Церковный язык
2 Пользователей и 0 Гостей просматривают эту тему.
Pawlo
;
Оффлайн Оффлайн
Сообщений: 27812
Просмотр профиля Личное сообщение (Оффлайн)
### Декабрь 22, 2015, 19:27
Цитата: АБР-2 Декабрь 22, 2015, 09:04
Мои претензии к ЦС - это его внешнее звучание, причём в контексте ассоциаций к современному русскому языку. Слово "Бози" для современного россиянина звучит странно. И так звучат сотни слов, например, когда "за мной" означает "от меня". В наши дни, с точки зрения испорченных русских, слово "сосцы" звучит несколько по-домашнему, не по-церковному. И куча других претензий к ВНЕШНЕМУ. И причём это - всего лишь асссоциации по отношению к современному русскому языку. Для иностранцев ЦС хорош. Но, тем не менее, его надо как минимум реформировать. Сделать угодным для русских.
А не проще ли, вместо "реформ ЦСЯ", просто ввести богослужения на русском?
;;;;;;;;;
### Декабрь 23, 2015, 03:13
Синодальный извод церковнославянского языка и так максимально приближен к русскому, его зело легко понять. Его реформирование может разве что привести к деградации оного. Хотите язык, понятный любому деревенщине, для богослужения в церкви? Пожалуйста, наш деревенский литературный язык таковым и является. Но от того он и теряет правильность, что от разговорного произведён. Людину, иже славянский язык знает, современный русский кашей покажется.
И не забывайте: церковнославянский язык на Руси в основном токмо в письме ход имел. Говорили же по другому, как правило. Правда, в итоге мы получили некоторое количество "церковнославянизмов"(хлад, врата, гражданин, прах, глава, одежда) в современном русском.
Я считаю, что необходимо установить какой-либо славянский("церковный") язык в качестве литературного. А разговорный на то и разговорный есть, что на нём говорят. Загвоздка в том, что тратить свои "силы" на изучение языка для многих сложным является, не смотря при этом на то, что русский из себя представляет сильно искажённый, не понятно какой язык.
### Сегодня в 11:10
Quick Quote ПроцитироватьЦитировать
правильность, что от разговорного произведён. Людину, иже славянский язык знает, современный русский кашей покажется.
Насколько я понял, тут было сказано, что русский человек, изучив церковно-славянский, сразу же начнёт воспринимать русский язык как кашу? По-моему, любой человек свой родной язык воспринимает очень хорошо. Я имею массу претензий к русскому языку, совершенно не зная ЦС, но мне русский язык ничем не кажется. Ни кашей, ни ещё чем-то. Он неудобен, мало возможностей, но, поскольку я на нём говорю с детства, он - единое целое. Если говорить о его нелогичности, то есть, той самой "каше" - то тут лишь проблема для иностранцев - как его выучить. А для нас такой проблемы нет. Для русского человека эта каша не представляет проблем, а проблемы есть совершенно другие. Например, длинные слова не сокращаются, язык эмоционален, нет нейтрального рода (собака, пёс - только она и он), нет многих полезных вещей. Уж если речь пошла о недостатках - впору вообще выбросить все природные языки.
языка для многих сложным является, не смотря при этом на то, что русский из себя представляет сильно искажённый, не понятно какой язык.
Все природные языки - "непонятно какие". В японском вообще нет множественного числа. В некоторых нет порядкового числительного, каких-то времён глагола. А всё из-за естественности, стихийности. Искусственные языки более удобны и практичны. Были проблемы с внешним звучанием языка, но теперь, надеюсь, таких проблем нет. Нас в школе учили говорить: "стабгёст", а в рекламе говорят: "старбгёрст". Со звуками - вообще куча проблем. Хёмингвэй, супаман (вместо супермэн).
Цитата: АБР-2 Декабрь 22, 2015, 09:04
Мои претензии к ЦС - это его внешнее звучание, причём в контексте ассоциаций к современному русскому языку. Слово "Бози" для современного россиянина звучит странно. И так звучат сотни слов, например, когда "за мной" означает "от меня". В наши дни, с точки зрения испорченных русских, слово "сосцы" звучит несколько по-домашнему, не по-церковному. И куча других претензий к ВНЕШНЕМУ. И причём это - всего лишь асссоциации по отношению к современному русскому языку. Для иностранцев ЦС хорош. Но, тем не менее, его надо как минимум реформировать. Сделать угодным для русских.
А не проще ли, вместо "реформ ЦСЯ", просто ввести богослужения на русском?
Проще. Но никто на это не пойдёт. Проще договориться на компромисс. Что-то оставить славянское, а где-го всё будет по-русски. Чтобы в храме не звучало: Иисус сосцы сса. То есть, сосал. Вообще выкинуть все эти "сосцы". И "воню благоухания". Богородица в акафисте называется "лампадой". А в греческом оригинале она была "рукояткой". То есть такой рукояткой, где дверь - это Иисус. Бози, помози, грешницы. Грешницы - это грешники. Из Иерусалима в храм несут дары. Перевод: в Иерусалиме в храм несут дары. И прочее, прочее.
Свидетельство о публикации №215122800893