Федотов Сватовство майора

    Настоящий крепкий сон всё ещё не приходил. Я всё ещё находился в состоянии полусна и яви, когда  свет нового видения  вновь стал набирать силу. Яркость его усиливалась, и вот  в центре стали проявляться все более знакомые очертания уже знакомого белого платья, столь же роскошного, воздушного, тончайшей работы. Но прежде чем я увидел и  снова поразился тонкости и изяществу мастерски прописанных кружев, я услышал звуки невнятной, хлопотливой суеты, громкого неразборчивого шепота, слабые охи и грубый ворчливый женский голос. А потом увидел и всю наполненную суетливым движением картину. Картину художника Федотова «Сватовство майора»

     И вновь из глубин памяти поднялись подростковые впечатления, которые навсегда угнездились в сознании и никак не хотели уступать место всем прочим, которые подсказывал повзрослевший со временем разум. В глаза просто вызывающе бросались великолепные плечи и до невозможности открытая девственная грудь жеманной красавицы, которую родители впервые в жизни заставили оголиться до такой мучительной, сладостной степени.

 И как же стыдно, Боже мой! И как в тоже время и  радостно! И ради кого? А вот ради того дядьки в военном мундире, который виден в проеме двери. Он так откровенно-карикатурно крутит ус в полной уверенности, что до тела этой притворно-пугливой купеческой дочки он доберется, а вместе с этим и до не малого ее приданного. Да, уж точно не малого. Смотри, как этот бородач, папаша и будущий тесть, наверняка скупердяй,  приказал роскошно-пышно разодеть дочку.

   Даже и в те далекие годы, когда я внимательно рассматривая эту картину во всем нарастающем подростковом интересе к женской плоти, со всеми начинающими меня волновать соблазнительными формами, я ясно чувствовал, что на этот раз ни о каком телесном мезальянсе здесь и речи быть не может. Так, как это было показано на картине Пукирева «Неравный брак»

   Напротив, и жених о-го-го какой во всей своей мужской стати, хоть и без звезды на выгнутой груди. Да и невеста без всякой печали  на лице тоже уже в полном соку. Какие роскошные плечи, так бесстыдно выставленные на показ незнакомому мужчине, который вот-вот войдет в залу. А испуг - так это только от внезапно и так страшно быстро приблизившегося счастья, от которого уже и нет спасения.

    Вот он там, в прихожей,  настоящий майор. Он сейчас и решит ее судьбу. И вся жизнь этой затворницы, прошедшая под бдительным оком властной мамаши, да и папаши тоже, накопившего неустанными трудами немалые капиталы, вот сейчас же вдруг сразу и изменится. Сразу, как только дорогой гость войдет в этот сакральный мир всех ее девичьих ощущений и грез, целиком вместившийся в родительском купеческом доме.

    В этот миг при созерцании всего происходящего у меня все внимание почему- то  сосредоточилось не на жеманной невесте, а на ее родителях.   Удивительно, как же этот бородач-купец не видит, пусть и в ослеплении желания приобщить дочку к дворянскому сословию, что выдает ее, возможно единственную наследницу, за мота и повесу, вероятнее всего еще и пьяницу. В голову приходит одно простое объяснение: желание пробиться «в люди», ради которого были употреблены все его природные силы всей предшествующей жизни. Это желание продолжает так нерасчетливо, так предательски толкать этого новоявленного мужика во дворянстве в новую опасную авантюру.

    При взгляде на купца, привставшего от волнения на цыпочки, мне вспомнился папаша Гранде. Ведь также как и тот упрямый, хитрый и жадный бочар, наш мужик, чтобы добиться в жизни не малого достатка, считал, вероятнее всего, каждый кусочек сахара, поданному к утреннему самовару. А как же еще иначе. Только с расчетливым  умом и крепкой волей, не знающей жалости ни к кому, даже и самым близким, и можно было приобрести бывшему пейзану огромный дом и такую роскошную люстру, подвешенную к расписному потолку.

   Да только ведь выходит, что наш Гранде получился с российским разливом и совершенно русской душой. Французский Гранде головы не терял и кусочки сахара считал при любых обстоятельствах, а у нашего в решительный момент служанка ставит на стол к приходу картежника и пьяницы, бравого майора, здоровенный пирог-расстегай. Хотя ему наверняка известно, что, как и юный племянник бочара, этот майор  тоже полный банкрот.

    А мамаша? И она подстать супругу. Это чувствуется уже по её  решительному  крепкому жесту и властной руке, которым она удерживает так не кстати упархивающую неразумную дочку. Можно не сомневаться, что  с той же решительностью и крепкой, волевой хваткой она держит и все хозяйство в этом доме. Надо думать так, что от ее характера немало перепадает даже и ее супругу. Во всем ее облике чувствуется, что только она одна и знает, в чем состоит будущее счастье дочери – девицы в полном соку и в пике томления еще неизведанных любовных утех.
 
    Вы посмотрите на эту руку мамаши с  крепкими, короткими пальцами, властно ухватившие нежную кисею дорогого платья. Я  вы  инстинктивно почувствуете силу этого сжатия на себе, после чего все ваше существо затрепещет в безнадежных усилиях вырваться из этой руки. И вам станет не по себе.

    Я и сам даже вздрогнул, ощутив крепость пальцев, которые все сильнее сжимались при  отчаянном желании вырваться из них. Поздно. Капкан сухо щелкнул и теперь только и оставалось искать унизительные подходы к упёртой мамаше, чтобы ослабить это сжатие.

   Трудно сказать, что последует за этой сценой. Я думаю так, что в ближайшем бедующем каждый получит свое. Будет свадьба. Без всякого сомнения. Дочка получит дворянский титул. Майор виды на наследство не малого приданого купеческой дочки. А вот дальше начнется борьба. Кто кого. Кто пересилит в этом семействе. Тесть скупердяй вряд ли станет столь расточительным, как это видно на живописной картине. И после свадьбы вряд ли майора будут потчивать пирогами – растягаями. А супруга, воспитанная в суровом духе и строгих нравах тоже вряд ли изменит своим привычкам и воспитанию, полученному с её младых ногтей. Всех их ждёт совсем не простая судьба. И к чему приведёт сцена, живописно представленная художником Федотовым, только Бог и знает. Но как бы то ни было, пожелаем счастья молодым.    
   
   


Рецензии
Наверное, не очень удачная иллюстрация. Сколько ни всматривался, люстры на ней не обнаружил. И о том, расписной ли потолок - трудно судить. Явно росписи на нем не видно. Но я сходил в интернет, поискал эту картину Павла Федотова - да, и люстра есть, и потолок расписной. Может, подумать о другой иллюстации, более соответствующей тому описанию картины, что дано в миниатюре?
А так - очень интересно. Жаль только, сватья выпала из описываемой сценки и интересная групка из трех человек в левом углу картины. Они тоже там, похоже, о чем-то судачат. Не иначе, как о бравом майоре. Может, через кого-то из слуг они его знают лучше, чем будующие тесть с тещей? И почему на САМОМ ПЕРВОМ плане картины такая замечательная кошка?! Может, чтобы своим непробиваемым равнодушием оттенить житейскую суету сценки, запечатленной в картине?
P.S. Извините за идиотский вопрос, но о картине этого же художника "Анкор, ещё анкор" у Вас ничего нет? Есть такой жанр, когда поэт отражает в своем стихотворении свои впечатления от поразившей его картины. У Яцека Качмарского есть одноименное стихотворение по этой картине Федотова - "Анкор, ещё анкор". Я когда-то сделал его подстрочник. Будет такое желание, посмотреть его можно в сборнике "О польском поэте".

Константин Кучер   21.09.2016 15:41     Заявить о нарушении
Спасибо за благожелательный отклик. Да, конечно, вся представленная сцена
- это настоящая театральная мизансцена. У каждого своя роль. Даже и у кошки. У вас интересное объяснение. И оно легко принимается. Но есть и другое объяснение. Как известно, по нашим верованиям эта кошка намывает гостя. А гость вот он. Уже и пришёл. И такой переполох.

«Анкор, ещё анкор» Анкор по-французки – это ещё такая тавтология. Был и фильм снят с тем же названием. С подтекстом того настроения, которое внушает эта не очень большая картина. Картина мне нравится, а фильм – нет. Потому как в фильме вся жизнь в гарнизоне сводится к одному. К ****ству, простите за выражение. А идея художника была значительно шире. Она вся наполнена тоской и чувством безысходности бессмысленного существования. Надо будет, конечно, написать. Со всем моим авторским отношением к картине. Потому как и я тоже прослужил почти три года в далёком закрытом гарнизоне, рядом с городом, который и сегодня не найдём на карте.

Геннадий Мартынов   22.09.2016 14:25   Заявить о нарушении
:) Очень интересное объяснение по кошке. А мне оно даже и в голову не пришло. Вот что значит - каждый зритель видит в картине что-то своё.
Что касается стихотворения Качмарского, то на мой взгляд, оно, в отличие от фильма, не должно вызвать у Вас отторжения, поскольку польский поэт "скопировал" в своем произведении основную суть картины П. Федотова, её настроение - внутреннюю тоску и безысходность главного героя, при внешней браваде. Будет интересно, можете посмотреть мой подстрочник этого стихотворения вот здесь - http://www.proza.ru/2012/05/14/1133
Что касается тавтологии в названии стихотворения, то да, филологи отмечают этот момент, но все переводчики (а в Сети можно найти ещё два, уже стихотворных перевода этого произведения Я. Качмарского) дословно копируют название. Потому что тавтология, имеющая место в русском языке, точно такое же место имеет и в оригинальном, полском названии произведения. Соответственно, поэт сознательно пошел на это и к его воле, как автора, надо и переводчику относиться с должным уважением.

Константин Кучер   22.09.2016 14:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.