66-ой сонет шекспира

МАРШАК  перевел так:

"..Зову я смерть.
 Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
над Простотой глумящуюся Ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
и Совершенству ложный приговор,
и Девственность, поруганную грубо..
и неуместной почести позор,.
и Мощь в плену у Немощи беззубой,
и Прямоту, что Глупостью слывет..
и Глупость в маске Мудреца, Пророка..
и Вдохновения зажатый рот..
и Праведность на службе у Порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг?!.."


Рецензии