Переводчик

Из Парижа Соню в аэропорту встречал Озолс.

Озолс - муж Сони, и одновременно в переводе с латышского означает «дуб».

Озолс и вправду похож на дуб: такой же высокий, крепкий, спокойный с виду. Но внутри у него все время варятся в собственном соку ревность, недоверие и подозрительность.

Молча проделав весь путь до ворот летнего домика, с фальшивым равнодушием Озолс спросил наконец-то:

- Ну, что, повеселилась в своем Париже?

На что Соня, не задумываясь, ответила:

- Да, повеселилась.

Не успел еще замереть звук последнего слова, как Озолс взмахнул рукой и наотмашь ударил Соню по губам тыльной стороной ладони.

Так как рука была правой, обручальное кольцо на безымянном пальце усилило удар, губа не выдержала, треснула, полилась кровь, и одновременно потекли слёзы из глаз.

Если бы в момент разговора между Озолсом и Соней был бы переводчик, специалист по оттенкам речи, он бы перевёл сначала Соне вопрос Озолса «Ты скучала по мне в Париже?», а потом ответ Сони: «Очень скучала». И всё было бы хорошо. Однако искомого переводчика не было, таковых в природе не существует, и случилось то, что случилось.

В дом они вошли, не разговаривая. Из Сони страдание вытекало слезами и кровью, а Озолс свои муки переваривал внутри по сто первому разу. Неизвестно, кому было хуже.

Озолс понёс было чемодан Сони на второй этаж, но в какой-то момент, видимо, адское внутреннее варево закипело и, как бывает с супом, когда срывает крышку, и он выплёскивается на плиту, так и Озолс, лишившись «крыши», с самого верха лестницы скинул чемодан вниз - какие-то швы на нем лопнули, и оттуда некрасиво что-то вывалилось.

Это было очень логично.

Треснула губа Сони, разошлись швы на чемодане, и разбилась семейная жизнь Сони и Озолса.


Рецензии
На мой взгляд, для хорошей прозы не обязательно много слов и размеров "Войны и мира".

Казалось бы, небольшая проза. А сколько в ней настоящих чувств и переживаний.
И, как точка в завершении:

***
Треснула губа Сони, разошлись швы на чемодане, и разбилась семейная жизнь Сони и Озолса
***

Мне кажется, если перечитать этот рассказ, спустя некоторое время, можно в нем найти то, чего читатель не заметил при первом чтении.
Мы все разные, и чувства у нас разные.
Написано хорошо! Читаю первое произведение у ВАс. И - в десятку"!

С уважением. А.Д.

Александра Зарубина 1   05.12.2024 16:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Александра! Приятно, что Вам нравятся мои "малютки" - я не умею излагать длинно, запутываюсь, сбиваюсь и все мне осточертевает))

Ханна Рихтер   06.12.2024 05:55   Заявить о нарушении
Солидарна с вами, Александра на все 100!

Лака Зарзар   20.02.2025 14:10   Заявить о нарушении
Добро пожаловать на борт, Лака! Смело можете писать лично мне)))

Ханна Рихтер   21.02.2025 07:25   Заявить о нарушении
С удовольствием)

Лака Зарзар   22.02.2025 09:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 39 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.