Нашествие
Но... Словно мерзкие тараканы, как какое – то жуткое наваждение,ежедневно проникают в нашу жизнь и русскую речь чуждые нам слова и понятия, разрушая нашу духовную культуру и нравственность. Нашествие иностранных слов в наш когда – то могучий русский язык идёт полным ходом. Кластер, кастинг, краудсорсинг, праймериз, уик-энд, он-лайн, нонсенс, консенсус, сентенция, мундиаль, плэй – офф, промоушен, и множество других слов подменили русские понятия и значения. Будто и нет в нашем языке русских значений этих слов. Уполномоченные по правам ребёнка и предпринимателей называются обмундсменами, глава администрации города теперь является мэром, а сама администрация в средствах массовой информации преподносится нам как мэрия.
В защиту русского языка и его соблюдения в одной из белгородских областных газет были опубликованы статьи «Удивительное пренебрежение к русскому языку», «О, великий и могучий!», и «Русский язык – язык Победы». Казалось бы всё ясно и понятно. Но журналистский словесный винегрет, вызванный огромным личным желанием внести свои поправки в русский язык с помощью иностранных слов, заменяя ими веками устоявшиеся российские понятия, в области идёт полным ходом. Там иностранные слова постоянно встречаются не только в печатных публикациях, но и в прямой речи областных радио и телепередач. И делается это для того, чтобы показать свою эрудированность?
В самом деле, почему такое хорошее русское ласковое понятное выражение как "защитник прав человека", и отдающее душевной заботой о нём, заменяется чуждым, непонятным словом "обмундсмен"? Это у них там "праймериз",а в нашем языке есть такое понятие, как предварительные выборы.
Хотя и с родным русским языком есть проблемы. Той же цели служит и вывеска на одном из магазинов, где написано: «Магазин маркет». И невдомёк владельцу магазина, что маркет и есть магазин. Действительно, почему так пренебрежительно некоторые человеки относятся к своему родному языку? А потому, что уровень образования слишком мал и ограничен собственным уровнем мышления.
Журналисты обязаны не только соблюдать правила использования русского литературного языка, но и быть его хранителями, помнить свою главную заповедь: не навреди. Характерная деталь. Автор первой указанной выше статьи предлагал объявить территорию Белгородской области свободной от вторжения в неё иностранных слов, в соответствии с Законом о защите русского языка, приняв соответствующий областной закон. Но всё осталось без изменений. Мода на всё иностранное в нашу жизнь огромным потоком льётся с экранов телевизоров. Показ убийств и непременного насилия в фильмах, стал нормой нашей жизни. А ведь телевизоры смотрят и дети. Покемоны, телепузики, сейлурмоны и прочие уродливые персонажи иностранных мультфильмов, изгнали с экранов любимых детских героев, многие познавательные отечественные детские мультфильмы и кинофильмы на темы русских народных сказок.
Живёшь в такой обстановке, и невольно возникает в душе чувство тревоги и категорического протеста против иностранного засилья. Где же наша национальная гордость и свойственный нам патриотизм, чувство собственного достоинства? Что, мы вот так, незаметно, уже и стали Иванами, не помнящими родства? Русский народ никогда не был богатым материально, но он всегда был богатым духовной культурой, добротой души и благотворительностью. В благодарной народной памяти навсегда остались русские Демидовы, Савва Мамонтов, Павел Третьяков, Савва Морозов, Алексей Бахрушин, Сергей Дягилев и многие другие наши соотечественники, которые на собственные деньги строили больницы, приюты, храмы, театральные здания, открывали художественные галереи, оказывали помощь городскому самоуправлению. Вот и в наши дни оказываем гуманитарную помощь народу Украины, попавшему в большую беду.
Во второй половине прошлого века, известный американский Государственный секретарь Джон Даллес при правительстве Эйзенхауэра, ярый противник бывшего Советского Союза, стал таким же сторонником и начавшейся холодной войны. По его инициативе была учреждена доктрина по подрыву Советской страны изнутри, путём создания в ней дестабилизирующих условий. Правительством нашей страны эти условия жёстко пресекались. Вот и проникновение в наш русский язык и быт иностранных слов и понятий сродни той доктрине. В постоянных программах радио России «Этот безумный мир», «Восьмая нота», «Дорогая передача», нам в принудительно – добровольном порядке предлагают окунуться в этот безумный мир кино и музыки, «узнать о тяжёлой музыке всё и даже больше», и «ставят» песни на слова чужеземного текста по случаю какого - нибудь личного юбилея или события. А мы, россияне, от счастья млеем, внедряя иностранные слова и понятия, засоряя нашу русскую речь и быт. И как тут не вспомнить стихи Сергея Михалкова: «Я знаю, есть у нас ещё семейки, где с умилением глядят на заграничные наклейки. А сало русское едят». Прав был Сергей Владимирович, пора нам и честь знать.
Свидетельство о публикации №216011301176