


SORP – современная русская письменность.

A – а, B – б, C – ц, D – д, E – е, F – ф, G – г, H ---, I – и, J – дж, K – к, L – л, M – м, N – н, O – о, P – п, R – р, S – с, T – т, U – у, V – в, W – в, X – кс, кз, кц, гз, й, Y – й, ъ, ы, ь, Z – з.

CZ – ч, VH – вв, SH – ш, SZ – щ, сч, ссч, CH – х, ZH – ж, S’Z – сз, Ё – э, II – ии, z;h - жж, S'h - сх, шх (исход, шхуна - is'hod, s'huna), CZ' - чш (лучше - lucz'e), C'H - цх (C’hinwali - Цхинвали), CZ'H - чх (начхать - nacz'h;t), C'Z - цз (цзян), C'ZH - чж (чжунь), Z'H – зх, S’CZ – сч (счищать), S’ZH – сж (сжимать).

Триграф «S’CZ» используется редко, например, в слове «счищать», в остальных случаях – «SZ» (сч, щ) – «szasty;» - «счастье», «szoty» - «счёты», «szi» - «щи», «ne szitali» - «не считали», «podszot» - «подсчёт».

Некоторые слова также могут содержать в себе триграф «S’CZ», который используется там, где сочетание «сч» произносится более чётко, без размытости: «ras’czempionils;» - «расчемпионился», «czudo ras’czudesno;» - «чудо расчудесное», хотя размытость произношения тоже может быть. Слово «расчищать» может произноситься как «ращищать», и поэтому в нём может использоваться только диграф «sz» (без вариантов). Слова с триграфом «S’CZ» необходимо разместить в отдельном списке и использовать как слова-исключения.

Для передачи звука "в" чаще всего используется буква "w", в том числе в заимствованиях: wizit, wiwat.

Буква «w» всегда передаёт звук «в», но для различения слов используется «v»:
«Wy;zd» – «выезд», «vy;zd» – «въезд», «zdorovy;» - «здоровье». «V»– в сочетаниях «въе», «вье».

Ya – я, yo – ё, yu – ю, уе - е – в начале слов и после гласной: yolki, mayak, boy;c. После согласной: «ъя», «ъё», «ъю», «ъе», «ья», «ьё», «ью», «ье»: obyom - объём, obyasnenix - объяснений, niczyu - ничью.

Сдвоенные и строенные "е" пишутся со знаком ударения и без йотации: budusz;; - будущее , dlinnosh;;; - длинношеее, zm;;;d - змееед, w;;r - веер, f;;ri; - феерия.

Y – й, ы. «Ъ» и «Ь» - только перед гласной.

; – «ый», «и» - после гласной. "Twoy" - "твой", "two;" - "твои", "kotor;" - "который".

; – ё,  ; – ю,  ; – я (после согласной, после «i» и «y»).
 ; ; – «е» после «i» и «y». В начале слов после «Y» – без знака ударения: «yeda» - «еда». После «I» - со знаком ударения:  «I;rusalim» - «Иерусалим».

I - и, ix - ий, ix' - икс,  "olimpixskix" - "олимпийский". В других сочетаниях звук "й" всегда передаётся буквой "у": «may», «zmey», «kowboy». «Mix'er» - миксер, «fix'i;» - фикция. (Буква «х» после «i» в зачении «кс», «кц», «гз», кз» выделяется апострофом).

Две мягкие гласные из числа «я», «ё», «ю» пишутся с умлаутами и без йотации: «zimn;;» – «зимняя», «sklon;;» – «склоняю».

Буква «j» не должна делать слитной приставку и корень: «podzheludoczn;» - «поджелудочный», «podzhidal» - «поджидал».

Для передачи «Ь» после слога используется знак «тильда» над предшествующей гласной. Если предшествующей гласной нет, то над 1-й гласной слова. При этом мягкость или твёрдость этой гласной остаётся невыраженной: gr;z – грязь, l;s – лось. Буква «а» в 1-м случае выражает звук «я» (мягкий), буква «о» во 2-м случае выражает звук «о» (твёрдый). Для выражения «ь» после согласной необходимо ставить «тильду» над гласной, стоящей или непосредственно перед ней (k;lco), или, если перед этой согласной стоит другая согласная, то – далее к началу слова: «gr;zd» - «гроздь», мягкость «дь» выражена «тильдой» над «о».

Буква  «;»  используется для выражения «Ь» на конце слога, когда слоговой гласной является «и»: dogoworil;s – «договорились», s;lno – «сильно», ucz;t – «учить».

Знак «тильда» над «у», соответственно, выражает «Ь» на конце слога, в котором стоит «Ы».

Мягкий знак после согласных «ч», «ж», «ш», «щ» не выражается: «nocz», а не «n;cz».

Орфография в системе SORP - более простая. Слово "рассчёт" пишется "raszot", а не  "rasz;t", вместо "yesz;" следует  писать: "yeszo". Согласные "ч", "щ" - "cz", "sz" сами по себе являются мягкими, и выражать это не нужно.

После "ц" должна стоять "и", а не "ы", как это принято в нашей орфографии:
"Ogurci" - "огурцы", "nozhnici" - "ножницы", "molodci" - молодцы. Здесь также действует принцип "ничего лишнего".

Слова, состоящие из одной буквы, имеют следующий вид:

Ah - а, ih - и, oh - о, uh - у, bh - б , vh - в, sx - с, kh - к, lh - ль.

Междометия, типа:     m...      ё...     (не указанные в списке) пишутся без удвоения, но "ah", "oh", и т.д. - по правилам.

Не по правилам пишется слово "мять" – «m;tt», для отличия от слова «m;t» - «мать».


                ***************************


Рецензии
Все транслиты:

http://cloud.mail.ru/public/MfKg/xRrB6ReT1
VERMONA

– «возрождая Единую Россию, мы осваиваем новый алфавит». Транслит, заимствующий идеи из французского языка. Система vermona построена по строгим законам логики, использованы идеи сходного конструирования букв в других языках, применены также и авторские разработки. При чтении текстов система не представляет сложности, лишь на некоторых словах можно споткнуться, для набора текста требуется изучение правил и практика. Преимуществом системы по сравнению в другими является меньшая степень извилистости, буква S используется без надбуквенных знаков, не встречается в диграфах, основным конструктивным элементом является знак ударения, используемый много и в гласных и в согласных. За основу взят французский транслит, что делает текст узнаваемым и понятным в данном контексте. Выбор данного образа связан с простотой очертаний. Минимализма в данной системе нет, но также и нет излишней широты слов.
***
Эквивалентом мягкому знаку является Èè - (е-форматив), который может быть только на конце слова, и только в том случае, если нельзя применить другой метод. Это значительно усложняет систему. Кроме того, многие буквы читаются по-разному, в зависимости от того, где они стоят. Всё это изобретено давно и стало привычным. (То есть, сложность является нормой). Если задаться вопросом, для чего нужен сложный транслит, когда можно сделать всё проще, то это связано с трудностью отобразить русский звуковой строй при помощи 24-х букв латинского алфавита. Латинский алфавит плохо воплощает частую йотацию и изобилие шипящих звуков. Система «Мортус» более проста и более привычна, и может также выполнять ту же роль, что и «Вермона», если по какой-то причине 1-й вариант не годится.
***
В конечном счёте показателем качества транслита является общее впечатление от него. Если исходить из того, что сложные транслиты используются везде и повсюду, а голос протеста почти не звучит, значит, сложность принимается и одобряется. Чем же хороша сложность - это уже другой вопрос. Хорошо то, чему отдают предпочтение. Консерватизмом это назвать нельзя, ведь системы были когда-то созданы, и одобрены, предпочтение было отдано сложным системам, а не простым. Если же в каком-то языке менее 40 звуков, то сложность, видимо, не нужна. В русском языке 42 звука, и отразить их просто и понятно при помощи 24 букв – значит, создать новые графемы. Вермонский транслит справляется с этой задачей при помощи диграфов и диакритиков.
***
Если же говорить о сходстве с французской системой, то это вышло случайно. Учёные предполагают, что в древности славяне жили на севере Германии, и французы были их соседями. И некоторое сходство письменностей может оказаться не случайным. Хотя языки совершенно разные, не сходные.
***
Можно добавить, что когда я опубликовал эту систему на прозе ру, один товарищ сделал ремарку, сказав, что ни один учёный не поверит в то, что славяне жили в Германии. Пришлось дать ссылку. Кто не уверен - пусть займётся самостоятельным поиском.
******************

Основные:

ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVХYZ – 24 основных.

Řř Òò Óó Ôô Ïï Èè Éé Êê Ëë Ćć Àà Áá Ââ Úú Ûû Ùù Źź Ĵĵ – 18 дополнительных.

Полный алфавит: 24+18=42 буквы.

Hh – «хэ» в начале слов перед гласной и между двух гласных. В остальных случаях используется диграф Kh – возле согласных и на конце слов.

Jj – «же». В начале и в конце слов имеет вид jè, в остальных случаях – èj. Примеры: Vh garaèje – в гараже, Jèiznè - жизнь, pohojè – похож. Сама по себе буква "йот" не используется, только вместе с è, которая не выражает никакой звук, не трансформируется, не влияет на начертания других букв. К примеру, правильно: jèеstè - жесть, неправильно: jést - ни "жесть", ни "жест". Слово "жест" будет иметь следующий вид: jèеsth.

Ĵĵ – «дж»: Ĵungli – джунгли, aĵica – аджика. Не используется между приставкой и корнем: podèjecz – поджечь.

Źź - дз: źûdo - дзюдо, źot - дзот. Между приставкой и корнем не ставится: podzvon - подзвон.

Хх - кс: fenix - феникс, pixelè - пиксель.

Zh соответствует «жж»: mozhevelnikè - можжевельник, jèuzhát – жужжать.

Ch – обычно «ш»: machina, chelesth, horoch. Перед Řř передаёт звук «хэ»: сhřam, ochřip.

Буква Řř используется только перед СН.

Ćć – ц, ч. Перед твёрдой гласной – Ц, перед мягкой – Ч: ćûèjoi, ćyrck, oćenè. Перед согласной буква имеет двойное прочтение. Ćveth - цвет, ćto – что.

Ya, é, yo, yu – я, е, ё, ю – строчными – только в начале слов, пpописью – в начале слов и после гласной.

Ûû – ю, Ââ – я, Ôô – ё. Строчными – во всех случаях, кроме начала слов, прописью – после согласной. Эти буквы можно назвать "трансформантами", т.к. в ряде случаев: Òò - ё, Àà - я, Ùù - ю.

Ïï – «и» после гласной: tvoï, Сaïn, Moïsei, pereïzbranny'.

Yy –

1. ъ, ь, перед гласной: syézd, obyavlenié, obyom. (циркумфлекс над «о», «а», «u» не ставится).

2. Ы: mećty, vyrvi, mych. Исключения: zdorov’e – здоровье, v’ezd – въезд, (zdorovyé – здоровые, vyézd – выезд).

Y' - ый.

Ii – после гласной – «й», в остальных случаях – «и».

Sć – щ, Zć – сц, сч (буква z в этом сочетании произносится как «эс»).

Согласные на конце слов: sz – щ, ch – ш, cz – ч, c – ц, ck – к, th – т, kh – х.

На конце слов после мягкой "тэ" буква h не ставится: vspàt - вспять. (Знак ударения над А указывает на мягкость этой буквы, т.е. Я, и одновременно на мягкость "тэ"). Pâty' "пятый" - здесь использован циркумфлекс как основной способ выражения мягкой гласной.

Буква Éé ставится в начале слов, после "у", в том числе если это Ъ или Ь, и после гласной как русская "е". После è ставится е, а не é: jèelezo - правильно, jèélezo - неправильный вариант написания. Также после è ставится i , а не ï : scaèji.

Ëë – э: poët, mëriâ, sentënćyâ.

Буква «Сс» в некоторых случаях может передавать звук «эс»:

Ci+ ь, Ce+ ь : cin – синь, celskii - сельский, sprocit – спросить. (h - не ставится).

Буква Сс перед согласной и перед a, o, u передаёт звук «кэ»: cazino, cosmos, cucuchca, cloun, scrip, cvartira.

Перед “i”, “e” используется буква Kk: Kitai, raketa, kilometry. (на конце слов - ck)
Способы выражения мягкой согласной:

П. 1.
Òò Óó Àà Áá Úú Ùù - используются для передачи мягкости последующей согласной: Сòln – Кёльн, gvózd – гвоздь, clùn – клюнь, gúrba – гурьба, starátsâ – стараться, gràz – грязь. Направление ударения указывает на мягкость или твёрдость гласной:
если ударение обычное, смотрит туда, куда надо, значит, гласная буква под ним – твёрдая. Если же ударение повёрнуто назад, то значит это мягкая: Я, Ю или Ё.
В слове "gvózd" ударение выражает мягкость буквы "д", а не "з".
Буква Êê выражает Э+Ь: êldorado – эльдорадо, ćêl – цель.

П. 2.
Если перед согласной или группой согласных стоит «е», «ы», «и», «э», то необходимо найти подходящую гласную в сторону конца слова:
Khmelnói, pylnóé. Знак ударения над "о" означает мягкость буквы "эл", если бы знак ударения был повёрнут обратно, это была бы буква "ё". Внутри слов между согласных мягкий знак не ставится, а переносится на ближайшую гласную, какая попадётся в сторону начала (преимущественно), или конца (если 1-й вариант не подходит). Знак мягкости, как уже говорилось, не ставится над буквами e, i, у, ï.

П. 3.
Если в сторону конца слова гласная не подходящая, необходимо найти следующую гласную в сторону конца слова, если нет, то ещё одну, и т.д. Пример:
Melnićá – мельница, élćynizáćyâ – ельцинизация.

П. 4.
Буква Èè на конце слов служит заменой мягкому знаку, если способы 1-3 не подходят.
сhřanitè – хранить, medvedè – медведь, otmelè – отмель, zabytè – забыть, dengiè – деньги. (Кроме п.6).

П. 5.
Мягкость согласной в словах, оканчивающихся на «-ее», выражается при помощи двух знаков ударения: silnéé – сильнее, vliâtelnéé - влиятельнее. Этот способ применяется и в словах, в которых можно найти другой способ выражения мягкой согласной. К примеру, naïbólcheé – неправильно, naïbоlchéé – правильно.
******

После мягкой согласной: «ostanovitsà» - «остановиться» (À – я), «menchеè» - «меньше» (è – эквивалент мягкому знаку).

Но, если есть гласная в сторону начала слова: а, я, о, ё, у, ю то используется именно эта гласная, причём Ò - ё, À - я, Ù – ю: vzàt – взять. (Кроме п.5).

Коротко:

Если п.5 относится к данному случаю, он применяется, если нет, используются пп. 1-4 (по порядку). Если гласная, стоящая в сторону начала слова, не подходит (и, ы, е, э), то не следует искать ещё одну гласную в сторону начала слова, надо искать гласную в сторону конца, затем следующую, и т.д., а при отсутствии ставить на конце слова è. (е-форматив).
***
(!!!) П. 6: При этом нельзя ставить букву è после "Y": bespismenny' - "бесписьменный" - в этом слове мягкость "сь" не отображается. Также: umelćy - "умельцы".
Диграф vh передаёт звук «вв».

Если в сторону начала слов нет гласных, и при этом 1-я буква слова - мягкая согласная, то используется апостроф:

L’vy – львы, l’ni – льни, t’ma – тьма.
Между прописной «И» и строчной «л» для лучшего различения ставится апостроф:
I’li – или, I’lya – Илья, I’llinois – Иллинойс.

Слова, состоящие из одной буквы, становятся двухбуквенными:

Sh – c, kh –к, uh – у, ah – а, jè – ж, ih – и, oh – о, vh – в, bh – б, lè – ль.
(jèе – же).

Правила орфографии - более простые, чем в кириллице. К примеру, после Ц всегда идёт твёрдая гласная, после Ч - мягкая. Буква Ё не пишется после Ш, Щ, Ж нет смысла ставить мягкий знак после Ж, Ш, Щ, Ч.

При составлении аббревиатур учитывается не 1-я буква слова, а звук, который она передаёт:

A - а, B - б, V - в, G - г, D - д, E - е, YO - ё, J - ж, Ĵĵ – дж, Z - з, Źź - дз, I - и, K - к, L - л, M - м, N - н, O - о, P - п, R - р, S - с, T - т, U - у, F - ф, KH - х, C - ц, Ć - ч, CH - ш, щ, Ë - э, YU - ю, YA - я.

Примеры:

ĆSSR, SFRYU, KHSS, SCHA, JKO, ËVM, GMO.
24.10.16.

VERSUS – «Вермона с уменьшенным составом». Система «Версус» - это упрощённый вариант Вермоны. Если в Вермоне 42 буквы, то в системе Версус – 28.

А – a, Б – b, В – v, Г – g, Д – d, Е – e, Ё – ô, Ж – j, З – z, И – i, Й – y, К – k, Л – l, М – m, Н – n, О – o, П – p, Р – r, С – s, Т – t, У – u, Ф – f, Х – h, Ц – c, Ч – ć, Ш – ch, Щ – sć, Ъ –è, Ы – y, Ь – è, Э – eè, Ю – û, Я – â, ЦХ – tsh, СЧ – zć.

14.11.16

Андрей Браев-Разневский Абр   18.11.2016 10:56     Заявить о нарушении