Blue Hope Голубая Надежда. Камни Добра и Зла ч. 12

История десятая Blue Hope/ Голубая Надежда
Глава десятая
Камни добра и Зла
 
Ч.  12 Схватка с акулой или хитрость Али
 
Акула будет рада, если весь мир окажется под водой.
(китайская пословица)
 
Акулы собираются там, где есть чем поживиться
(английская пословица)
 
   Иранец Али Аббас-оглы был ныряльщиком в Красном море. Его отец Али Аббаса, ширазский садовник, разводил возле своего маленького домика палевые, оранжевые и красные розы. Когда Али был мальчиком, он продавал цветы на бульварах богатым господам.
 Богачи скупали на ярмарках знаменитые хорасанские ковры и старинные чайные сервизы, изготовленные  в Персии чуть ли не с XII века. Почистив и подлакировав свои покупки, они отвозили их в Париж, не забывая прихватить с собой горсть жемчуга, купленного из вторых и даже третьих рук.
  Господа эти имели свои особняки и своих лошадей, жили в роскоши и довольстве. Когда Али Аббас стал юношей, он влюбился в одну из дочерей богатого купца. Девушку звали Лейлой. Она тоже полюбила Али, высокого, статного юношу.
  Однажды, заметив частые прогулки молодого человека у ограды их дома, отец девушки сказал влюбленному:
-  Моя Лейла выйдет замуж за того, кто подъедет к особняку в золотой карете. Учти это, юноша, и не маячь перед моими окнами.
— Хорошо, я подъеду к вашему особняку в золотой карете. Только разрешите мне сделать это через год, — попросил Али.
— О, да ты, оказывается, смельчак! Что ж, подождем годик, а пока уходи, и чтобы я больше тебя здесь не видел.
Юноша низко поклонился отцу Лейли и исчез из города.
Долго блуждал он по разным странам в поисках заработка.
Дойдя до Красного моря, Али подыскал себе товарища с лодкой и стал ловцом жемчуга.
  Однажды ему посчастливилось. На дне, возле старой разбитой раковины он нашёл  жемчужину величиной с воробьиное яйцо. Она стоила, несомненно, больших денег. Но для осуществления заветной мечты юноше надо было найти несколько таких  жемчужин.
  К концу сезона лова жемчуга в Красном море Али, ведя скромный образ жизни, сумел скопить несколько золотых динаров. Конечно, их никак не хватило бы на позолоту даже дверок и рессор рисовавшейся его воображению кареты. Но непредвиденная встреча с акулой разрушила все надежды юноши. Хищница едва коснулась своим острым плавником плеча Али и исчезла в порозовевшей пене набежавшей волны так же неожиданно, как и появилась. Очутившись в лодке, Али Аббас понял, что теперь долго не сможет плавать. Нужно спешить добраться до Персидского залива: оттуда все же ближе до дома. Через месяц там начнется лов жемчуга. Быть может, свершится чудо: рана заживет, и Али, как прежде, сможет нырять в голубых просторах.
  Простившись с другом, юноша отправился через Багдад в Персию. Добравшись до сказочного города, в витрине одного из ювелирных магазинов он увидел рассыпанные по черному бархату крупные жемчужины. Цена показалась ему чрезвычайно низкой. Зайдя в магазин, юноша предложил хозяину свою жемчужину. Внимательно осмотрев ее, ювелир назвал весьма солидную сумму. Узнав о том, что находящиеся в витрине жемчужины -  искусственно выращенный японский жемчуг, Али Аббас тщательно осмотрел их и предложил обмен.

-  За мою жемчужину и имеющиеся у меня  динары вы, хозяин, предоставите мне сто штук отборных японских зерен.
При этом юноша загадочно улыбнулся. Сделка состоялась.
По дороге, в одном из караван-сараев, Али продал купцу из Саудовской Аравии семь зерен по цене натурального жемчуга.
Полученной суммы вполне могло хватить на приобретение тысячи раковин.
   Добравшись до Персидского залива, он купил на аукционе бочку с жемчужницами.
 Высыпав их на плоскую крышу временного своего жилища, Али Аббас произвел над ними эксперименты, превосходившие по своей эффективности опыты Эдисона. Приоткрыв створки жемчужниц, новоявленный "изобретатель" вложил в девяносто три раковины искусственно выращенный жемчуг. Через неделю, когда спекулянты стали вскрывать жемчужницы, хитрый юноша, ссылаясь на больную руку, нанял для этой несложной работы двух мальчишек. К вечеру весь поселок узнал, что неизвестному иранцу повезло так, как еще никогда никому не везло в этом заливе.

Наутро от перекупщиков не было отбоя. Али Аббас сначала отказывался от предлагаемых колоссальных сумм, потом же, тайком от всех трестов и синдикатов по скупке раковин, продал всю партию, вместе с добытой мелочью, богатому спекулянту из Палестины.
  Так влюбленный в красавицу Лейлю Али Аббас-оглы вернулся в Шираз в позолоченной карете, запряженной  четырьмя лошадьми.
Все кончилось, как и полагается в восточных сказках, свадьбой. А пострадавшему купцу мулла сказал:
— Нужно знать то дело, которое тебя кормит. В твоем возрасте пора бы уже научиться отличать медузу от устрицы.
"Неверно, будто жемчуг приносит огорчения и слезы: жемчуг способствует долголетию и благоденствию. Кто его носит, того никто не обманет; он рассудочен и предохраняет от неверных друзей", — так говорится в "Изборнике" Святослава. (1)
 
 
(1)с сайта


Рецензии