Сон Дианы - продолжение

       http://www.proza.ru/2015/12/22/1080
 
АКТ 2

СЦЕНА 1

Лес близ окрестностей замка, вдали виднеется город

1-й  н и щ и й
Послушай, друг, опять задача –
Мертвец какой-то там лежит.
Чужое горе – нам удача.
Ну, что ты трусишь? Не дрожи!..
Бери смелей его за ноги,
Несем скорее к тем кустам.
Свернем налево от дороги
Да поживей разденем его там.
Нас бог простит и не накажет,
Коли увидит вдруг с небес.
Луна смолчит и не расскажет,
И не расскажет этот лес.
Жить как-то надо нам ведь, братец,
Я еле-еле ноги волочу.
Вот на таких всю жизнь батрачил!
За эти тряпки много получу.
Сражался, видно, из-за девки –
Ишь франт разряженный какой!
Теперь поминки да отпевки –
Одна дорога на покой…
2-й  н и щ и й
О господи! Теперь нам крышка:
Разыскивает кто-то там его!
Бежим скорее, коротышка,
Бросай! Не надо больше ничего!
Зовет по имени, ты слышишь,
Никак дружок наш будет для него!
Не шевелись, сиди ты… тише…
И принесла ж нелегкая его!
1-й  н и щ и й
Прощай, обед, прощай, ночлежка,
Прощайте, все мои гроши!
2-й  н и щ и й
Смотри, никак за тем  и слежка?
Теперь сиди здесь тихо, не дыши…
Вот это ночка выпала сегодня,
Я сам от страха чуть живой.
О, лучше б быть еще голодным,
Так нет, связался ж я, дурак, с тобой!
Тебе не кажется, что стонет
Мертвец твой? Ожил, вот беда!
(Тихо шепчет раненому)
Молчите, вас никто не тронет.

(Громко)

Спасайся друг, бежим скорей, айда!
1-й  н и щ и й
Его нашел не для того я,
Чтобы вот так расстаться вдруг!
Переживу хоть схватку, хоть погоню.
Тебя неволить не могу я, друг.
Хоть и живу я, как бездомный,
Но жалость все ж еще при мне.
Ты помнишь, дом со львом огромный,
Где часто свет горит в окне?
Живет там лекарь мой знакомый –
Он, правда, лечит лошадей.
Мне здесь не справиться одному.
Тот лекарь лечит и людей.
Так вот, коли, дружок, боишься,
Направь врача скорей ко мне.
В напарники совсем ты не годишься.
Ох, как он стонет, весь в огне!
Беги, мой друг, ты без оглядки,
Со смертью не играем в прятки…

2-й нищий убегает, раненый стонет.


СЦЕНА 2

Дом лекаря Тома
Нищий стучит в окно.

Л е к а р ь  Т о м
О господи, и носит вас ночами!
Сидели б тихо по домам!
И не желаю знать, не слышу я ушами,
И не просите – ничего не дам!
Что? Ты говоришь, лежит в овраге,
В бреду?.. И весь горит… в огне?..
Ох, поединки – вечно эти драки!
Дорогу укажи подробно мне.

Уходят в лес.


СЦЕНА 3

Прошло три дня. Комната лекаря Тома. Ренальдо лежит на кровати.

Л е к а р ь  Т о м
Ну, сударь, жить еще вам долго –
Считайте, с того света вас вернул.
Лежали бы в лесу под старой елкой,
Да только б видели луну.
Ан нет! Что вздумали те черти:
Раздеть, как куклу, донага!
Не вру, ей-богу, мне поверьте.
Нельзя, нельзя вставать… ах, бедолага!..
Послушайте, мое вот указанье:
В дальнейшем надо слушаться меня,
Терпеть, конечно, предписанья,
Тогда поставлю на ноги в три дня.
Судя по роскоши наряда,
Я вижу, герцог вы никак?
Спросил я просто для порядка.
Лежите, не волнуйтесь.

(В сторону)

Ох, чудак!
Мне вас пришлось, милорд, переодеть,
Как видите, а все наряды и шелка
Не знал я сразу, куда деть,
А бросить в печь не поднялась рука.
Ваш плащ, камзол, перчатки, шляпа –
Все так испачкано в крови!
Дружок мой, правда, вас обтяпал,
И мне ж еще потом он говорит:
«Я взял себе лишь украшенья,
Да сапоги – на гроши обменять».
Я за него прошу у вас прощенья,
Хотел вчера по шее ему дать.
Хотя ему обязаны вы жизнью,
Я исполняю лекаря лишь долг.

Прошло несколько дней. Там же

Л е к а р ь  Т о м
Объявлен розыск за награду
Какого-то Ренальдо, мой милорд!
Что так дрожит у вас рука-то
И зло вдруг вспыхнул сразу взор?
Ну что вы, милый, не волнуйтесь,
Во вред, во вред сейчас страдать.
Отвар примите, лучше улыбнитесь.
Не может Том за гроши вас продать!
Доход мой, правда, небогатый,
Но жить, как видите, живу.
Дружок вот, месяц мой рогатый,
Пусть скажет вам, что я не вру.
Я понял, вы попали в заблужденье –
Надеюсь, из-за женщины, милорд?
Ведь в ваши годы увлеченья
Порой ведут на страшный спор.
Неладное творится что-то в мире,
Такого зноя не было давно…
Хлеба бы в поле не спалились…
Ох, голоду гулять здесь суждено.
Бунтарь какой-нибудь пойдет на брата
И нищий люд с собою поведет.
Как запылают тут и там богатых хаты,
Так сразу кровь рекою потечет…
Ах, утомил тебя, я вижу, братец?
Уснул бедняга, а я все брешу.
Да… Стал совсем я что-то старец…
Язык – мой враг, я на него грешу!

Уходит.

Утро. Там же

Л е к а р ь  Т о м
Вот вы в расцвете сил и здравого рассудка:
Красив, умен и трезв в сужденьях,
Не раб, как вижу, своего желудка –
А вот попали ж в заблужденье?
Р е н а л ь д о
Я не могу присутствовать, как прежде,
На королевских пьянках и пирах.
Теперь лишен я всяческой надежды,
Пока у власти будет сей монарх.
Да провалиться мне на этом месте,
Коли здесь лгут мои уста!
Л е к а р ь  Т о м
Дает вам это больше чести!
Р е н а л ь д о
Увы, казна моя теперь пуста…
Л е к а р ь  Т о м
Я знаю точно, что когда-то
Он  даже брата-короля убил.
Сам задушил с дружком в его ж палате,
Потом жену с ребенком загубил.
И батюшка при жизни был не лучше,
Все соки из народа поотжал.
Дожились до времен  теперь и худших.
О, господи!
Опять я что-то лишнее сказал?!
Не слушайте меня, мой сударь,
Вам это только навредит.
А что у власти снова бездарь,
Так за ответом не стоит и ходить:
Река всегда имеет берега,
Они, что дети, с двух сторон.
Любая из сторон ей дорога,
Но те ведут войну за трон.
Свое тепло она им отдавала,
Любовь делила тоже пополам.
Свои все силы направляла
Для прекращения тех драм.
И сердце матери в печали
Смогло прожить немного дней.
После трагедии скончалась,
Но сын не долго плакался о ней.
Глаза недавно лили слезы,
Соль на щеках еще блестит,
В душе забрезжили уж грезы –
Любовью пламенной горит.
Пиры, балы, охотничьи прогулки,
Вокруг лишь пьянки да разбой.
Ночами страшно в переулке:
Расстаться можно с головой!
Хватают, бьют всех без разбора,
Коли попался на глаза.
Чуть утро брезжит – под забором
Готовенький, сразила будто бы гроза.
Ох, в жизни есть такие гады,
Готовы мать свою продать!
Не  будут  жизни теперь рады,
Кто вас заставил так страдать!

Прошло десять дней.

Л е к а р ь  Т о м
Очнись, Ренальдо!
Сюда пожаловали трое –
Похоже, сыщики напали на твой след!
Пока спектакль им я там устрою,
Туши скорей, туши скорее этот свет!
Через окно беги, да по дорожке,
Что я вчера показывал тебе.
И не забудь прикрыть потом окошко.
Опять беда, мой друг, в твоей судьбе!


С Ц Е Н А 3

Появляются офицер и солдаты. Ренальдо убегает. Том отвлекает военных, которые ищут Ренальдо.

С о л д а т
Я слышу шум какой-то за сараем,
И вроде тень мелькнула у ворот!
О ф и ц е р

(Тому)

Ах, старый пень!
С твоим проклятым лаем
Теперь и черт его нам не вернет!
Удрал преступник из-под носа,
Погнал он лошадь во всю прыть!

(Солдатам)

Тащи лису, тащи сюда за космы!
Тебя, иуда, за него нужно прибить!
Своей поплатишься башкою,
Коли продолжишь нагло врать!
Как крысу, раздавлю своей ногою!
Помчался к лесу?!
Поднять немедленно всю рать!

(Тому)

Три шкуры буду с тебя драть,
Но твой язык поганый развяжу!
Как мог преступника скрывать?!
Как пса, тебя за ноги подвяжу!

(Солдату)

Труби немедленно тревогу:
За замком скрылся он в лесу.
Бойцов послать на все дороги!
Кончайте подлую лису!
Ах, старый мерзкий зубоскал!
Всю жизнь ведешь игру с огнем.
Ты думаешь, тебя я не узнал?
Так подыхай  на дереве своем!

Солдаты бьют и связывают Тома.

Л е к а р ь  Т о м
Прощай!
Прощай, Ренальдо, мой сынок!
И помни ты о старом Томе!..
О, не подвел тебя бы мой конек!
Прощай … сынок… про…

Солдаты бьют Тома по голове и вешают на дереве за ноги вниз головой.

Р е н а л ь д о

(Убегая)

Прощай, мой друг, тебя я не забуду!
Я полюбил тебя, как сын отца.
В каких краях и где теперь ни буду,
Твой сохраню огонь борца!
Я горечь слез своих не прячу…
Мой добрый Том, прости меня,
Я по тебе здесь горько плачу.
Для злобы где найти огня?
Утешь, Луна, подруга ночи,
Мои ты слезы иссуши…
Лишь только мести сердце хочет!
Но как утешить плач души?..

Скрывается в лесу.

С Ц Е Н А 4

Лондон. Спальня во дворце короля Ричарда III

К о р о л ь
Тону, тону в любовной страсти утопаю,
Глаза застлал мне пеленой никак туман?
Я от любви к Диане просто умираю,
Но это все не то… не то… один обман…
Она от зелья потеряла память,
Не помнит кто она и где?
От всех закрылась снова в спальне,
Не открывает двери даже мне.
Ко мне пришла тоски минута –
Увы, подруга слабых королей!
И сердце ноет, ноет почему-то:
Опять теряю лучших я друзей!
Геронт… Геронт… мой шут и мой наставник...
Ну почему так холодно в груди?
Справляешься с делами ты исправно.
Но что так гложет душу, бередит?..
Ах, вспомнил: призрак! Призрак брата!
О боже! Не приведи его господь!
Душа моя предчувствием объята.
Опять дрожит от страха моя плоть!..
(Крестится, вспоминая убитого брата Риверса)
«…Убьет Геронт своей рукою
Тебя, как ты убил меня!..»
Объят я страхом и тоскою!
О боги! Опять забыли вы меня?!
Ах шут, ах лицемер, змея на шее!
Пригрел гадюку подлую себе…
Но кто бы мог сейчас поверить?
Кривая,.. кривая он в моей судьбе!
Отправлю в заточенье, и подальше,
Сгною в тюрьме немедленно, живьем!
Я замечал грехи за ним и раньше,
Но как не мог понять я этого всего?!
Своим изменником Геронта объявлю,
Отправлю к принцу я его с пакетом.
Пусть исполняет волю-де, мою,
И беглецом я объявлю его при этом!
(Звонит в колокольчик, входят слуги)
Эй, слуги, наставника ко мне зовите,
Да шевелитесь, черти, поживей!

(Входит Геронт)

Меня послушайте, Геронт и помолчите.

(Про себя)

Сейчас мне будешь петь, как соловей!

(Громко)

Я с вами обращался, словно с братом,
И, видит бог, питаю уваженье к вам,
В делах фантазия всегда ваша богата,
Один вопрос сейчас я вам, милорд, задам:
Я вижу, взор ваш стал загадочно туманен,
Когда находитесь в присутствии Дианы?
И вашу речь я нахожу довольно странной.
Так отвечайте мне, но только без обмана:
Никак слепая страсть к Диане вами движет?
Она является источником моих обид!
Милорд, вас удивляет мой вопрос, я вижу?
Во мне лишь только ревность говорит.
Я возмущен, Геронт, в душе унижен,
Коль вижу взор, томящийся в любви.
Дальнейший ход событий уж предвижу.
Любовь зажгла огонь у вас в крови?
Г е р о н т
Ваше Величество, любезнейший король!
Ответ мой будет короток и ясен:
Для свиты был я вечно шут иль хуже – кроль,
Для вас же лично – даже в помыслах прекрасен!
К о р о л ь
Да-да, всегда служили вы мне верно
И даже свои тайны доверяли королю.
И для придворных были вы примером –
Я от души, Геронт, вам это говорю.
Меня не возмущали ваши похожденья
По столь сомнительным и недостойным кабакам,
В знак искренней любви моей и уваженья,
Которые всегда питал я, сударь, к вам.
Но есть предел – граница у терпенья,
Когда утерян смысл, кто есть здесь кто.
На ваш ответ не ждите снисхожденья,
Иначе будете в дальнейшем вы – никто!
Г е р о н т
Мой государь!
Делил я с вами все ваши невзгоды,
При пораженьях был на вашей стороне.
Но вот, смотрю, промчались тяжкие те годы –
В зените славы шлете подозренье уж ко мне?
Но государь! На то они глаза, чтоб любоваться
Прекрасными цветами в утреннем саду!
В минуты слабости не смог я удержаться
И оказался на какой-то миг у красоты в плену.
Но я любви к Диане не питаю,
Мой государь, клянусь я всей своей родней!
Лишь только взор я свой, как розою, ласкаю
И горд за вкус и выбор ваш достойнейший такой!
К о р о л ь
Ну что ж, Геронт, ответ мне твой по сердцу,
Я не имею больше к другу, видишь, зла.
Тебя я отправляю с порученьем к принцу.

(В сторону)

К врагу, к врагу отправлю этого козла!

(Громко)

На север поезжай-ка ты в Манчестер,
Пакет доставь вот принцу лично, самому –
И этим окажу тебе, Геронт, я много чести.
Г е р о н т
К врагу?! Я, государь, вас что-то не пойму?!
К о р о л ь
Оставим разговор. В дорогу собирайся.
С десяток воинов я разрешаю взять.
После полудня в путь и отправляйся,
Осталось мне пакет вот этот подписать.
Молиться буду за твою, Геронт, дорогу,
Как только ты покинешь мой дворец.
Рассей, милейший, все мои тревоги,
Да успокой владыку своего ты наконец!
Разбой, мятеж, повсюду недовольство –
Развел я бунтарей по всей стране.
Тебя, мой друг, отправлю я с посольством,
Потом ты принцу все расскажешь обо мне.
Так и скажи, что я желаю ему счастья
И только к дружбе руку протяну,
Чтоб на лице не корчил он одно несчастье.
(Ему и на день не доверил бы страну!)
Его в дальнейшем не лишаю я престола,
Ведь он прямой наследник теперь мой.
Желаю встретиться я с ним для разговора –
Пора пожаловать ему, скажи, домой.
Все земли так за ним я и оставлю,
Но только вряд ли их получит он потом:
Я на войну его немедленно отправлю,
Чтоб меньше слезы лил он о былом.
А там, я думаю, как выведет кривая…
Теперь лишь бог один ему судья.
С мятежниками в сговоре –  будто мы не знаем!
Да передай: к его судьбе неравнодушен я!
Ну что ж, прощаться слезно мы не будем.
Надеюсь, встреча с принцем пользу принесет.
О положении дел в стране мне сведенья добудешь.
Всего хорошего, милорд, ведь время нас не ждет.
Пакет из рук моих, Геронт, прими вот,
Племянничку он адресован самому.
И что так странно на меня глядишь ты?
Геронт! Твой взор блуждает где, я не пойму?
Ау…Что с вами, сударь? Объясните,
Иль со здоровьем нелады у вас сейчас?
Г е р о н т
Ах, ваша светлость, позабылся, уж простите!
К о р о л ь
В Манчестер поспешите. Ну, в добрый час!

Геронт уезжает с пакетом в Манчестер.

К о р о л ь

(Один в палате)

Прощай, дружок!
Тебя я в пасть отправил к зверю,
Теперь пути с тобою наши разошлись.
Не так и велика, мне кажется, потеря?
Ты – шут, и со своею участью смирись!
(Звонит в колокольчик, входит слуга)
Собрать на завтра всех ко мне придворных,
Им передай, что буду я держать совет.
Сейчас найди мне писаря Арнольда,
Подпишет срочно пусть этот пакет.
(Слуга уходит, король остается один)
Гонцов отправлю по стране я,
Пусть разнесут скорее весть:
Изменником Геронта объявляю –
Такую, брат, тебе я уготовил честь!
Ну что ж, оставим все свои интрижки,
От них устал я, как тот черт!
В сундук припрячу черные делишки.
От этих дел одна тоска меня берет!
А навещу-ка лучше я сейчас Диану!
Коварная краса ее меня пленит.
Сегодня даже встал я очень рано,
Ах, от любви душа моя уже горит!

Уходит к Диане.


С Ц Е Н А 5

Геронт едет в город Лестер со своими стражниками.

Г е р о н т
Темнит король со мною, чует мое сердце,
Избавиться желает, видно, от меня!
Горит душа моя от злобы, как от перца:
Даже на сборы не дал мне, иуда, дня!
Но я не глуп, чтобы не чувствовать измены,
Его, как пса, давным-давно я изучил!
И при дворце пошли сплошные перемены,
И свиту дуростью вконец своей измучил.
Любовь таких, как он, настолько отупляет
И застилает пеленою даже его взор,
Что, глядя на влюбленного, не понимаешь:
Король это иль просто жалкий вор?
Да-да… Он негодяй, но не такой и жалкий:
«Украл» девицу у себя (смешно) самой,
А на меня косился взглядом колким…
Теперь невестой занят лишь своей одной,
Которая лишилась вроде бы рассудка.
Ее на время бес, никак, там посетил!

(Зло хохочет)

Окружена вниманием урода и ублюдка!
Чего бы там еще он с ней не натворил...
Почуял, пес, что отниму его добычу!
Он – государь, но я его во всем мудрей.
Затеял с принцем мне устроить встречу –
Совсем не жаль ему терять своих друзей!
Посмотрим, без шута как ты попляшешь.
Или любовь рассудок помутила твой?!
Язык поганый никому там не развяжешь,
Ведь ты за сан гордился  предо мной!
Хотя в душе я над тобою насмехался,
Шакальи выходки униженно терпел…
Теперь, король, без друга ты остался –
И моему терпению есть, увы, предел!


А К Т 3

Город Лестер. Кабак на окраине города


СЦЕНА 1

Граф Геронт сидит за столом, входит Ренальдо со своими друзьями.

Р е н а л ь д о
О, сколько наглости у этого милорда,
Что смотрит на меня сейчас в упор!
Хотя кабак – не место для раздора,
И хулиганских выходок, и ссор.
Но нет! Его прощать я не намерен,
Пусть даже черт ему здесь брат!
Все то, что мне Господь отмерил,
С достоинством от жизни нужно брать!
Г е р о н т

(Встает и подходит к Ренальдо)

Я вижу, вас мое присутствие смущает.
Что недовольство расточаете вокруг?
Мне кажется, я вас как будто знаю?..
Да вы, никак, в бегах, любезнейший мой друг?!
Усы… и борода… Что вижу я, милорд,
Так изменили вашу внешность?!
Эй, стража! Окончим неуместный разговор –
Схватить его, и нечего с ним мешкать!

Стражники Геронта пытаются схватить Ренальдо.

Р е н а л ь д о
Ну нет! Я, граф, вам просто так не сдамся
И буду драться с вами до побед!
Не зря я в Лестере, как видно, задержался…
О сто чертей и тысяча их бед!
Вы нанесли мне, сударь, оскорбленье,
За это головой ответите сейчас.
При всех просите у меня прощенье:
Горю немедленно за дерзость наказать я вас!
Иль вы ничтожество в роскошном одеяньи,
Сияющее побрякушками до пят?
Я вижу, мастер вы слепить глаза
Своим очарованьем.
Но что же гневом так глаза ваши горят?
(Вынимает шпагу, дерутся на шпагах)
Удар! Еще удар!
Я вижу, рыцарь предо мною!
Какая честь иметь достойного врага!
Боюсь, расстаться вам придется с головою.
Уже берем, берем быка мы за рога!

(Стражники Геронта побиты, Ренальдо ранил Геронта в плечо)

О черт! Мне жаль вас, но, поверьте,
Я не хотел, лилась чтоб ваша кровь…
Удар нанес вам не смертельный.
Еще в аду успеете, милорд, сгореть:
Как только лишь наступит завтра утро,
В какой-нибудь отправлю лазарет.
Друзья мои – они всегда со мною,
Но вы остались, сударь, здесь один.
Мне жаль вас, ах, тоску свою не скрою,
Что не успеете дожить вы до седин!

(Своим друзьям)

Милорда обыскать, изъять все ценные бумаги,
Покрепче не мешало бы его связать.
Хотя и ранен он, но не лишен еще отваги.
И перстень – не забудьте мне его подать.
Уходим тихо, пока не прибыли сюда
Блюстители порядка и закона.
Спешим, не оставляя здесь кровавого следа,
Иначе не уйти потом нам от погони.
Эй, трактирщик!
Держите, вот мешочек мой с деньгами.
Я думаю, их хватит убытки возместить?
И разойдемся по-хорошему мы с вами,
Иначе нам придется вас повторно навестить!

Уходят и уводят связанного Геронта с собой.


СЦЕНА 2

Ренальдо читает пакет, который отняли у Геронта.

Р е н а л ь д о
Геронт, спешили вы доставить сей пакет,
А в нем судьба ваша сокрыта!
Да-да, король еще в нем шлет привет…
И тайна, здесь от вас, мой друг, зарыта!

Дает читать Геронту, тот читает и в гневе хватается за голову.

Г е р о н т

(Сокрушаясь)

О, план твой был, король, хорош,
Тебя ж раздавит он, как вошь!!!
Меня отправил в логово ты льва,
Еще меня ж изменником ославил?!
Ах, шут гороховый, пустая голова,
Наедине с бедой Геронта ты оставил!
Но нет! Тебе не сдамся я без боя –
Уж тут ты, друг, не рассчитал!
Поплатишься своею же башкою!
Но как мне складно все ты врал!
Ах, подлый трус!
Твои уловки мне давно известны,
Не обошел ты ими, вижу, и меня?!
Моя душа уже стремится к мести!
Горит она сильней чем от огня!
Как ловко сети мне свои расставил!
Теперь не нужен стал я для тебя?!
Умом Геронта на престоле ты же правил –
О, как порой я не жалел себя!
А я, дурак, развесил уши:
Письмо, пакет… Но в чем моя вина?!
Как раб покорный, только тебя слушал…
Ну нет, ваше величество!
Теперь тебе объявлена война!!!
Р е н а л ь д о

(Рассматривает перстень и тут же его узнает, надевает на палец)

Я вижу, перстень, что изъяли у вас, сударь,
Сейчас играет тысячей огней.
Где раздобыть смогли такое чудо?

(Про себя)

Вернулся перстень мой опять ко мне!
Г е р о н т

(С ехидной улыбкой)

Одна голубка в сети к нам попалась –
Меж тем сама сияла, как звезда.
Но королю на удочку поймалась,
Он соблазнить решил ее тогда.

(Зло хохочет)

Но дева юная совсем не знает,
Какой любовью к ней Геронт горит.
И вряд ли что теперь она узнает,
Хотя, душа еще вот тут болит…

(Показывает на сердце)

На ней король жениться собирался
Да приключилась неприятность с девой вдруг.
Король, конечно, сразу растерялся:
Не знает, как лечить теперь ее недуг.

(Раскатисто хохочет)

Король собрал всех лекарей в округе,
Приказ им свой всем сразу объявил:
Коли излечит кто девицу от испуга,

(Ехидно смеется)

Тому бы он мешок деньжаток отвалил!
Что, сударь, так в лице вы изменились?
Я вижу, мой рассказ подействовал на вас?
Никак и вы бы в лекари пустились?
Да вот беда – мешочек нужен про запас…

(Зло хохочет)

Р е н а л ь д о
Довольно! Хватит, пошутили!
Теперь приступим к делу поживей.
Вы что-то, сударь, подзабылись.
Хотя, я вижу, графских вы кровей,
Но поспешу напомнить, кто вы.
Теперь во власти будете моей!

(Слуге)

Его одежды высохли, готовы?

(Приносят одежду Геронта, отстиранную от крови. Ренальдо переодевается)

Поеду к принцу я под маскою твоей.

(Собирается уходить, в дверях обращается к Геронту)

А что болезнь девицы тайною покрыта,
Вы сами только что признались мне, милорд?!
Г е р о н т
Моя душа для любознательных закрыта,
На вашем месте я забыл бы весь этот абсурд!
Р е н а л ь д о
О черт! Но как девица в сети к вам попалась,
В каких краях смогли ее поймать?
Г е р о н т
Она спешила в гости, к братцу добиралась.
А вам зачем, милорд, все это нужно знать?
Мы птичку просто сеточкой поймали,

(Ехидно смеется)

Не оценили, правда, когти лишь ее.
Связать пришлось ту девицу жгутами,
Не натворила чтоб еще, не дай господь, чего!

(Зло хохочет)

Ренальдо уезжает в Манчестер.


СЦЕНА 3

Теперь осталось только вспомнить,
Как наш беглец в горах скакал
Верхом на лошади в час темный.
Да только в плен он вот попал…
Ну что ж, продолжим эти строки,
Коли события влекут.
Ведь дни идут, идут и сроки,
Меня к развязке лишь зовут.
Читатель мой, наверно, помнит,
Что жить герою суждено?
Строка моя сейчас вам молвит:
Найти друзей ему было дано
В долине этой очень темной,
Где он – как зверь среди волков.
Да только вот один знакомый
Вдруг отогнал тех седоков…

Долина в горах, разбойники окружили Ренальдо.

Р а з б о й н и к (1-й нищий)
О, это друг мой, отойдите,
Его я знаю, как и вас.
На ноги все мои глядите:
Вот – сапоги,
(Показывает на сапоги)
А это – франт и мой рассказ,
Что вам поведал я недавно,
И вы смеялись надо мной.
Эх, погулял тогда я славно,
Монеты пропил до одной!
За сапоги, прошу, меня простите.
Ах, жаль, но вам я их сейчас отдам.
Попали в плен? К начальнику ведите.
Я никому в обиду вас не дам!
Р е н а л ь д о
Теперь догадываюсь, кто ты:
Мне Том тебя подробно расписал.
Тогда с врагом сводил я счеты.
Да в рай, как знаешь, временно попал.
Хочу, мой друг, услышать твое имя,
Ведь ты теперь мне не чужой!
Каким желанием гонимый
Я расскажу. И к цели я стремлюсь какой.
Р а з б о й н и к (1-й нищий)
Друзья зовут все коротышкой –
Не вышел ростом, видите, что мал.
Им бог судья – все ж не мартышкой!
Отец Эрнестом раньше называл.
Р е н а л ь д о
Спешу в Манчестер я пакет доставить –
Как видите, на службе я у короля.
Прошу, друзья, меня оставить,
И это просьба к вам сейчас моя.
Лечу я в путь быстрее ветра,
А мысль летит вперед меня.
От принца ждет король ответа,
Душа горит сильней чем от огня.
Король войска ждет на подмогу:
Война будет объявлена ему!
По всей стране трубят тревогу,
Войне быть, видно по сему.
А сапоги свои тебе дарю я
В знак нашей дружбы дорогой.
Тебя за все, мой друг, благодарю я,
Теперь как брат ты мне родной!


СЦЕНА 4

Ренальдо уезжает, в пути поет песню, вспомнив рассказ Геронта о том, что король хочет жениться на Диане.

Р е н а л ь д о
Любовь – прекрасная подруга,
Но пусть играет не со мной.
Найдет другого сердцу друга,
А мне вернет пусть мой покой.
Мне с ней сражаться не по силам,
Я плачу только от любви.
Но сердце стонет, рвется к милой
И разжигает страсть в крови.
Люблю тебя еще сильнее,
Ты богом мне была дана.
Диана, нет тебя милее,
Но ты другому отдана…


А К Т 4

Город Манчестер. Замок принца Уэльского


СЦЕНА 1

Ренальдо в замке у принца.

Р е н а л ь д о
Ваше Величество! Из Лондона пакет вам.
Наш государь просил вам лично передать!
П р и н ц
Что слышу я? Не верю я своим ушам!
Боюсь, начну сейчас уже рыдать!
(Ренальдо читает письмо от короля)
Так-так, любовь свою не выражает
И пламенный не шлет ко мне привет!
Но что он, право, даже угрожает?
Помилуйте! Какой же ждет его ответ?!
Любовь взаимная у нас, как вижу,
И поцелуи что-то жалко расточать,
Ай-ай, и ненароком вдруг еще обижу –
За слезы дядины придется отвечать!
Читайте дальше, сударь, не молчите.
Он пишет, что меня как будто бы простил?
Меня? Заклятого врага? О, не смешите!
Никак его там бес какой-то укусил?
Капкан, ловушку мне устроить хочет
И льстит в письме, как подлая лиса!
Но нет! Уэльского он не получит!
Устрою дядюшке иные чудеса!
Ах, как растрогал ты посланьем сердце
От короля – от дяди моего!
Сам сатана открыл, похоже, дверцу
В душе моей, ведь только и всего!
О, как горю, от ярости пылаю
К его величеству любовью я сейчас!
Войну, войну ему я объявляю –
И с этой вестью шлю обратно вас!
Хотя не так уж я коварен
И долг свой выполнить спешу:
Хочу чтоб вы со мной попировали.
Смелее, друг! Ответ я утром напишу.

Уходят.


СЦЕНА 2

В кабаке
Принц и Ренальдо сидят за столом.

П р и н ц
А вы мне, сударь, сразу приглянулись
Хотя считать я должен вас своим врагом.
Не хмурьтесь – нам, смотрите, улыбнулись.
Гулять и пить! Политику оставим на потом!
А где моя прекрасная Гертруда?
И своего что ж не встречает короля?
(Появляется служанка Гертруда, садится принцу на колени)
Знакомься, милая: посланец от иуды.

(Показывает на Ренальдо)

Сегодня здесь мы с ним застольные друзья!
Какую кислую улыбку я вижу на его устах!
Боюсь, сейчас мои прелестные голубки
Все разлетятся по своим местам!
Растрогало письмо племянничку от дяди?
Иль запятнать боитесь свою честь?
Боюсь, и я заплачу, на вас глядя.
Кончай хандрить! Короче:
Пить, гулять и много-много есть!
Вина! Мадеры, да покрепче!
Копченый окорок немедленно подать!
Ах, что бы делал я без этих милых женщин?
Вино! Любовь! Не жизнь, а просто благодать!

(Целует Гертруду)

Р е н а л ь д о
Милорд! Мне завтра рано отправляться
И нужно встать до первых петухов!
П р и н ц
Всего хорошего тебе, мой братец.
Какой в любви ты, право, бестолков!

(Ренальдо уходит)

Имей в напарниках такого вот барана,
Свое заладил: рано, рано да вставать!
Эй, стражники! Ко мне, моя охрана!
Возьмите под колпак его – они изволили поспать!

(Громко хохочет)


СЦЕНА 3

Раннее утро. Комната для служителей кабака

Р е н а л ь д о
Ваше Величество, очнитесь, уже утро!
Я еле достучался в эту вашу дверь.
П р и н ц
Воды… воды мне принеси, моя Гертруда!
Я пьян, как после зимней спячки зверь…
Письмо?.. Пакет?.. Ах, дядя… дядя?
И не дождется он ответа от меня!
Душонку как король там испоганил!
Короче, оставайся здесь еще три дня,
С тобой обсудим все дела спокойно.
Сейчас я очень-очень хочу спать!
Ну что ты тянешь? Мне же больно…
И как теперь тебя мне называть?..
Вина подайте мне! А где Гертруда?

(Приходит Гертруда)

Гертруда! Какой назойливый у вас клиент!
И ты такой же, как и дядя мой – иуда,
К тому ж – бунтарь ты, сыщик и агент!
Смотри, храпят, мерзавцы, мракобесы!
Ну, я задам сейчас им сразу на чаи!
Что «тише»? Тише? Храпят, балбесы!
А ну, вставайте, рыцари-охранники мои!
Пришлите писаря ко мне с моей печатью:
С тобой пусть пишет дяде он ответ.
Ох, погонять пришлось вчера мне эту братию!
Тебе ж я дам один лишь маленький совет:
Хоть ты и славный, вижу, малый,
Но не сносить тебе, друг, головы.
Для дяди своего готовлю я облаву!
Не хочешь с нами? Ну тогда – увы, увы…
Его Величеству пиши ответ ты сам,
Что принц пока еще в своем рассудке!
Да пусть меня услышат эти небеса –
Повесят принца там у первой будки!
Печально скажут: Бог ему судья!
Как видно, плохо было с головой…
Шучу, конечно, хоть и в гневе я,
Ответ ему отправлю вот такой:
«Молюсь, скучаю, слезно плачу,
Я навещу вас как-нибудь весной.
За хвост хочу поймать удачу,
Но вам расстаться надо с головой!
Ой! Ой! Ой! Увы… увы… увы…
Целую, дядя. Принц Уэльский.
Печать и подпись от меня.
Вино. Кабак. И день ненастный.
Число и месяц сего вот дня!»
Все (ха-ха…).
Ты что так на меня уставился, бунтарь?
Глаза сверкают и блестят, смотрю, огнем!
Мой дядя – самый первый бездарь!
С тобой давай-ка лучше песню мы споем.
Ему я – в горле кость! Меня ты понял?
Задумал принца он теперь убрать,
Корону чтобы у него не отнял!!!
Неужто этого не можешь ты понять?!
Мой батюшка сейчас страной бы правил –
Три года он лежит в сырой земле…
А этот самозванец род наш так ославил!
Что ж, протянул, как видно, ручки и ко мне?
И матушку мою… О господи! Убили
С совсем еще малюткой-сыном на руках…
Семью всю нашу ночью загубили –
И все шакал Геронт и сей монарх!
Меня тогда отец во Францию отправил,
Науки всякие чтоб я там постигал.
О, как сейчас отец страной бы правил!
А я б ему как сын, конечно, помогал!
Тебе я титул свой могу даже отдать –
Ты, вижу, смел, горяч, в страну влюбленный.
Я не желаю там с огнем, мой друг, играть.
Да не смотри ты на меня так удивленно!
Я пошутил про титул, как ты понял,
Но доля правды есть в моих словах.
И все б на свете я сейчас охотно отдал,
Чтоб разной крови был со мною сей монарх!


СЦЕНА 4

Комната в замке принца Уэльского

Р е н а л ь д о
Я помню, были вы еще совсем мальчишкой,
Когда король отправил вас в Париж
Для изучения наук – читать, короче, книжки –
А в Лондоне начался вдруг мятеж.
П р и н ц
Кто просит вас мне ворошить былые раны?
Одна тоска в душе от них, и даже злость.
Эй, слуги! Позвать ко мне немедленно охрану!
Коней седлать! В путь собирается мой гость.
Р е н а л ь д о
Отцу служил всегда я с честью
Теперь его я сыну послужу.
Заедем по пути в Манчестер,
Сюрпризец там один вам покажу.
П р и н ц
Простите, вы разбудили совесть в моем сердце,
Мой долг велит вас щедро наградить.
Я не хотел обидеть, принцу вы поверьте:
Закрался страх, когда мне душу стали бередить.
Но вы так изменились, даже очень.
Не смог Ренальдо сразу в вас признать.
Я видел вас тогда ведь чаще ночью.
Да что теперь о прошлом вспоминать!
Р е н а л ь д о
Ваше Величество, я встретился с Геронтом,
Отнял пакет вот этот у него.
П р и н ц
Геронт! Он жив еще стервятник?!
Его я имя даже слышать не могу!
Поганый шут, убийца и развратник!
Но ничего, и до него когда-нибудь дойду!
О, как земля такого только носит –
Зачинщика всех склоков и убийств?!
Язык поганый плетни лишь доносит.
И не смотри, что он улыбчив и речист.
Р е н а л ь д о
Сведу я вас с врагом вашим Геронтом,
Он ранен, в Лестере в плену моем сейчас.
О, с этим, думаю, премиленьким бароном
Вы будете потом еще никак друзья!
Его король отправил к вам с пакетом,
В надежде, что он будет здесь убит.
Предателем Геронта объявил, при этом,
Но королевский план, увы, раскрыт.

СЦЕНА 5

Город Лестер. Комната Ренальдо.
Принц Уэльский, Ренальдо и Геронт
 
Г е р о н т
Позвольте мне под маской принца
Поехать ночью во дворец:
Месть разрывает мое сердце!
Король – мой враг, ему конец!
Он от любви сейчас помешан,
Ревнивец, жалкий трус и вор!
Боюсь, не мной будет повешен.
Пусть смерть свою найдет средь гор,
Где он ночами развлекался –
Слетали головы где с плеч…
В минуты грусти забавлялся,
Мороз по коже от тех встреч…
И я всех ужасов свидетель
И грешен так же, как король,
А днем опять как добродетель –
Меня коробила та роль…
Ночами  месяц насмехался,
Напомнив наши все грехи,
От страха я во сне метался,
Спасали разве петухи…
Я знаю, как пробраться тайно
В опочивальню короля.
Запомнил  все ходы случайно,
Был очень грешен… Каюсь я.
Охране я подсыплю зелье,
Чтоб ночью спали крепким сном.
Прошу, словам моим поверьте,
Я короля возьму живьем.

Геронт уезжает. Ночью привозит связанного короля, сбрасывает маску со своего лица.
Король в ужасе падает на колени, просит пощады.

Ге р о н т
И даже слушать не желаю
Твой жалкий лепет я сейчас,
Одно теперь я точно знаю,
Что наступил твой смертный час!
Нет оправданий для тирана,
Нет оправданий для лгуна!
Меня ты предал – в сердце рана,
Еще огнем горит она!..
Так получай за мои муки,
За униженье стольких лет!
В крови невинных твои руки – 
И для тебя пусть гаснет свет!

Убивает короля.

Дымился меч от крови черной –
От гнусной крови короля.
И задрожали даже горы,
И обагрилась вмиг земля –
Глава слетела от удара,
Оставив тело  короля…
За все грехи настигла кара,
Как эхо стон лишь по полям:
«О люди, люди, образумьтесь,
Зачем вам ненависть плодить?!
Друг друга в ярости, в безумии,
Уничтожая, зло творить?
Вы оглянитесь: жизнь прекрасна,
Она у вас так коротка!
Обиды копите напрасно.
Зачем возмездия рука
Путь на земле вмиг обрывает,
У Бога  даже не спросив?
С плеч голова опять слетает,
Вокруг все кровью окропив…»

(Геронт ликует, но…)

Удар хватил Геронта сразу,
Когда он голову схватил,
За кудри поднял, как заразу,
Кому так преданно служил!
Глаза открылись на мгновенье,
И взгляд убийцу поразил:
Закралось в сердце вдруг сомненье
Геронт с главой упал без сил…

Тут призрак брата появился,
Захохотал и растворился…
 
Принц узнает о смерти своего дяди и Геронта.

П р и н ц
Не затянулась в сердце рана,
Душа страдала каждый день.
И месть сверлила неустанно.
Меня преследовала тень
Твоя, мой дядя, ты же хищник,
Я так мечтал тебя убить!
Мне все мирское было лишним –
Я не хотел в те годы жить!
И вот ты мёртв – пришла расплата,
Былой нет  радости в душе.
О мести я мечтал когда-то,
С годами боль прошла уже.
И вот приехал «друг» под маской,
Назвался именем моим,
Тебя опутал лживой лаской.
Когда-то был ты мной любим,
Но после смерти, что посеял
Ты во дворце в ту ночь с дружком,
Я чувств лишился от потери,
И как в аду я жил потом…
Ах, дядя, дядя, я не плачу,
Ты сам  судьбу свою решил!
Я поступить не мог иначе –
С твоим врагом тебя стравил.
Вы  заслужили оба смерти
За мать, за брата, за отца!
Попали глупо в мои сети,
Теперь мертвы  ваши сердца…

Лондон. Принц Уэльский и Ренальдо во дворце. Ренальдо встречает Диану, но она его  не помнит. Он одевает ей перстень, она всё вспоминает и узнает своего любимого.

Трубите, трубы, барабаны,
Сильнее бейте в этот раз –   
Минуты счастья для Дианы
И для Ренальдо звездный час!

Любовь преграды победила –
Уже с прямой ей не свернуть,
Два сердца вновь соединила,
А перстень им укажет путь!..

 Ренальдо и Диана уезжают в город Слау.
 
         КОНЕЦ



      "Диана"
 х. масло (моя работа)
          


Рецензии
Весёленькие были времена, надо сказать! Сейчас ты жив, а что будет через час? Кто знает? Круто, Надя! Мадам! Снимаю шляпу и склоняю голову! Искренне ваш, Р.Р.

Роман Рассветов   29.10.2019 20:44     Заявить о нарушении
Роберт! Огромное Вам СПАСИБО за Ваше терпение, что до конца прочитали эту пьесу!
Обычно, читатели устают от больших размеров, сами знаете. Конечно, её желательно разделить на несколько частей.
С искренним уважением, теплом и благодарностью, Надежда


Надежда Суркова   30.10.2019 10:00   Заявить о нарушении
На мой взгляд, нормально, ничего особо крупного. Главное, что очень интересно! Такие певучие строчки, прелесть! Роберт.

Роман Рассветов   30.10.2019 12:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.