Rosengarten
Призрачная пьеса
Действующие лица:
Лидия – женщина, приехавшая в отпуск в Шлосс Вайкерсдорф, 30 лет.
Александр – ее муж, которого мы слышим в телефоне
Берта – призрак невесты, молодая девушка
Дагмар – призрак матери Берты, молодая женщина, ровесница Лидии
Август – призрак отца Берты, владельца замка, мужчина лет 40, героической наружности
Эберхард – призрак двоюродного дяди Берты и ее мужа, мужчина лет 40, хромой
Фридрих-Вильгельм – призрак жениха Берты, убитого стрелой, молодой мужчина, старше Берты
Бенедикт – призрак жениха Берты, умершего от болезни, молодой мужчина, ровесник Берты
Юрген – призрак жениха Берты, упавшего с моста, юноша, моложе Берты
Марта – призрак служанки, женщина около 30 лет, пышного сложения и соблазнительной наружности
Действие первое.
Номер Отеля Шлосс Вайкерсдорф. Направо кровать, боком к зрителям, впереди два кресла, развернутые почти лицом друг к другу. Слева чуть вглубь – столик и на нем ваза с букетом роз. Шкаф в глубине комнаты стоит немного по диагонали, левым крылом ближе к залу, он открыт, в нем висит одежда, рядом с левым креслом - открытый чемодан, пара платьев кинута на спинку, впечатление, словно начали разбирать все и бросили. Все призрачные персонажи появляются из тени, закрывающий правую половину шкафа. На протяжении почти всего спектакля до своего появления на сцене в тени мелькает, приближаясь к краю, но не выходя, и снова исчезая, Марта.
Явление первое.
Входит Лидия, кладет на столик телефон, начинает неторопливо разбирать остав-шееся в чемодане и складывать на полку. Звонок сотового телефона, она берет трубку.
Лидия – Да, здравствуй, мой дорогой.
Александр – Лидочка, привет, детка!
Лидия (морщась, но видно, что ей нравится) – Ну сколько раз говорила, перестань.
Александр – Ну ладно, ладно, не сердись. Как долетела?
Лидия – Все хорошо, все отлично. Тут очень красиво, тут розарий, прямо с террасы ре-сторана. И номер в башне. Это замок шестнадцатого века! Тут снаружи по всему перимет-ру стены – бойницы, странные такие, как скважины замк; – прорезь и круглая дырка. И латы в холле, и кругом оленьи рога. Ты завтра приедешь?
Александр – Детка, мне пришлось еще на три дня отложить. Я поменял билет. Но я приеду. В пятницу утром обязательно!
Лидия – Ну что такое… Ну что это? Ну что там, некому больше?
Александр – Детка, перестань! Это работа. Гуляй по парку, ешь венские шницели. Ты ешь венские шницели, зайка?
Лидия – Ну перестань! Я же просила сто раз!
Александр – Всё, всё, хватит, не сердись. Целую.
Лидия – Подожди! Тут, знаешь, настоящий замок, и внутренний двор, тут везде розы…
Гудки, положили трубку. Лидия смотрит на телефон, выключает, садится на край кро-вати, кладет трубку рядом, потом валится спиной на кровать, и замирает. После пау-зы она садится, поправляет волосы. Берет телефон, потом кидает его на кровать с размаху, и падает снова на спину, раскинув руки. Вскакивает, садится, восклицает ни к кому не обращаясь
– Я хочу чтобы ты был здесь! Я хочу видеть тебя!
И снова падает спиной на кровать.
Из тени около шкафа возникает Фридрих-Вильгельм.
Фридрих-Вильгельм – Он вернется.
Лидия – Мне ничего не нужно, я ничего не просила.
Фридрих-Вильгельм смотрит на нее с улыбкой
Фридрих-Вильгельм – Он вернется. Если он будет жив, то он вернется.
Лидия (садится) – То есть, «если будет жив»?
Фридрих-Вильгельм – Если его не убьют арбалетной стрелой.
Лидия – Какой стрелой?
Фридрих-Вильгельм – Арбалетной. Короткой и толстой арбалетной стрелой.
Лидия – Ничего не понимаю…
Фридрих-Вильгельм – Арбалетные стрелы короткие, и толще, чем у лука, они выстре-ливают силой натяжения тетивы с помощью механизма, а не руки, поэтому бьют на боль-шее расстояние и обладают большей разрушительной силой. Стрела даже может пробить доспех.
Лидия – Какая стрела? При чем тут стрела?
Фридрих-Вильгельм – Арбалетная стрела, фройляйн. Вы спросили, каково условие, что он будет жив, я ответил. Его, конечно, могут столкнуть с моста, или отравить, или лошадь понесет, но меня в свое время убили именно короткой и толстой арбалетной стрелой, и я несколько пристрастен.
Лидия – Постойте, вы кто? Вы этот, как его – коридорный?
Фридрих-Вильгельм – Я Фридрих-Вильгельм, дворянин, жил по соседству.
Лидия – По соседству тут отель.
Фридрих-Вильгельм – Теперь отель, а раньше там была моя земля.
Лидия – Когда раньше?
Фридрих-Вильгельм – Гораздо раньше, фройляйн.
Лидия(машинально поправляя) – Фрау.
Фридрих-Вильгельм кланяется
Лидия – То есть вы – привидение?
Фридрих-Вильгельм – Призрак, фрау. Конечно это не очень прилично, вламываться вот так, без приглашения. Но я полагаю что к призракам можно не применять строгих требо-ваний этикета, как вы считаете?
Лидия – Так. Стоп. Я, наверное, помешалась? Или у меня этот, как его, иерусалимский синдром? Из-за этого замка? Есть же иерусалимский синдром. Еще есть стокгольмский синдром. Нет, он не про это… Какой-нибудь баденский синдром? Господи боже мой! Это галлюцинация! Это нервы, или штрудель несвежий, отравление, бред, галлюцинации. Господи боже мой!
Фридрих-Вильгельм – Нет-нет, вы совершенно здоровы! Вы здоровы, я призрак, меня зовут Фридрих-Вильгельм, я жил тут по соседству…
Лидия (перебивая) – Это розыгрыш? Или может это такая игра? Представление? Сюрприз от администрации отеля? Костюмированный сюрприз? Есть же сюрприз от шефа в ресторанах? А это от отеля. (складывая платье на коленях) Ну хорошо! Вы призрак, я Лидия, дальше что?
Фридрих-Вильгельм(кланяясь) – Фридрих-Вильгельм, я жил по соседству.
Лидия – Да, вы говорили!
Фридрих-Вильгельм – Когда-то я жил по соседству, и тут, в этой комнате, в этом замке, была спальня моей невесты. Ее звали Берта, она была очень красива. И вот однажды, в день нашей свадьбы, я шел по саду, цвели розы… Вы ведь уже видели Розенгартен?
Лидия – Да, я ужинала, и с террасы виден сад.
Фридрих-Вильгельм – И вот я шел по Розенгартену, там где клумбы и стриженные деревья. Тогда там были высажены буки, и между ними дорожка. И в горло мое вонзилась короткая и толстая арбалетная стрела.
Лидия – Господи боже мой! И вы умерли?!
Фридрих-Вильгельм – Меня убили. Это разные вещи, фрау Лидия, умереть и быть убитым.
Лидия – Ох, я не разбираюсь в этом, но возможно. Я поверю вам на слово. И вас убили.
Фридрих-Вильгельм – Совершенно верно. А сегодня я пришел и разговариваю с вами.
Лидия – Почему?
Фридрих-Вильгельм – Вы высказали пожелание.
Лидия – Я? Когда? Я даже не знала, что вы существуете!
Фридрих-Вильгельм – Вы сказали: «Я хочу чтобы ты был здесь! Я хочу видеть тебя!»
Лидия – Но я совсем не это имела в виду!
Явление второе.
В тени около шкафа возникает Берта, она рассматривает платья. Лидия замечает ее и замирает.
Фридрих-Вильгельм – Берта!
Берта (рассеяно) – Так всегда, совсем не это имеешь в виду, но тебя словно никто не по-нимает.
Фридрих-Вильгельм – Берта!
Берта (поворачивая голову и словно бы вдруг замечая Лидию, говорит прямо ей) – Или наоборот, слишком хорошо понимает тебя.
Фридрих-Вильгельм – Берта!
Берта – Здравствуй, Фридрих. (поворачивается к Фридриху-Вильгельму)
Фридрих-Вильгельм – Берта… (смотрит на нее и протягивает руку)
Берта (поворачиваясь к Лидии) – Как вы уже могли понять, я – Берта.
Фридрих-Вильгельм – Берта! Ты прекрасно выглядишь.
Берта – Она уже поняла, как меня зовут. Это первое. Второе. Когда я видела тебя в последний раз, ты выглядел отвратительно, весь камзол в крови, и лежал ты некрасиво.
Фридрих-Вильгельм – Ты рыдала надо мной?
Берта – С чего бы?
Фридрих-Вильгельм – Я представлял себе, что я лежу на траве, кругом розы, а ты безутешно рыдаешь надо мной.
Берта – Ну, вечером я немного поплакала, конечно. Это было бессовестно с твоей стороны, бросить меня перед самой свадьбой!
Лидия – Меня зовут Лидия. Вы его невеста?
Берта – Да, невеста, правда очень недолго, его почти сразу убили.
Фридрих-Вильгельм – Берта! Ты так говоришь, словно я виноват в этом!
Берта (не отвечая ему) – Какие красивые платья. Можно я рассмотрю их получше?
Лидия – Конечно, сколько угодно.
Берта начинает перебирать платья, и так потом и участвует в разговоре, все время рассматривая то одно, то другое платье, прикладывая к себе, любуясь в зеркало, ощупывая швы и пуговицы.
Фридрих-Вильгельм – Берта, посмотри на меня, прошу тебя!
Берта (отвечая на его предыдущий вопрос) – Что сейчас говорить об этом? Виноват, не виноват. Ты умер в любом случае.
Фридрих-Вильгельм – Но сейчас-то я тут. Мы так давно не видели друг друга.
Берта – Ну и смысл на меня смотреть?
Лидия – Он вас любит.
Берта – Ну пусть смотрит. Почему я должна на него смотреть?
Фридрих-Вильгельм – Берта! (подходит к ней, пытается взять за руку) Берта!
Явление третье.
Возникает Эберхард.
Эберхард – Оставьте в покое мою жену, молодой человек. То, что вы умерли, не дает вам право.
Фридрих-Вильгельм – Вы?!
Берта – Здравствуй, любимый (тем не менее, не глядя на вошедшего, и не отрываясь от платьев).
Лидия – Здравствуйте.
Эберхард (обращаясь к Фридриху-Вильгельму) – Лучше представьте меня фройляйн.
Фридрих-Вильгельм(несколько автоматически) – Позвольте вам представить, фрау, господина Эберхарда, двоюродного дядю мой невесты.
Берта – Это мой муж, Эберхард.
Эберхард – Муж вашей бывшей невесты! (выжидательно смотрит на Фридриха-Вильгельма. Пауза)
Фридрих-Вильгельм (спохватываясь) – Ах! Извините! Фрау Лидия.
Эберхард кланяется. Лидия пытается изобразить что-то вроде книксена. Мужчины делают вид, что все в порядке, Берта фыркает.
Лидия – То есть вы потом женились на Берте?
Эберхард – Я полагаю, что не совсем прилично задавать такие вопросы малознакомым людям…
Берта (перебивая) – Дорогой мой! Мы все сейчас в таком не совсем приличном положении, что уже все равно!
Эберхард – То, что мы умерли, не дает право…
Берта (снова перебивая) – Мы вломились в чужой номер, мы не совсем живы..
Фридрих-Вильгельм – Даже – совсем не живы.
Берта – Вот именно!
Фридрих-Вильгельм – Если откровенно, то попросту мертвы.
Берта – Так что оставь уже эти свои требования приличий!
Эберхард – Ну хорошо. Возможно ты и права, дорогая. (поворачиваясь к Лидии) Да, я взял ее замуж, после того, как ее жениха убили.
Фридрих-Вильгельм – Ты вышла за него замуж.
Берта (поворачиваясь наконец к нему, неожиданно ласково) – Мой дорогой Фридрих! Ну не надо меня упрекать. Все девушки должны выйти замуж.
Эберхард – А почему бы и не за меня?
Берта (снова отворачиваясь к платьям и довольно равнодушным тоном) – Я была убита горем, он предложил мне, я согласилась. Мне было все равно, за кого.
Эберхард – Берта? (несколько угрожающим тоном)
Берта (опуская руки с платьем, снова поворачиваясь к мужу) – Мой дорогой! Ты же знаешь, как я честна! Я всегда говорю ровно то, что думаю! Я была (она поворачивается к Фридриху-Вильгельму, с нажимом) убита горем, я плохо соображала, ты сделал мне предложение, ты поддержал меня. Тогда мне было все равно. Тогда! Но я ни минуты не пожалела! Ни минуты!
Лидия – Это был счастливый брак?
Берта – Да, недолгий (спохватываясь) Счастливый, но недолгий. К сожалению, недолгий.
Лидия – Он тоже умер?
Берта – Я умерла.
Эберхард – Мы оба умерли.
Берта – Ты тоже, мой дорогой? Как печально.
Эберхард – Но все же умирают в конце!
Фридрих-Вильгельм – Я представлял, что ты безутешна. И что ты всю жизнь оплакиваешь меня.
Лидия – Вы меня, конечно, извините. Наверное, я не имею право рассуждать об этом, поскольку я жива, но мне это кажется несколько несправедливым.
Берта – Вот именно!
Лидия – Вы уже умерли, вам, в некотором роде, все равно. А она – молодая девушка, и у нее впереди вся жизнь!
Берта – Вся жизнь!
Эберхард – Какая жизнь, фройляйн? (смеется) Она давно мертва.
Фридрих-Вильгельм – Строго говоря, мы все давно мертвы.
Берта – Да хватит уже говорить о смерти!
Лидия – А у меня есть вопрос. Вы позволите? Но он снова о … смерти. (все внимательно смотрят на нее и ждут) Мне показалось, что вы все не общались друг с другом с момента… ну, со времени, как вы…? (они молчат и ждут) Но там, после… (пауза) Ну, вот после… Вы разве не встречались?
Берта – Это еще зачем?
Лидия – Но как-то так принято считать, что после … души влюбленных соединяются?
Берта – Влюбленных! (насмешливо)
Эберхард – И дамские романы поддерживают это заблуждение.
Берта – «Пока смерть не разлучит нас!» Не разлучит! Вы давали мужу такую клятву?
Лидия – Сейчас это не принято.
Фридрих – Вильгельм – Как опрометчиво.
Берта – Как предусмотрительно.
Эберхард – Конечно, после венчания жизнь становится во многом общей…
Берта (вставляет) – Так всем кажется.
Эберхард – Но все же это два отдельных человека. И у них до этого была отдельная жизнь. И грехи у всех разные.
Фридрих-Вильгельм – И заслуги тоже.
Эберхард – И пути разные.
Берта – И планы тоже. Неужели вы полагаете, что я хотела бы столько времени провести…
Эберхард (угрожающе) – Берта?
Берта – … в одиночестве, и без мужа! Но не удалось. К сожалению, у нас были разные пути.
Явление четвертое.
Возникает Бенедикт
Эберхард – Вот например, фройляйн, как вы себе представляете? (указывая на Бенедик-та) Нас уже трое. С кем из нас она должна была бы провести время после смерти?
Бенедикт – Берта! (кидается к ней, Берта прячется за кресло)
Фридрих-Вильгельм – (обращаясь к Эберхарду) Кто это?
Эберхард (обращаясь к Бенедикту) – Молодой человек! Давайте не нарушать правил приличия! Сначала необходимо поздороваться, потом представиться тем, кто незнаком, а потом уже выяснять интересующие вас обстоятельства!
Берта – (закатывая глаза) Ооооо!
Бенедикт (растеряно оглядываясь) – Здравствуйте.
Эберхард – Итак, это Бенедикт, жених Берты.
Фридрих-Вильгельм – Жених?!
Берта – Дорогой Фридрих! Это было до тебя! И он тоже умер!
Фридрих-Вильгельм – Мы, как известно, все умерли! Вопрос – когда именно? Он умер до меня, или после?
Эберхард – Какие глупости вас волнуют, Фридрих. Ну какая уже разница?
Берта (выходя из-за кресла и обходя Бенедикта) – Он умер до тебя. Ты потому и появился, что он умер.
Бенедикт – Кто это? Кто это, Берта?
Лидия – Извините, но я вмешаюсь. Значит так, вот это Бенедикт, жених Берты. Так? Это Фридрих-Вильгельм, еще один жених Берты, следующий. Вот это Эберхард, муж Берты, уже после всех. Это Берта, а я – Лидия.
Бенедикт – А вы кто?
Лидия – Я? (в замешательстве, не знает, как себя представить) Ну, в общем, я … Я Лидия.
Берта – Это Лидия, она пока еще живая.
Лидия – Что значит «пока»?!
Берта (с небольшой заминкой) – Ну вы же тоже умрете! Вы же не собираетесь жить веч-но!
Эберхард – Берта, дорогая моя, но это невежливо!
Берта – Зато честно!
Бенедикт – Берта, у тебя после меня был еще один жених?
Берта – А почему тебя это так удивляет?
Бенедикт – Я думал, что ты будешь оплакивать мою смерть вечно.
Берта – Да с чего бы?
Лидия – Вы тоже этого хотели? (внезапно развеселившись) Берта, послушайте, это уже второй жених, который полагает, что вы должны его оплакивать вечно!
Берта – Я не могу столько плакать. У меня просто слез не хватит. Они все время умирают, оставляют меня в самый важный момент моей жизни. А я почему-то всю оставшуюся жизнь должна еще и страдать!
Лидия – А он тоже…?
Берта – Да! И он тоже!
Эберхард – Вы удивитесь, но он тоже умер перед свадьбой. Утром.
Фридрих-Вильгельм – Вас застрелили?
Бенедикт – Нет, я умер от болезни.
Берта – От внезапной тяжелой болезни.
Эберхард – Она не успела обвенчаться, и не стала наследовать за ним.
Берта – А плакать почему-то должна!
Бенедикт – Берта… Берта, я думал, что ты любишь меня.
Берта – Мой дорогой, я любила тебя. Я очень тебя любила. Но ты умер.
Фридрих-Вильгельм – А меня ты любила?
Берта – И тебя. (поворачиваясь к мужу) И тебя тоже. Но я не могу любить мертвого мужчину. (Лидии) Это было бы странно, не правда ли?
Лидия – (Бенедикту) А как вы умерли?
Бенедикт – За два дня до свадьбы я внезапно заболел. Лихорадка, ну и прочие неприятные подробности. И умер в то утро, когда было назначено венчание.
Эберхард – Немного не дотянул. Заболел бы позже, она бы вышла за него замуж. Возможно, они бы даже успели совершить консуммацию.
Фридрих-Вильгельм (раздраженно) – Разве это необходимо?
Эберхард садится в кресло
Эберхард – Это просто смешно! Она все равно не вышла за него замуж!
Фридрих-Вильгельм – Она и за меня замуж не вышла!
Эберхард – Да, она вышла замуж за меня.
Берта садится в кресло с платьем на коленях.
Берта – Я не могла выйти замуж сразу за всех!
Бенедикт – Ну не сразу, а последовательно.
Эберхард – Ага! Вы были бы первым! (смеется)
Лидия – Ну что сейчас ссориться? Все получилось, как получилось.
Берта – Ну всё. Все в сборе, всё выяснили. Давайте поговорим о чем-нибудь прекрасном!
Явление пятое.
Возникает Юрген, он растерян, и заметно, что он не понимает, где он, и кто эти люди.
Эберхард (наклоняясь к Берте) – Могу поспорить, что он сейчас тоже начнет кричать «Берта, Берта!»
Берта поворачивается, быстро оглядывает Юргена, снова садится к нему спиной и сидит прямо, словно бы сдерживая смех. Все остальные молчат и смотрят на Юргена. Наконец Лидия не выдерживает и начинает говорить, идя к нему.
Лидия – Здравствуйте, молодой человек.
Юрген – Кто вы?
Эберхард – (наклоняясь Берте, тихо) А, нет! Я ошибся!
Фридрих-Вильгельм – А вы кто?
Эберхард – (поворачиваясь) Да, молодой человек, кто вы?
Юрген – Где я?
Берта – (негромко, ни к кому не обращаясь) Смешно.
Бенедикт – Вы тут, в Розенгартене. Узнаете? Вы ведь уже бывали в Розенгартене?
Юрген – Нет, я никогда тут не был.
Лидия – Тогда почему сейчас вы здесь?
Юрген – Не знаю. Меня позвали, и я оказался тут.
Эберхард – Как вас зовут?
Юрген – Юрген.
Фридрих-Вильгельм – Но вы же оказались тут! Значит, вы имеете какое-то отношение к кому-то или чему-то, общему с нами всеми!
Юрген – Не знаю. Но я ни с кем вроде бы не знаком.
Лидия – Тогда давайте познакомимся. Стало быть, вы – Юрген. Вот это Фридрих-Вильгельм.
Фридрих-Вильгельм – Убит арбалетной стрелой. (кланяется)
Лидия – Вот это Бенедикт.
Бенедикт – Здравствуйте. (кланяется)
Лидия – А это Эберхард.
Эберхард кланяется молча, ничего не говоря.
Лидия – Меня зовут Лидия.
Фридрих-Вильгельм – Ну, и Берта. Вы забыли Берту! (зовет) Берта!
Берта вздыхает, и величественно поднимается из кресла, поворачивается к Юргену.
Юрген – Берта!
Эберхард (весело) – Нет, не ошибся!
Берта – Здравствуй, Юрген.
Фридрих-Вильгельм – Кто это, Берта?!
Бенедикт – Берта, вы знакомы?!
Юрген – Берта, кто это?
Лидия – Так. Давайте сначала. Я вам все сейчас объясню. (делает жесты руками, пятясь всех успокоить, и заставить замолчать) Это Эберхард, муж Берты.
Юрген – Берта, ты вышла замуж?
Лидия – Подождите, дайте объяснить. (говорит быстро, чтобы он не успел перебить) Это Бенедикт, жених Берты номер один. Это Фридрих-Вильгельм, жених Берты номер два.
Юрген – Берта? У тебя после меня были еще женихи?
Фридрих-Вильгельм – Что значит «после меня»?! Берта! Что это значит, после него?! Кто это, черт возьми!
Берта (поворачиваясь и садясь в кресло) – Притащился же он на мою голову!
Эберхард – Он же вам сказал! Это Юрген. (Юргену) Расскажите же нам, откуда вы знаете нашу Берту?
Берта снова встает из кресла, с выражением скуки на лице, поворачивается, но Юрген начинает говорить.
Юрген – Я люблю ее!
Берта – Любил. Может быть. (обращаясь к Эберхарду) Ну вот, ты ведь уже догадался? Это тот самый Юрген, про которого я тебе рассказывала.
Фридрих- Вильгельм – А почему мне ты ничего не рассказывала?!
Лидия – Да хватит уже. Эта ваша ревность просто смешна. Она все равно вышла замуж не за вас!
Берта – Самое главное, что я все равно вышла замуж!
Лидия – Я прошу вас, давайте спокойно разберемся!
Юрген – Я люблю ее.
Лидия – Откуда вы ее знаете?
Юрген – Мы познакомились в церкви.
Берта – Это было мило. Он клал мне записки в ящик для Библии. И розы.
Эберхард – Мальчик умеет писать.
Берта – С ужасными ошибками.
Эберхард – Для сына мясника и это хорошо.
Бенедикт – Сын мясника!
Фридрих Вильгельм - И ты бы вышла за него замуж?!
Берта (игнорируя вопрос) – Это все было очень давно. Не понимаю, зачем об этом сейчас говорить?
Юрген – Я люблю ее и хочу жениться!
Берта – Я уже замужем.
Юрген – Но ты бы вышла замуж за меня?
Берта – Как бы я это сделала, если ты умер?
Лидия – И этот тоже умер?
Берта – Конечно. Он утонул.
Юрген – Я упал с моста.
Лидия – Давайте с начала, я запуталась.
Берта пожимает плечами, берет в руки шарф и садится в кресло, Эберхард стоит рядом, глядя на Юргена.
Лилия – Значит, сначала вы, Берта, познакомились с Юргеном? (смотрит на нее, Берта молча кивает) А потом он умер…
Берта – Не так. Сначала он подложил записку в ящик для Библии.
Эберхард – А потом еще одну, и еще. (улыбается, глядя на Берту, Берта отчего-то сердится) А ты была любопытна и читала эти записки. Хотя это было не очень-то прилично.
Берта – Откуда я могла знать! Мы не были представлены. И вообще он не нашего круга. Я не знала, кто это пишет. Мне просто было скучно.
Юрген – А потом я назначил свидание.
Берта – А я не пришла!
Лидия – То есть, вы не были знакомы? Вы никогда его не видели?
Берта – Конечно нет! Разве приличная девушка придет на свидание в сад неизвестно с кем? А если бы кто-то заметил меня рядом с этим чучелом в синем сюртуке? В синем!
Лидия – Но вы же узнали его, когда он появился тут?
Берта – (некоторое время в замешательстве) – А я догадалась. Кому еще сюда вдруг понадобилось бы?
Эберхард хмыкает, Берта сердится еще больше.
Лидия – Ладно! Не важно. Вы не пришли, а вы? (поворачивается к Юргену)
Юрген – А я ждал ее в саду, там где мост. Я ждал ее на мосту. Смотрел в воду. И вдруг кто-то столкнул меня вниз.
Лидия – И так вы и умерли, утонули.
Юрген – Да.
Лидия – (поворачиваясь к Берте) И тогда вы познакомились с Бенедиктом?
Бенедикт – Я к ней посватался. Она понравилась мне. И мы назначили свадьбу.
Лидия – Но накануне свадьбы вы…
Бенедикт – Заболел. И ведь ничего не предвещало! Вы же помните, Эберхард? Я был абсолютно здоров. Но вот в одночасье! Просто мгновенно! Три дня, и я умер.
Лидия – Так. Дальше? Фридрих-Вильгельм?
Фридрих- Вильгельм – Я увидел ее и влюбился! Она была такая нежная, радостная!
Лидия – А вы знали, что Бенедикт… вы знали про эту несостоявшуюся свадьбу?
Фридрих- Вильгельм – Я приехал из Вены, я ничего не знал. Я приехал, увидел ее, и влюбился. Я пошел к ее отцу. Он согласился отдать мне ее в жены. И мы ведь понравились друг другу. (обращаясь к Берте) Ты ведь тоже полюбила меня, Берта?
Берта (бросая на колени шарф, который разглядывала, откидывается в кресле и раскидывая руки на подлокотники, издает стон) – Аааааа.
Лидия – И вы тоже…?
Фридрих- Вильгельм – Тогда мы назначил день свадьбы. И вот я шел утром по дорожке среди буков, в Розовом Саду, хотел постоять под ее окном в этот чудесный день, и короткая и толстая арбалетная стрела пронзила мое горло.
Лидия – И вы, Берта, снова остались без жениха.
Берта(с отвращением) – Снова!
Лидия – Просто мор какой-то на ваших женихов!
Берта – А вот теперь с вашей стороны вовсе невежливо так говорить, дорогая фрау Лидия! В этом нет ничего забавного!
Берта вскакивает, сбрасывая шарф на пол.
Лидия (растерянно) – Но это действительно несколько…
Берта – Несколько неловко, не правда ли?
Лидия – Но…
Берта – Конечно! (с сарказмом) Вам, как пока еще живой, этого не понять!
Лидия – Но послушайте, я…
Берта – Вам меня никогда не понять!
Лидия – Но я не хотела…
Берта – Вы что же думаете, вы вечно будете пока еще живой? Вы думаете, что вас это никогда не коснется?
Эберхард – (пытается остановить Берту) Берта, послушай!
Берта – (Эберхарду) А ты вообще молчи! Это все из-за тебя!(Лидии) Вы думаете, что вы никогда не будете вот так вот, как я! (рыдает) Без удовольствий, без развлечений! С одними этими противными воспоминаниями! В одиночестве! В этом дурацком розовом венке! В опостылевшем платье с кружевами, в котором меня похоронили! И которое даже не было моим любимым! В одном платье пятьсот лет подряд!(пинает ногой лежащий на полу шарф)
Лидия – Берта, хотите я подарю вам платье? Другое платье? Любое, какое вам понравится?
Берта – Хочу!
Лидия – У меня даже есть несколько совсем новых, которые я еще и не носила.
Берта – Хочу! Хочу! (кидается к шкафу)
Эберхард садится в кресло, закрывая руками лицо, плечи его мелко трясутся от смеха, Юрген вертит головой, у него испуганное лицо, Фридрих-Вильгельм растерян, Бенедикт пожимает плечами, подходит к столику с розовым букетом и рассеянно переставляет в нет цветы. Берта и Лидия около шкафа перебирают платья, прикладывая к Берте, она вертится перед зеркальной дверцей, они о чем-то негромко говорят, неслышно для нас.
Занавес.
Действие второе.
Берта переоделась в одно из платьев Лидии, они все еще стоят около шкафа. Эберхард сидит в кресле и, кажется, спит. В другом кресле сидит Юрген и рассматривает журнал. Бенедикт продолжает переставлять цветы. Фридрих-Вильгельм слоняется рядом с ними и вздыхает.
Явление шестое.
В тени шкафа возникает Август, прямо около Берты.
Август – Здравствуй, Берта. Какое красивое платье.
Берта стоит замерев и молчит. Август пожимает плечами и поворачивается к остальным. Эберхард продолжает спать, Фридрих-Вильгельм останавливается и смотрит на Августа, Юрген отложил журнал и повернулся в сторону Августа, вытянув шею. Бене-дикт смотрит на Августа, продолжая на ощупь засовывать цветок сбоку букета.
Август – Фридрих-Вильгельм! Бенедикт! – они кланяются.
Август внимательно смотрит на Юргена, на спящего Эберхарда, пауза, и он оглядывает комнату, замечает Лидию, и громко говорит
Август – Берта, девочка моя, представь же меня этой красавице!
Август идет к ней, но она отрицательно мотает головой.
Август – Ну же, Берта! (Берта молчит)
Август (беря руку Лидии) – Как славно было вернуться сюда, и неожиданно встретить здесь вас! целует ее руку и отпускает, рука Лидии снова падает вдоль тела, – Если бы я знал, что встречу вас, я принес бы вам самые красивые, самые нежные розы из сада! – Август снова поворачивается к остальным
Фридрих-Вильгельм – Герр Август! И вы тоже?
Бенедикт – Доброй ночи, герр Август.
Август – А я вот решил зайти. (поворачивается к Лидии, берет ее под локоть и ведет к креслам) Берта, наверное, совсем заговорила вас? И нас так и не представили. (обращаясь к Бенедикту) Может быть ты, Бенедикт, наконец-то представишь меня этой прекрасной фройляйн?
Фридрих-Вильгельм – Позвольте представить вам фрау Лидию.
Август – Вы замужем? Кто же этот счастливчик? (шутливо оглядывая комнату)
Лидия – Его задержали дела.
Август – Как это опрометчиво, оставлять такую красивую жену надолго в одиночестве!
Лидия – Он прилетит через три дня, скоро.
Август – Ну что вы! Это преступно долго! Преступно! Три часа вдали от вас уже показались бы мне вечностью! (целует ей руку)
Берта внезапно отмирает и срывается с места, подходит к Лидии и Августу.
Берта – Лидия, позволь представить тебе моего отца, его зовут Август.
Август отпуская Лидию, берет за обе руки Берту.
Август – Берта! Девочка моя! Как ты? Мы так давно не виделись. Все так же капризничаешь, кокетничаешь и вымогаешь подарки?
Берта (возмущенно) – Папа!
Август (поворачивая голову к Лидии) Она всегда была несносным ребенком. Я даже жалел, что не был строг с ней. Позволь же тебя обнять (все так же держа Берту за руки и не делая, впрочем, попыток обнять, все сильнее сжимая ее руки, от чего Берта морщится и пытается вывернуть ладони из его рук). Ты скучала по мне?
Берта – Я скучала вообще, сама по себе.(вырывает наконец руки)
Август – Злюка! И всегда была злюка! Но ты хотя бы оплакивала меня, когда я умер?
Берта – Папа!
Август – Надеюсь, ты все же плакала хоть недолго, хотя бы из-за меня ты поплакала? Надеюсь, ты не осталась так же равнодушна к моей смерти, как к смерти этих несчастных мальчиков.
Берта – Нет, не осталась.
Эберхард (внезапно открывая глаза и поворачивая голову в сторону Августа) – Ты оставил после себя такое внушительное наследство, что было невозможно остаться равнодушной.
Август (обходя кресло и останавливаясь рядом, Эберхард поворачивает голову вслед за ним) – Здравствуй, мой драгоценный брат!
Эберхард (копируя интонацию) – Здравствуй, мой драгоценный брат!
Берта – И по уже сложившей традиции следует рассказать Лидии, как ты умер, отец.
Лидия – Ну зачем?
Август – О, у вас даже возникли традиции? Как жаль, что я задержался так долго, я мог бы создать иные, более интересные традиции. (обращаясь к Лидии) Я умер через два месяца после свадьбы дочери. От внезапной болезни, очень похожей на болезнь Бенедикта.
Бенедикт – Жар и прочие неприятные подробности?
Август – О которых не хотелось бы упоминать при дамах!
Фридрих-Вильгельм – Мы только до сих пор не знаем, как умерли Берта и вы, Эберхард.
Бенедикт (удивленно) – И правда.
Эберхард – А какая разница?
Юрген – Нет уж, откровенность за откровенность.
Берта – Я тоже умерла как папа. И никого не было рядом. Жар и все такое. Два дня и я умерла. Внезапно.
Лидия – Почему никого не было?
Берта – Эберхард уехал на охоту.
Лидия – Вы вернулись, а жена умерла? Это ужасно.
Эберхард – Ничего ужасного. Я не вернулся. Я погиб на этой охоте. Лошадь понесла.
Август – Может быть это звучит кощунственно, мой драгоценный брат, но я даже рад, что умер раньше тебя. Так тяжело сейчас слышать о твоей страшной смерти. На кого ты охотился?
Август и Эберхард поворачиваются друг к другу, и говорят, глядя в лицо, кажется, что они сейчас кинутся в драку.
Эберхард – На кабана. Ты же знаешь, я охотился на кабана всю свою жизнь. Почти всю, с момента, когда я вернулся.
Август – И ты успел убить его, мой драгоценный брат?
Эберхард – Конечно. Я успел.
Август – Это утешает, не так ли?
Лидия – А вы уезжали?
Эберхард (не поворачивая к ней головы, продолжая смотреть на Августа) – Да. Военные походы, настоящее занятие для мужчин.
Август – У которых нет земли.
Эберхард – У которых есть расторопные родственники.
Август – Готовые помочь в трудную минуту.
Эберхард – О, да! Что же остается солдату?
Август – Вернуться в дом брата и охотится на кабана.
Лидия не выдерживает и снова вмешивается
Лидия – Никогда не понимала этих развлечений. Это жестоко! Мне всегда было жалко животных.
Эберхард и Август отрываются друг от друга, напряжение спадает, и теперь они говорят не с яростью, но скорее насмешливо.
Эберхард – Зачем его жалеть, кабана-то? Неприятный зверь. Некрасивый.
Август (снова беря Лидию под локоть и целуя ей руку) – Сильный, смелый.
Эберхард – Хитрый.
Фридрих-Вильгельм – Поэтому я никогда не охотился.
Эберхард – Просто вы всегда выбирали зверя помельче, не опасного.
Август – И в конце концов сами стали добычей.
Фридрих-Вильгельм (неожиданно с яростью) – Уж лучше так, чем умереть от сильного жара и прочих подробностей, о которых стыдно говорить при дамах!
Явление седьмое.
Возникает Дагмар и быстро проходит вперед. Она вообще говорит очень быстро и нерв-но.
Дагмар – О чем стыдно говорить при дамах? Август! Как я рада тебя видеть! А ты меня?
Август – Здравствуй. (не выпуская из рук Лидию)
Дагмар – Берта! Девочка моя!
Берта (растеряно) – Мама?
Дагмар (бросаясь с ней с объятьями) – Берта! Ты узнала меня! Ты не забыла меня!
Берта (пытаясь высвободиться) – В столовой висел твой портрет в таком же платье. Ты совсем не похожа, а платье похоже.
Дагмар – Август, а кто эта женщина рядом с тобой? Это твоя вторая жена?
Август – Это Лидия. Лидия, познакомьтесь, это моя бывшая жена, Дагмар.
Дагмар – Ты женился? Берта, это твоя мачеха? Она не обижала тебя, надеюсь?
Август и Берта начинают говорить одновременно
Август – Лидия еще пока жива, она не…
Берта – Лидия вовсе не замужем…
Замолкают, Август делает жест, чтобы Берта сказала сама, но Дагмар перебивает их
Дагмар – Она не замужем? Почему ты обнимаешь ее в таком случае?
Август – Почему я не могу ее обнять? Разве я не имею права обнять красивую женщину?
Дагмар – Имел бы, если бы меня не было!
Август – Тебя и не было!
Дагмар – Но теперь я здесь, я твоя жена, и ты должен отпустить эту Лидию наконец!
Берта – Мама!
Август – Ты давно умерла, и не смей мне указывать!
Лидия осторожно высвобождается из рук Августа.
Дагмар – Ты неисправим! Ты всегда был таким! Ты никогда не пропускал ни одной юбки!
Берта – О! Тебе надо было бы познакомиться с Фридрихом-Вильгельмом, мама! Он тоже ревнивец. Мама, вот это Фридрих-Вильгельм, мой жених.
Юрген – Третий по счету.
Фридрих-Вильгельм – Наверное вас это шокирует, Дагмар, но вот это Юрген, тоже же-них.
Берта – И никакой он не жених! Мы не были помолвлены!
Юрген – А кто я?
Берта – Ты просто так мальчик.
Дагмар – Боже, Берта! Что это такое? Как может быть мальчик просто так? У тебя?!
Эберхард (вставая из кресла, и Дагмар впервые замечает его) – Это еще не все. Позволь представить тебе Бенедикта, жениха нашей Берты. Бенедикт, это Дагмар, мать Берты.
Дагмар – Эберхард? (видно, что она потрясена) Это ты, Эберхард?
Эберхард – А что, меня трудно узнать?
Дагмар – Да. Ты очень изменился.
Эберхард - А ты почти нет. Ты все так же прекрасна, Дагмар.
Август – Ну вот и хорошо. Твой вновь обретенный жених, Дагмар, снова с тобой, и ты можешь быть счастлива, и оставить меня в покое!
Берта – Ты забыл, отец, что это мой муж.
Эберхард – Ничего, наша маленькая Берта, у тебя тоже есть целых два вновь обретенных жениха, и один мальчик просто так.
Лидия – То есть , если я правильно понимаю, вы, Эберхард, были знакомы с Дагмар, и были ее женихом, и тоже умерли?
Берта – Да нет же! Он приехал к нам, когда мне было 5 лет, и я думала, что отец просто позволил пожить ему у нас, а оказывается, что он и раньше был знаком с моей матерью. И был даже ее женихом. Вы были помолвлены, да? Ты поэтому женился на мне, да? Потому что она умерла?
Эберхард – Даже если бы она не умерла, она все равно вышла замуж за другого.
Дагмар – Я не обещала тебя ждать!
Эберхард – Обещала!
Дагмар – Я не обещала ждать тебя и после смерти!
Эберхард – После чьей смерти? Я умер позже тебя! На шестнадцать лет позже!
Дагмар – Я не знала. Мне сказали, что ты умер. Что ты погиб в походе. Мы все думали, что ты погиб.
Эберхард – Кто сказал?
Дагмар – Август. Мне сказал Август.
Эберхард – (поворачивается к брату) Август?
Август – Я получил письмо.
Эберхард – Которое, конечно, не сохранилось.
Август – Здесь ничего не сохранилось. Тебе придется поверить мне на слово.
Эберхард – Я однажды поверил тебе на слово. Когда вернулся, а она уже умерла. И ты сказал, что она разлюбила меня, и согласилась выйти замуж за тебя.
Август – А она и правда разлюбила тебя. Невозможно любить мертвого мужчину.
Фридрих-Вильгельм – У них это семейное. Они обе не могут любить мертвых мужчин.
Эберхард – А вновь воскресших? Дагмар, ты можешь любить вновь воскресшего мужчину?
Берта – Эберхард! Ты мой муж, мой!
Эберхард – Это так важно? Вон у тебя их трое.
Берта – Я не могу выбирать из трех женихов! Ведь тут надо выбирать из трех женихов! А ты уже муж, тебя не надо выбирать!
Бенедикт – Это сложнее, чем даже выбрать из трех платьев, да? Ты платья выбирала два часа. Твой муж заснул.
Берта – (ехидно) Да, очень трудно выбрать при прочих равных.
Фридрих-Вильгельм – Если платья одинаково красивы?
Берта (поворачиваясь к нему) – Если это все – платья. Как можно выбрать из платьев всего одно?
Лидия – К сожалению два платья сразу не наденешь.
Явление восьмое.
Возникает Марта
Марта – Некоторые пытаются.
Август – Марта, и ты здесь?
Берта – Только не надо еще и ей рассказывать все это заново! Кто как умер, кто на ком хотел жениться.
Марта – Вообще-то половину истории я знаю. А вторую половину я слышала. Я давно тут стою. На пороге.
Эберхард – Как всегда подслушиваешь, проказница Марта?
Марта – Не хотела вам мешать. Хорошие слуги не должны мешать хозяевам.
Юрген – А как вы умерли, Марта? И кто вы?
Марта – А что вам важнее знать?
Эберхард – Молодой человек! Это совсем невежливо! Вот так сразу спрашивать у женщины интимные подробности ее смерти!
Берта – Это Марта, наша служанка. Лидия, это наша служанка Марта. Марта, я так пони-маю, что эти все и так тебе знакомы.
Марта – Я знала всех еще при жизни. Ну, кроме нее. (показывает на Лидию)
Юрген – А мне почему-то неприятно находится в одной комнате с призраком, который неизвестно как умер, если он к тому же знает, как умер я!
Фридрих-Вильгельм – Еще мы не знаем, как умерла фрау Дагмар. То есть, мы все всегда знали, что герр Август вдовец, и его жена умерла, когда наша Берта была совсем ребенком, но как именно она умерла?
Эберхард – Фу! Как это невежливо! То, что мы мертвы, не дает нам право быть невежли-вым!
Берта – Ах! Да хватит же!
Бенедикт – Ну, и как же вы умерли? У нас тут традиция, рассказывать о своей смерти.
Дагмар – Я умерла странно, от внезапной болезни. Сильный жар, бред… за три дня. Внезапно.
Все потрясенно молчат.
Бенедикт – И еще всякие неприятные подробности, о которых неудобно упоминать при мужчинах.
Дагмар закрывает глаза и кивает.
Длинная пауза.
Лидия – Как странно. Из восьми человек четверо умерли одинаково. И остальные тоже не своей смертью.
Фридрих-Вильгельм – Лошади бывают непокорны. Мосты у реки – скользкие. Иногда за кустами в саду случайно стреляют из арбалетов. А чума – распространенная болезнь.
Август – Такая интересная чума в Бадене, поражает не всех, выборочно. И очень вовремя, не так ли?
Лидия – Если бы и смерть Дагмар произошла при господине Эберхарде, я начала бы подозревать…
Марта – Начинайте.
Эберхард – Я приехал через две недели после ее смерти.
Марта – Ты приехал за месяц до ее смерти. И поселился в трактире на краю Бадена. И соблазнил меня.
Эберхард – Вот только не надо про это! Ты к тому времени уже спала с Августом.
Дагмар – Август?!
Август – Ну да. Ты же знаешь, я не мог пройти мимо любой юбки.
Дагмар – Но это же служанка!
Марта (с достоинством) – Когда вы умерли, меня сделали няней фройляйн, а спать с ня-ней вполне в традициях у вдовцов.
Фридрих-Вильгельм – Берта все же выбрала хотя бы сына мясника. По сравнению с отцом…
Берта – Я его не выбирала! Я вообще его ни разу не видела до сегодняшнего дня!
Марта – Откуда же ты знала, что на нем был синий сюртук? Там, у моста? Сейчас-то он в коричневом.
Берта – Не менее отвратительном!
Лидия – Так это ты..?!
Берта – Ты с ума сошла! Я никогда! Я ни разу! Я никого ни за что не смогла бы убить!
Август – Глупость какая, что вы такое говорите. (спохватывается и целует ей руку) Некоторая поспешность в выводах извинительна для такой красивой женщины.
Берта – Да! Я видела его у реки, на мосту. Я пошла туда посмотреть. Мне было любопытно. Я видела его.
Юрген – А ты видела, кто толкнул меня в воду?
Берта – Нет!
Эберхард – Ну вот, самое главное не видела. (Берта пристально смотрит на него)
Дагмар – Берта! Как же можно? Девице идти на свидание неизвестно с кем, без разрешения отца. Август, почему ты совсем не занимался воспитанием нашей дочери?
Фридрих-Вильгельм – Ах, какая уже разница, мы все давно умерли.
Берта – Наконец-то ты понял это.
Эберхард – Действительно, давайте не будем говорить обо всем этом. Все всегда заканчивается одинаково. Все всегда умирают в конце!
Марта – Вопрос насколько скоро, и от чего.
Лидия – Вот и надо выяснить.
Эберхард – Мы уже выяснили. Мы только этим и занимались, что выясняли, словно нет других, приличных, тем для разговоров!
Лидия – Но у меня создалось впечатление, что Марта знает больше обо всем этом, словно вы все что-то скрываете.
Фридрих-Вильгельм – Лидия! Вы же не верили в меня, в нас всех? Это же просто костюмированный сюрприз от администрации отеля! Нас же нет! И не было никогда!
Лидия – Но на Берте мое платье! Если бы вас не было, как бы она надела мое платье? Как бы Бенедикт переставил цветы в букете?
Берта – Я не хочу ничего говорить! Я не желаю ничего рассказывать!
Все начинают говорить одновременно, друг за другом, иногда перекрывая реплики друг друга .
Фридрих-Вильгельм – Почему вдруг мы должны рассказывать вам о своих чувствах?
Август – Ну разве это единственная тема для разговоров с красивой женщиной?
Дагмар – Я столько лет не видела свою дочь, у меня есть о чем поговорить с ней, вместо того, чтобы рассказывать что-то вам.
Юрген – Мне совершенно нечего сказать, я попал в эту историю случайно.
Берта – И что теперь, из-за этого чертового платья я обязана душу наизнанку выворачивать?!
Эберхард – Что за глупости, это просто неприлично, устраивать призракам допросы!
Бенедикт – Я ничего не знаю, я не вру, меня и так отравили!
Последняя фраза Бенедикта звучит особенно громко, все замолкают и с ужасом глядят на него.
Лидия – Отравили?
Бенедикт оглядывается, и, словно боясь сказать вслух, кивает головой. Все сдвигаются с места и снова начинают говорить, перебивая друг друга и толкаясь, подступая все ближе к Лидии
Август – Лидия, Лидия! Зачем забивать такую прекрасную головку этими ужасами!
Дагмар – Вы вломились сюда и теперь лезете не в свое дело! И так уже наговорили много лишнего!
Берта – Остановись же наконец! Зачем тебе все это нужно? Жди своего мужа, пока ты еще живая.
Эберхард – Он просто завидует, что на него не обращают внимания, вот и врет!
Фридрих-Вильгельм – Если вы сумели позвать всех нас сюда, это еще не повод чтобы вынуждать нас говорить!
Последняя фраза Фридриха-Вильгельма звучит особенно громко, все замолкают и с досадой глядят на него.
Лидия – То есть, вы пришли, потому что я хочу? И пока я вас не отпустила, вы так и будете тут находиться?
Август – Приблизительно так.
Лидия – Или как там? С первым криком петуха?
Август – В моем замке нет петухов.
Лидия вскакивает на кровать и говорит, простирая к призракам руку
Лидия – Повелеваю вам говорить только правду!
Эберхард – Ну, предположим, мы подчинены не настолько. Мы все же обладаем свободной волей.
Марта – Их можно только уличить. Этих лжецов!
Берта – Лжецов?! Ты говоришь «лжецов»?! А сама-то!
Лидия (перебивая) – А вот, кстати, Марта, вы-то как умерли?
Берта – Она повесилась на дереве! На большом буке в конце аллеи. Испортила мне свадьбу!
Марта – Неужели ее отменили?
Берта – Из-за чего бы? Из-за смерти няни?
Лидия – А почему вы повесились?
Август (насмешливо) – Наверное, ей стало стыдно. Спать сразу с двумя мужчинами.
Марта – Я не вешалась. Меня убили. Господин Эберхард повесил меня на дереве. Позвал поговорить в сад, в замке было очень шумно, все так бегали перед этой свадьбой. Было свежо, и пахло цветущими розами. Я не заметила в темноте, что веревка уже перекинута через ветку, и петля висит за моей спиной.
Лидия медленно спускается с кровати и подходит к Марте
Лидия – Ужасно. Это ужасно. Но почему? За что?
Эберхард (снова садясь в кресло) – Эта дрянь решила шантажировать меня. Пригрозила рассказать все Берте.
Берта (садясь на подлокотник кресла к Эберхарду) Ну и напрасно ты так напрягался, мой дорогой. Мог бы и дальше продолжать.
Эберхард (Поглаживая ее по руке, лежащей на колене) – Да, я довольно быстро это понял.
Марта – Не мог бы! Ты думаешь, он боялся, что ты узнаешь о нашей связи?!
Эберхард – Молчи! Заткнись! (пытается встать, но Берта удерживает его)
Фридрих-Вильгельм – А это интересно. Что там такое нас с вами насторожило, Лидия? Эти смерти как бы от чумы? Марта, что вы знаете об этом?
Марта – Я знаю, что он приехал в Баден и познакомился со мной. И я добавила капли к питью Дагмар, как он велел. А она потом умерла.
Дагмар – Зачем? Чем я тебе мешала?
Марта – Он сказал, что привез их с Востока. А вы как раз простыли и кашляли. Что они вам помогут, а потом вы расскажете правду, когда выздоровеете. Что жестоко расспрашивать болеющую женщину! И что вы будете ему благодарны, когда узнаете, что он вылечил вас!
Дагмар – О чем? Какую правду? Я даже не знала еще, что он жив, что он приехал. Меня никто ни о чем не спрашивал.
Марта – Что он придет к вам. Вернется. И вы тогда скажете правду. А вы заболели. А потом умерли.
Август – И ты поняла, что отравила мою жену?
Марта – Он сказал, что это совпадение, что просто капли не помогли, что было поздно. Он сокрушался, что теперь никогда не узнает правду. Я поняла, когда Бенедикт умер так же. Я только тогда поняла, что отравила вас, фрау Дагмар.
Дагмар – Правду о чем? Какую правду он хотел узнать?
Эберхард – О том, как твой муж украл у меня наследство отца. И тебя.
Август – Ты умер! Я получил письмо, что ты мертв! И я остался единственным наследником!
Юрген – Письмо, которое не сохранилось.
Бенедикт – Но было весомым доказательством в вопросе о принадлежности наследства.
Дагмар – И убедило меня в том, что мне необязательно ждать.
Август – К тому времени ты уже не слишком хотела ждать!
Дагмар – Ну, если быть честной, я действительно утомилась.
Август – Так почему ты не можешь быть мне за это благодарной, и оставить меня в покое?!
Лидия – Так. Значит, это был яд? Вы знали, что она умрет и никакой правды вам не расскажет?
Эберхард – Конечно. Но измена должна быть наказана.
Дагмар - Но я не была виновата! Меня обманули!
Эберхард – Это не имеет значения!
Дагмар – Но почему не его? Раз не он во всем виноват? Ты убил бы его, женился на мне, и получил все!
Эберхард – Я просто хотел тебя убить. После Августа ты не была мне нужна. После Августа, и с этим чужим ребенком.
Фридрих-Вильгельм – Ребенком, на котором вы потом все же женились.
Берта – После того, как ему повезло, что тебя убили.
Фридрих-Вильгельм – Ты была вынуждена?! (делает порывистый шаг к ней) Боже мой, бедная девочка.
Берта (не поворачивая к нему головы) – Ну а разве стала бы я выходить замуж за него, если бы не эти обстоятельства?
Фридрих-Вильгельм – Если бы не моя смерть? Ты сделала это от отчаянья?
Берта – Дубина! Я сделала это потому, что весь Баден говорил, что я ведьма! Что все мои женихи умирают! Всем стало известно и про Юргена тоже. Когда умер один перед самой свадьбой, это было еще так-сяк, всякое бывает. Но когда убили тебя, а потом стало известно, что до вас был еще этот идиотский сын мясника, весь Баден стал говорить, что я ведьма!
Эберхард – А я поступил благородно, не правда ли? Дагмар, можешь считать, что я поступил благородно в память о тебе, моя любимая! (смеется)
Берта – Сейчас мне кажется, что ты сам всех и прикончил. А потом – да, поступил благородно!
Эберхард – Одного из них действительно я убил, и по твоей просьбе.
Берта – Я просто сказала, что было бы хорошо, чтобы его не стало! (вскакивает с подлокотника кресла)
Эберхард – Его и не стало.
Юрген – Так это вы столкнули меня с моста?
Берта – Наконец-то ты догадался.
Эберхард – Она прибежала ко мне, такая испуганная, так плакала.
Юрген – Чего ты боялась?
Марта – Что ты пойдешь к отцу, и все ему расскажешь. Ты же сам написал, что если она не придет, ты пойдешь к ее отцу.
Юрген – Я хотел рассказать ему о нашей любви и попросить ее руки.
Берта – Сын мясника! Пока ты писал мне записки и цветы в ящик для Библии, это было забавно. Но я вовсе не собиралась выходить за тебя замуж! Я тебе даже не видела ни разу!
Август – А все рыцарские романы. Начитаются, и начинают воображать. Сыну мясника не стоило уметь читать.
Марта – И писать!
Бенедикт (словно вдруг решившись) – Ну а меня за что? За что вы отравили меня, Эберхард?
Эберхард – Но ты мне угрожал. Мальчишка!
Бенедикт – Когда?! Когда я…? Господи… Да нет же! Я вовсе не это имел в виду. Я просто пошутил, про вас и вот ее, Марту. Я тогда сильно напился.
Эберхард хмурится и молчит. Марта смеется и всплескивает руками.
Марта – То есть вот так запросто, из-за одного неловкого слова, спьяну? (Эберхарду) А ты что же, всегда носил с собой этот флакончик с ядом?
Дагмар – А вот скажите, Бенедикт, зачем вы пошутили? И о чем? О чем так можно пошутить, чтобы вас захотелось отравить?
Бенедикт – Я сказал что-то про Августа, что он не знает, какие дела у него под носом с няней его дочери. Просто шутка! Пара слов!
Эберхард – Если бы пара слов! Он сказал мне, что вынужден рисковать своей честью, ведь его женитьба – непременное условие для получения наследственной земли. А Берта красива, да и приданое неплохое. Но вот мое поведение! И это мне сказал человек, напившийся самым неприличным образом в кабаке!
Бенедикт (возмущено) – Но это правда отвратительно! Няня девушки, на которой я хочу жениться! Крутит шашни с ее дядей! С человеком, которого великодушно приютили. (Эберхарду) Вам же позволили жить в доме моей невесты. Вас же брат… а вы!
Эберхард – Приютил?! Он?! Меня?!
Бенедикт – Ну, когда вы вернулись, а имущество вашего покойного отца продано за долги…
Эберхард – Я вернулся, а имущество моего покойного отца украдено! Какие долги?! Он просто его присвоил и продал!
Август (раздражаясь все больше) – Мой драгоценный брат, но я не знал, что ты жив.
Бенедикт – Все говорили, что …
Марта – Еще бы. В этом городе надо просто сказать в нужных местах то, что хочешь, что-бы стало известно. И вот уже все думают, что герр Август благородно приютил брата.
Берта начинает медленно подходить к Марте
Дагмар – В какие местах?
Марта – В церкви, в лавке мясника (шутливый поклон в сторону Юргена), в этом трактире, где вы пьете (поворачиваясь к Бенедикту). И все!
Берта – Или сказать, что я ведьма?! И все?! (хватает Марту за волосы)
Дагмар (кидаясь отцеплять ее руку) – Берта! Так нельзя! Как ты ведешь себя! Это неприлично. В крайнем случае пощечина.
Берта (вырываясь и одергивая платье) – Дрянь, какая дрянь! Это ты рассказала всему городу про Юргена! Это все из-за тебя!
Марта – Да лучше бы ты сгорела! И он бы остался со мной!
Берта – Ты служанка, ты просто служанка! Ты даже ревновать меня не смеешь! Правильно он тебя удавил! Ты просто служанка, а я – Берта Добблхоф! Я имею право на все, а не ты!
Марта – Они к тебе потому и сватались, что ты Берта Добблхоф! А меня любили просто так! Из-за меня самой!
Берта – Ах ты дрянь! (снова кидается на Марту, Дагмар хватает ее поперек талии)
Марта – Но тебе не помогло твое имя, все поверили, все!
Эберхард – Так вот как все это было, мой драгоценный брат? Просто несколько слов, и все?
Август – Я не понимаю, о чем ты. Я не знал, что ты жив. Ты приехал, я обрадовался. Но что же было делать? Я предложил тебе остаться в замке. Ведь мы семья.
Эберхард – И я жил в этом замке, как какой-то приживальщик. Из милости.
Август – Я ни в чем тебя не ограничивал. Ты делал, что хотел! Во что мне только обходилась одна твоя охота!
Дагмар – Кажется, она стоила тебе жизни, мой дорогой муж.
Эберхард – Конец любого зверя, на которого охотятся!
Август – Но как-то неблагородно. Вот Фридрих-Вильгельм умер красиво.
Эберхард – Но это сделал не я.
Марта – Да неужели?
Эберхард – Я бы сделал это, но наш Фридрих был осторожен, он отказался со мной пить.
Фридрих-Вильгельм – А меня-то за что?!
Эберхард – Тебя-то совершенно расчетливо. Я уже понял, что лучшее, что я могу сделать для себя – жениться на Берте. Но я стар, и ранен, и она вряд ли согласится. Я уже думал убить тебя после свадьбы. Но кто-то сделал это раньше.
Берта – Это сделала я!
Август (присвистывает) – А ты, оказывается, метко стреляешь!
Марта – С трех шагов из-за куста даже я бы справилась!
Берта – Откуда ты знаешь, я не говорила тебе!
Марта – Я давно поняла. Кому еще-то? Обманутая девушка, арбалет, неверный жених.
Пауза. Тишина
Фридрих-Вильгельм – (Берте) Ты знала? Кто сказал тебе?
Берта – Марта.
Марта – В этом городе есть три места, где можно внимательно послушать, и все узнать. Лавка мясника, церковь, и этот кабак, где вы все пьете.
Фридрих-Вильгельм – Да, я не любил тебя. Но за тобой давали хорошее приданое.
Эберхард – Берта! Ну зачем? Зачем ты призналась? Мы могли бы оставить Лидии хотя бы одну тайну.
Берта – Я тебя удивила?
Эберхард – Да нет, я всегда это знал. Ты оставила за розовыми кустами перчатку. Я подобрал ее, иначе бы тебя нашли.
Берта – Рычаг очень жесткий, и скользит. (пауза) Это ты велел Марте рассказать, что я ведьма?
Эберхард – Нет, она сама. Но это было вовремя. Даже жаль, что пришлось ее убить, она была полезна.
Дагмар – Не понимаю. Вот все женихи убиты, двое тобой, с одним моя девочка справилась сама. Марты тоже нет, никто никому ничего не расскажет. Остались вы и Август. Ну и жили бы себе.
Эберхард – Я все равно чувствовал себя просящим милостыню. Мне не стало лучше. Да и дочь твоя…
Берта – А что ты хотел? Я не для того вышла замуж, чтобы сидеть взаперти!
Эберхард – Но не каждого же мужчину, кто появлялся поблизости?
Берта – А что такого я делала?! В чем ты можешь меня упрекнуть?!
Август – О! Я понимаю! Она капризничала, кокетничала, и вымогала подарки? (смеется)
Эберхард – Если бы я не умер, то меня все равно не смогли бы обвинить. Я уехал и оставил совершенно здоровую жену.
Берта – А также букет роз и бутылку вина в ее спальне.
Эберхард – А дальше вопрос воспитания. Могла бы и не пить в одиночестве. А ждать мужа с охоты.
Берта – Зачем ждать мужа, который не вернется?
Эберхард ( пристально вглядывается ей в лицо) Ты не могла знать, что лошадь понесет. Ты не могла… Берта? Это случайность. Это несчастный случай. Я единственный умер по случайности, можно сказать своей смертью. (Берта молчит. Длинная пауза) Берта? Берта! (кидается к ней, хватает ее за плечи) Берта! Берта! Отвечай мне!
Берта (вырываясь из его рук) – Оставь меня! (выходя на середину) Вы все хотели меня использовать! Все! (Юргену) Зачем ты собирался идти к отцу? Ты же не мог не понимать, что он не отдаст меня за тебя! Ты даже не знал, люблю ли я тебя! Честно говори, хватит врать!
Юрген – Он бы дал мне денег, чтобы я не говорил никому и вернул две твоих записки.
Дагмар – Ты ему писала? Как опрометчиво!
Берта (Юргену) – Скотина! (поворачиваясь к Бенедикту) А ты? Зануда! Хорошо, что тебя отравили. (Фридриху-Вильгельму) Про тебя и так все ясно. Что мне было делать? (Эберхарду) А лошадь когда-нибудь да понесет, если под седлом колючка, а ты прыгнешь через овраг.
Лидия – Господи боже мой! Тут есть хоть кто-нибудь, кто не врал, и не пытался кого-то убить?
Август – Кроме вас, моя дорогая?
Марта – А почему вы думаете, что она никогда не врала? Все врут. И всем врут. (Лидии) Вот если вы узнаете совершенно точно, что ваш муж не приезжает к вам так долго, потому что у него другая женщина?
Дагмар – Или деньги ему важнее, чем вы?
Берта – Или потому, что вы ему не интересны? И никогда не были интересны?
Лидия – Неправда! Это обстоятельства! Просто такие обстоятельства!
Эберхард – У нас у всех просто такие обстоятельства.
Бенедикт – А он там добавляет капли в ваше вино.
Фридрих-Вильгельм – Продает ваши украшения, чтобы отдать долги.
Август – Рассказывает вам небылицы, в которые вы верите.
Юрген – Пишет вам записки, в которых лжет о любви.
Лидия кидается к кровати и начинает рыться в накиданных платьях, ища телефон. Призраки встают вокруг кровати, за ней, Август крайний слева, Берта залезает коленями на кровать, хватает Лидию за руку
Берта – Что ты делаешь?
Лидия – Сейчас я мужу позвоню. Найду телефон и позвоню!
Дагмар – Вы ему не сможете позвонить! Отсюда невозможно позвонить.
Лидия – Да?! Ну тогда я сейчас выйду из номера и там, внизу, позвоню!
Вскакивает с кровати и пытается выйти, Август заступает ей дорогу.
Август – И оттуда вам не позвонить.
Лидия (пытаясь его обойти) - Тогда я позвоню с почты! В Бадене же есть какая-нибудь почта?
Фридрих-Вильгельм – И с почты вам тоже не позвонить.
Лидия (садится в кресло и складывает руки на груди) – Отлично! Поеду в Вену! Дождусь утра и поеду в Вену на трамвае!
Дагмар – Скажите ей кто-нибудь, наконец.
Лидия – О чем?
Юрген – Нет никакого Бадена, и Вены нет. И отеля этого, его нет. И позвонить отсюда некуда. Вы отсюда не выйдете.
Лидия – Да почему?!
Марта – Потому что вы умерли. Вы мертвы.
Лидия медленно поворачивает голову. Призраки кивают.
Август – Умерли, умерли, моя дорогая.
Фридрих-Вильгельм – Ничего страшного, мы вот все умерли, и прекрасно живем.
Бенедикт – Ну что вы, мне тоже сначала было неловко, а потом ничего, втянулся.
Берта – Зато ты теперь останешься вечно молодой!
Дагмар (кивает) – Может вам сейчас и все равно, но, поверьте, однажды это станет важным.
Лидия – Но почему я не помню, как я умерла?!
Дагмар – А так всегда и выходит, если умираешь внезапно. Умираешь, и не замечаешь.
Лидия – Прекрасно! А я не верю вам! Я не помню, значит я не умерла! Вы умерли и вы помните. А я не помню!
Август – А вы вспоминайте, вспоминайте.
Марта – Вы поссорились с мужем.
Юрген – Он сказал, что не поедет с вами.
Фридрих-Вильгельм – Вы побежали.
Берта – По лестнице вниз.
Дагмар – И упали.
Берта – И ты ударилась.
Бенедикт – Головой о ступеньку.
Эберхард – И умерли мгновенно.
Юрген – Вы собирались в Баден, в Шлосс Вайкерсдорф, тут и оказались.
Лидия – Но я не хочу!
Август – Но все уже случилось.
Лидия – А почему я должна вам верить?
Дагмар (оскорбленно) – Можете не верить. Но это ничего не меняет. Вы теперь с нами.
Август – Дорогая моя, но нельзя же так волноваться из-за пустяков?
Лидия – Пустяков?! Да я умерла, а вы говорите!
Берта – О! Все же ты признала.
Лидия – Ничего подобного! Да я скорее признаю, что вы все – костюмированный сюрприз от отеля!
Эберхард (огорченно) – Ну вот, снова!
Лилия вскакивает и ходит по номеру.
Лидия – Да вы лжете мне! Я не верю!
Август – Конечно же, просто так, от нечего делать, восемь призраков пришли к вам и всю ночь с вами разговаривают.
Берта – Душу перед вами выворачивают!
Дагмар – Рассказывают о себе подробности, о которым говорить неловко.
Лидия – Да! От скуки и от нечего делать! Врете! Льстите! С платьями этими ко мне приставала ваша Берта, чтобы я вам поверила! Да вы сами живые, вы просто разыгрываете меня! А вот, кстати, платье! На ней мое платье! Разве призрак может надеть платье?!
Берта – Да ты сама-то посмотри внимательно на это. Разве столько платьев влезет в этот чемодан? Это нереальные платья, на самом деле их нет. Ты о них мечтала, и они появились. И я их примерила.
Бенедикт – Вы мертвы. Вы упали на лестнице и умерли. Поймите это и перестаньте спорить.
Лидия – Нет! Нет! Нет!
Дагмар – Пойдемте, господа.
Они уходят, каждый забирает по одному цветку из букета.
Август – Она поверит. Попытается выйти, не сможет, и все поймет. (Лидии) Вы все поймете, моя дорогая. (уходит в тень шкафа)
Дагмар – Это не так уж и плохо, поверьте. (хочет что-то еще сказать, но машет рукой и уходит в тень шкафа)
Фридрих-Вильгельм – Вы скоро привыкнете. (уходит в тень шкафа)
Эберхард – Подумайте хорошенько, и вы согласитесь с тем что мы правы. (уходит в тень шкафа)
Марта – Что спорить-то? Все очевидно. (уходит в тень шкафа)
Бенедикт – Так всегда сначала, трудно принять, потом привыкаешь. (уходит в тень шкафа)
Юрген – Вы хоть пожили, я-то был совсем молод. И ничего, почти не жалею. (уходит в тень шкафа)
Берта – Перестань злиться и приходи, мне там скучно одной, я буду ждать тебя, будем в гости ходить. (уходит в тень шкафа)
Лидия влезает на кровать и разбрасывает платья, ища телефон.
Лидия – Да где же он, черт его возьми! (начинает рассматривать комнату) Ну хорошо, позвоню из номера. Должен же быть тут телефон? Где ж тут… (не находит) Ладно. Это башня. Памятник архитектуры. То есть – исторический памятник. Или что это? Короче, тут нет. Надо вниз спуститься.
Подходит к двери, и не может открыть.
Лидия – Я сейчас буду из окна кричать! Сами виноваты! (пытается открыть окно, оно не открывается)
Лидия (садясь на край кровати) – Я не хочу умирать. Я не хочу быть мертвой. Зачем бы я вообще побежала по лестнице? Мы сто раз ругались! Что, из-за этого по лестницам бегать?! (пауза) Это все из-за него. Это все из-за тебя! Потому что это невозможно. Все время эта работа, или друзья, или что-то еще. Все время не я! Я всегда на втором месте. И эти словечки мерзкие, все эти зайки и детки. Я сто раз просила тебя! Я не могу так жить. Так невозможно жить. Почему ты не остановил меня? Почему ты не приехал? Почему ты всегда бросаешь меня? Почему никогда тебя нет рядом? Неужели нельзя один раз послать все к черту и приехать ко мне? Ты меня не любишь. Как Берта. Как Берту никто не любил. Я не могу так, я не хочу… (ложится, заворачиваясь в покрывало)
Занавес.
Действие третье.
Кровать стоит посередине сцены боком к зрителям. На ней лежит Лидия, на спине, вытянув руки вдоль тела. Ничего другого и не видно – полумрак и освещенная кровать. Призраки входят в круг света за кроватью, по одному, то с одной стороны, то с другой, и произносят, кладут розу на ее кровать, и исчезают, отступая назад, во тьму.
Эберхард – Все предают, даже родные люди, что уж говорить о любимых? И если они так могут, то почему и тебе нельзя? Почему?
Марта – Жизнь так устроена, приходится притворяться и лгать, если хочешь иметь больше того, на что имеешь право.
Фридрих-Вильгельм – Зачем вообще нужна любовь? Она только мешает, особенно если все так хорошо складывается, земли рядом, неплохое приданое. Если бы не эти глупости, все было бы так удобно!
Дагмар – Все обманывают, всегда обманывают. Кажется что тебя любят, а тебя обманули. Это надо просто понять, и ничего не ждать.
Юрген – Ложь иногда единственный выход, если ты беден. Кто может осуждать меня? Единственный способ чего-то достичь. Ложь о чем угодно, использование чего угодно. Даже этой вашей любви. Понимаете? Единственный выход!
Бенедикт – Почему вы так любите говорить о любви? Зачем? Все должно быть правильно, просто правильно. Перестаньте думать о глупостях, и вы перестанете страдать.
Август – Это все ваши рыцарские романы. Женщинам не нужно уметь читать. Вы начинаете мечтать. А мечты не сбываются никогда.
Берта – Жизнь легка. Надо просто желать и пользоваться чем угодно для того, чтобы достичь цели. И смерть легка. Смерть легка, моя дорогая, только немного скучна. Потому что мертвых нельзя убить еще раз.
Звонит телефон, она лежит долго не шевелясь, потом поворачивается и засовывает руку под подушку, достает телефон, садится.
Лидия – Да. Слушаю.
Александр – Лида? Ты спишь еще? Доброе утро!
Лидия – Саша.
Александр – Я послал всех к черту. Я вечером приеду. Я уже в аэропорту.
Лидия – Саша.
Александр – Ты не проснулась еще? Я приеду сегодня, ты меня слышишь? Я приеду. Я люблю тебя.
Лидия – Саша, Саша. Приезжай скорее, пожалуйста.
Александр – Скорее не смогу. Как самолет летит.
Лидия - И можешь называть меня деткой, и зайкой, и как хочешь!
Александр – Детка, ты здорова? С тобой все в порядке?
Лидия валится спиной на кровать и хохочет.
Свидетельство о публикации №216010601117