Флотский, где ты

Он появился на втором курсе нашего строительного отделения в самый разгар учебы. Вернее даже не появился, а возник каким то непонятным образом. Прямо с порога аудитории представился " Воронин Борис. Прибыл из Дальневосточного морского училища. Можно просто - Флотский. Меня так звали в нашем литературном объединении." Худощавый, светловолосый, с открытым чисто славянским лицом и не сходящей с него немного смущенной улыбкой, Борис сразу стал душой нашего  дружного  второго курса.

Флотский знал много интересных историй и мастерски их рассказывал.
Запомнилась одна из них, в которой речь шла о молодом матросе, над которым для всеобщего развлечения решил подшутить боцман, выдав ему напильник и поручив спилить кнехт, чтобы не мешал при высадке с судна. Кнехт - огромная чугунная тумба на причале, к которой швартуются корабли. Салага конечно понимал невыполнимость задания, но устав требовал подчинения. Вся команда из укрытия , надрываясь от смеха, наблюдала за тщетными усилиями бедолаги матросика. Потом все разошлись, ушел по своим делам и боцман. Каково же было его удивление, когда вскоре перед ним предстал тот самый матросик и отрапортовал о выполнении задания. "Я заодно и остальные кнехты спилил, чтоб не мешали" - добавил салага. Боцман выскочил на палубу. Кнехтов на причале не было вообще. Оказывается молодой моряк, быстро смекнув, что напильником задачу не выполнить, раздобыл электропилу, решив заодно убрать и остальные тумбы и скатить их в море, чтобы никто не споткнулся.
Флотский ходил немного раскачиваясь и забавно жестикулировал даже при обычной беседе. Когда он рассказывал свои байки, удержаться от смеха было ну никак невозможно. Постоянно углубленный в себя, о чем то размышляющий, Борис и сам становился героем различных историй. Однажды на лекции  по железо - бетонным конструкциям его улыбка привлекла внимание преподавателя. "Что смешного нашли Вы в моей лекции" - прервал мечтания строгий голос. Профессор Осипов отличался педантичностью и прекрасной памятью. Попасть к нему в немилость было делом нежелательным. "Надо же губенка вверх поползла и к Осипову на шпагу залетел!" - сетовал Флотский. Надо отметить, что необычные образные сравнения и очень выразительные словечки из морской терминологии поначалу вызывали у всех нас удивление, но потом их даже цитировали.

Борис обожал поэзию и постоянно писал стихи. Узнав, что я увлекаюсь французским, уговорил меня приобрести "Семинарий по французской стилистике" Эткинда для языковых вузов,   который впоследствии стал моей настольной книгой. Искусство перевода поэзии оказалось настолько увлекательным, что впоследствии я и сам попробовал свои силы на этом поприще. Тогда же Борис попросил сделать для него подстрочники нескольких произведений Поля Верлена и озвучить текст. И тогда я стал свидетелем чуда: перевод получился не хуже оригинала.

Небесный свод над крышей
Спокойно - голубой,
И дерево чуть слышно
Качает головой.

На фоне неба колокол
Едва, едва гудит
И песня одинокая
Над крышами летит.

Поет ту песню птица
На дереве немом.
Как жалобно струится
Она во всем.

О боже мой, как просто
Устроен мир!
Ты, плачущий бесстрастно,
Что сделал ты?...

Вроде бы простая сельская зарисовка, но с очень глубоким философским смыслом, который Борису удалось не просто уловить, но и отразить нечто свое личное. Сам он создавал свои произведения и в жанре любовной лирики, и с налетом философских рассуждений и даже - острые политические с некоторой долей сарказма. Его стихи были отмечены необыкновенным жизнелюбием и несли заряд  неистощимой энергии.

Я люблю прямые струи ливней
Тонкие и острые как гвозди.
Ненавижу дождички ленивые,
Что так подло портят людям осень
Я люблю лицо подставить струям
Искренним, волнующим, внезапным,
Что смывают только подчистую,
До последней нитки моют залпом
Тем, что без остатка отдаются
Черновой, грохочущей работе,
И смешно смотреть, как люди жмутся
В каменные ниши подворотен.
Город весь очистился от пыли
Я иду промокший и счастливый
Делу надо отдаваться с пылом!
Я б хотел пройти по жизни ливнем!...

Вот ведь: более полувека прошло, а запали в душу эти строки, запомнились на всю жизнь. Позднее уже в довольно зрелом возрасте случайно набрел на "Грозу" Павла Когана и поразился созвучию их душевных настроев. "Косым стремительным углом и ветром, режущим глаза, переломившейся ветлой на землю падала гроза" и всем известный рефрен: "Я с детства не любил овал, я с детства угол рисовал".

После окончания университета Борис попал по распределению в Ташкент, а затем переехал в Сибирь и следы его совсем затерялись среди широких российских просторов. Мне давно хотелось встретиться с ним, искренне поблагодарить за  свое приобщение к поэзии и не только за это. Хотелось показать свои переводы  стихов Поля Верлена, поговорить о поэзии, о жизни, узнать как сложилась его судьба. Однажды мы вполне могли пересечься, когда он лет 15 назад приехал в наш Нальчик, но я был в отъезде и узнал об этом только по возвращении из отпуска. Борис оставил мне сборник своих последних стихов и адрес в городе Коврове Владимирской области. Однако мое письмо вернулось назад: адресат выбыл. Попытки найти Бориса через социальные сети тоже не увенчались успехом. Время от времени я возобновлял свои поиски и совершенно случайно только в первых числах этого года разыскал нашего Флотского.

Первоначально я узнал его по фотографии настолько мелкой, что даже при увеличении контуры лица лишь угадывались. Помещена эта фотка была на довольно известном сайте "Проза.ру". Все объяснялось очень просто: наш Флотский переключился с поэзии на прозу. И все же он не изменил себе: миниатюры и зарисовки получились очень легкие, но свежие и  насыщенные, свойственные только ему, Борису Воронину, нашему Флотскому.

Да, видимо, осуществил Борис свою мечту, пробороздил он Россию: Средняя Азия, Дальний Восток, Кавказ, Сибирь,Колыма, Подмосковье. Всюду его острый глаз подмечал необычное в обыденном, привычном для всех. Затем следовал отбор и тщательная с юности привычная работа над словом. Этому учил Борис и меня. У нас на Кавказе говорят: "Лучше больше видеть, чем дольше жить". Однако, видеть надо тоже уметь и учиться этому можно всегда и везде. И жить при этом долго тоже неплохо, и создавать, творить..

Флотский, Боря, Воронин! Ну где же ты? Отзовись!...


Рецензии
Альберт, Ваша проза не менее увлекательна, чем Ваша поэзия. Прочёл с интересом.
С удовольствием бы ознакомился с творчеством Вашего Флотского. Если возможно, подскажите адресс.
А я, в свою очередь, хочу Вам порекомендовать автора, которого я считаю настоящим мастером слова. Особенно, его стихи. Его, к сожалению, уже нет на этом свете, однако его дочь поддерживает его странички как на проза.ру, так и на стихи.ру. Имя автора, Александр Фирдман.
Венцом его творчества я считаю поэму: "Моисей". Это настоящее мастерство. Библейские имена и названия местностей соблюдены в точности, ни на ёту не отойдя от рифмы и ритма. Читается как на одном дыхании. На мой взгляд, здесь явная конкуренция с Великим Александром Сергеевичем Пушкиным. Почитайте, получите удовольствие.
Мир Вашему дому.

Бэнсалэм   24.01.2020 19:55     Заявить о нарушении
Мира и вашему!
Поэму не нашел, к сожалению.
Можно ли ссылку?

Алеф Нун   25.01.2020 13:55   Заявить о нарушении
Благодарю! Прочитал с интересом.
На мой взгляд - обычный стихотворный пересказ.
Считаю. что поэт должен выразить свое отношение, найти новые детали. яркие образы. внести частицу души.
Для меня примером в этом плане являются стихи вот такого плана:
http://www.stihi.ru/2011/04/10/10373

Алеф Нун   25.01.2020 15:09   Заявить о нарушении
А Вы ознакомьтесь в полной мере с этим автором. Вы увидите и мнение и позицию во всём. Что касается поэмы: "Моисей", то, конечно, это пересказ, а как иначе относиться к Великой исторической теме, хотя и там в предисловии и в послесловии личное мнение автора высказано. А какое стихосложение! Как не судите, но поэма гениальна. Я это произношу не часто. На мой взгляд автор: "певец народа", гордо несущий через жизнь свою историю.

Бэнсалэм   25.01.2020 18:46   Заявить о нарушении
А с Наумом Саульским я давно знаком, но сравнивать его более сложное стихосложение со стихосложением Александра Фирдмана просто невозможно. Стихи Александра запоминаются после первого же прочтения. Это настоящий талант.

Бэнсалэм   25.01.2020 18:50   Заявить о нарушении
Прошу прощение. Правильное имя автора, Наум Сагаловский

Бэнсалэм   25.01.2020 19:08   Заявить о нарушении
Дело не только в технике стихосложения и патриотизме, что достойно похвалы.
Я лично не в восторге от Пушкина и Есенина
Мне ближе Кирсанов и Поль Верлен
Очень нравится и известный по школе "Буревестник" Горького
Впоэзии я дилетант, как и в остальном...
Учусь всю жизнь
Вот по совету новую басню сврганил:)
С благодарностью - Альберт

Алеф Нун   25.01.2020 20:21   Заявить о нарушении
Вот из современной поэзии мне понравилось
http://samlib.ru/l/lerman_o_m/hamsin.shtml

Алеф Нун   25.01.2020 20:40   Заявить о нарушении
А я как раз, ярый поклоник Солнца русской поэзии, Александра Сергеевича, которого невозможно перевести достойно ни на один язык Мира, так как он неповторяем. И, как раз, в Александре Фирдмане за долгие годы знакомства с поэзией разных авторов, как профессионалов, так и любителей, я увидел конкурента Великому гению и горжусь тем, что он принадлежит моему Великому народу. И не просто принадлежит, а воспевает его историю. Почитайте цикл:"Блуждающие звёзды".
А так же, я бы рекомендовал прочесть цикл стихов о природе. В картинах Левитана, блестящего пейзажиста - лирика, люди усматривают слово, а в стихах Фирдмана, невозможно не увидеть картину.
Однако, это моё субъективное мнение. Вы можете считать иначе.
Да, и ещё, вкусы у нас с Вами, действительно разные. Я не наслаждаюсь Горьким, хотя ценю.
С уважением.

Бэнсалэм   25.01.2020 21:37   Заявить о нарушении
Безусловно, вкусы разные и взгляды разнятся , и восприятие
Однако имеются и объективные критерии
Так например глагольная рифма как правило ослабляет стих. его поэтику и звучание, аллитерации - его усиливают
Кроме того есть понятия вкуса и безвкусицы, китча
Меняется мода, меняется настроение, но:

Пол сенью
Крон осенних
Скрипок стон
Всердце ожил,
Растревожил
Душу он

Мир бледнеет
Смертью веет
Вэтот час
Лед памяти
Стал таять
Плачу я

Судьбы ветер
Меня вертит
Я ухожу
Былое стерто
Как лист желтый
Кружу...

Разве не гениально и образно и осмысленно даже в этом не лучшем переводе?
Это осенняя песня Поля Верлена. Достаточно близко к оригиналу. Можно проверить.

У Александра Сергеевича мне больше нравятся сказки и его "Пророк"
Модного ныне Бродского я не очень воспринимаю. хотя его считают новатором

Мне по нраву Кривин,Евтушенко,Самойлов и даже - Маяковский
Много очень талантливых поэтов на Прозе ру
Там я чаще бываю, чем на Стихире
Еще раз благодарю за поддержку и советы
Своему народу я тоже посвятил пару стихов, которые отослал на конкурс:
http://proza.ru/2016/04/25/1606

И еще вот:
http://proza.ru/2016/02/07/2440

Алеф Нун   25.01.2020 22:23   Заявить о нарушении
Возможно, кто-то и придерживается "моды" в поэзии, однако, настоящая поэзия вечна и мода на неё не проходит. И, пожалуё на этом закончим.
------------------------------------------------------
Мнение ещё одно автора стихиры о мною выделенном авторе:

Любил Одессу он взаимною любовью...
Аркадий Правдин
Памяти земляка-одессита, блистательного поэта и прозаика Александра Фирдмана.

Какой поэт! Силища слога!
Еврей, как все, с печальными глазами,
Талант, полученный от Бога,
На мир смотрящий смехом и слезами...

Любил Одессу он взаимною любовью,
Любил как мать, быть может и сильней,
Душа и сердце словно истекали кровью,
Как будто разорвал сосуды с ней.

Увы, печально, рано он ушёл,
Блистательный поэт и мастер Лиры,
Его диктант от Бога там нашёл
На склонах поэтической Пальмиры...

Бэнсалэм   25.01.2020 23:25   Заявить о нарушении
Альберт, стихотворение: "На каменных плечах Иерусалима" - довольно удачное, хотя я бы поработал с лаконичностью. Это касается всего Вашего творчества.
А что касается Поля Верлена, то я сним не знаком. Не знаю французского и мне не просто трудно, а невозможно судить о точности перевода. Однако, я придерживаюсь теории, что тот, кто переводит прозу - раб, а тот кто переводит поэзию - конкурент. И в этом смысле считаю, что хороший перевод может сделать только человек, который владеет языком с которого переводит и языком на кторый переводит на равном уровне, плюс имеет уровень написания, то есть талант, равный автору оригинала, а иначе - это пустая трата времени, которая не даёт читателю ошутить талант автора оригинала.
Приблизительно 20 лет тому назад мне довелось читать Ромео и Джульетту в оригинале. Удивлению и разочарованию не было конца. Но в данном случае я не хочу сказать, что Великий Вильям Шекспир плохо написал. Дело втом, что эту повесть Шекспир написал белым стихом, а белый стих - это не стихи без рифмы, как сейчас принято считать, а лаконично и мелодично написаная проза. Это и использовал Шекспир. А гениальный Самуил Яковлевич Маршак, будучи достойным крнкурентом, написал(я отмечаю, не перевёл, а написал) это произведение в стихах. В данном случае, мне жаль всех, кто это читал только на английском.
А что кассается Вами предложенного перевода, уж не знаю кто автор этого перевода, то о точности, как я уже сказал, судить не могу, а то что прочёл, то таким словом, как "гениально" назвать не могу. Старпюсь не удешевлять это слово.
Да, и ешё, Вы таки не дали адресса Вашего Флотского. Интересно ознакомиться с его творчеством.
Всех Вам благ.

Бэнсалэм   26.01.2020 05:46   Заявить о нарушении
Благодарен за подробный разбор и откровенные высказывания
Некоторое впечатление, что чем то невольно обидел
Прошу извинить, коли так
Все познается в сравнении.
Мода и вкусы тоже свою роль играют
Однако имеются критерии Правды и Истины на мой взгляд
Искусство надо бы учиться понимать и спокойно принимать иное мнение
Что касается моего друга Бориса Воронина, то его очень поэтическую прозу можно найти здесь: http://proza.ru/avtor/kamertony40

Алеф Нун   26.01.2020 10:12   Заявить о нарушении
Стихотворение Аркадия Правдина очень слабое на мой взгляд.
Поэзией это не может называться. Прошу прощения
Тому достаточно причин Могу обосновать
И дело тут не только в рифме или личных пристрастиях
Еще раз прошу прощения, если кого обидел.

Алеф Нун   26.01.2020 20:48   Заявить о нарушении
Уважаемый, Аркадий! Стихотворение, действительно слабое. И мне не нужно это доказывать. Я хотел Вам показать одно из мнений, пишущих и любящих поэзию людей о авторе, которого я, по своему субьективному мнению, ставлю в один ряд с Великим Александром Сергеевичем Пушкиным. И переубедить меня в этом невозможно. Этот автор один из немногих на стихите останется в истории, а его творчество с годами будет завоёвывть всё больше любителей поэзии.
А что касается Вашего отношения к Поэзии Пушкина, то я делаю выводы, как Вам не странно, что Вы с ней в полной мере не знакомы. Сказки и описание природы - не единственные темы, которые поднимал Великий ПОЛИТИК, Александр Сергеевич Пушкин. И темы, которые он поднимал в своей поэзии, имеют актуальность и в современном Мире. Всё чаще и чаще можно услышать, как отрывки из его произведений цитирют политики на различных политических разговорных шоу.
Лично я, имея с детства сборник стихов Александра Сергеевича, начиная с 3-4 колассов школы и, заканчивая 10-ым все сочинения украшал эпиграфами из произведений Великого Гения. Как, понимаете, темы были разные. Так что, мой совет, отойдите от сказок, Вы уже выросли, и ознакомьтесь с вечной поэзией.
А обид нет. Я во всём имею собственное мнение и никогда ни под кого не подстраиваюсь.
Мир Вашему дому.

Бэнсалэм   26.01.2020 23:22   Заявить о нарушении
Уважаемый, Альберт, простите, я Вас назвал Аркадием.

Бэнсалэм   26.01.2020 23:23   Заявить о нарушении
Это описка была.
Со сказками завязываю
Скорее всего перейду скоро на прозу (научную)
Такую пока на Прозе не публиковал, но готовлю
Пушкин - безусловно Гений, но многое устарело на мой взглядю
Обмен мнениями считаю весьма полезным и ищу возможности познания и совершенствования, в чем всем и благодарен

Алеф Нун   26.01.2020 23:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.