Японский фукуямский гимн Миллион алых роз

       Каждый большой или маленький город должен иметь свой гимн, то есть  такую хвалебную песню, из которой видно, что именно это место и есть самый прекрасный уголок земли, где мы будем чувствовать себя, как дома.
       Повезло Вологде, нежданно-негаданно благодаря «Песнярам» об этом городке узнали не только, как о родине вологодского масла и пуховых шалей, но и  как о местечке,  «где судьба меня ждет». Особенно прикольно было без конца повторять  «Вот потому-то мила мне всегда Вологда-гда-гда-гда, Вологда-гда».
         И мой замечательный Петербург до сих пор распевает песню Соловьева-Седого  о Ленинграде «Город над вольной Невой, город нашей славы трудовой…» и у  Москвы есть гимн и даже не один, и у Сочи, и у Одессы, и у Севастополя.  Список можно продолжать бесконечно.
        А теперь я снова  хочу рассказать вам о Японии, которая никак от меня не отстаёт, а  даже наоборот - любым удобным для неё способом заставляет открывать всё новые и новые тайны. Присылают мне на почту новости, Фумико пишет о своей жизни, я сама нет-нет да и возьму что-нибудь японское почитать. Даже клюнула на детективы, но после Агаты и Дойла, они мне показались занудными.
          Но сейчас не об этом.
      Слышали вы хотя бы раз песню «Миллион алых роз»? Неважно в чьем исполнении, могли бы вы отстать от припева, если бы услышали его хотя бы однажды? Есть ли у вас приятные воспоминания о теплых объятиях и нежных поцелуях под музыку чудесной песни?
       И я хочу рассказать вам историю создания песни, которая похожа на хороший роман в рапиде.*
        Я-то думала, что текст сочинил Илья Резник, который был официальным автором стихов почти ко всем песням Пугачевой и Паулса, а, оказывается, придумал эти  гениальные слова наш мэтр Андрей Вознесенский. Причем, со свойственной ему иронией он сказал:  «Для меня это была милая песня. Она немного о художнике Пиросмани.  Я вам расскажу, как она появилась. Я был беден совершенно. И вдруг написал с Паулсом «Миллион алых роз», и утром зашуршали не деревья, а прямо купюры. В саду. У меня матрас был набит купюрами. В общем, деньги летели отовсюду…..»
       Так что "розы" стали визитной карточкой не только для Аллы и помогли ей собирать стадионы, но и поэту дали новый импульс для творчества и…. любви.
 Подробности опущу.
       Говорят, строгая Пугачёва вначале отнеслась негативно к песне «Я это петь не буду!- сказала она, -  Что вы мне подсовываете?», но потом, когда увидела, что народ принимает песню «на ура», смирилась и стала петь её  везде.
        Ну а в Японии чудесная музыка и романтический текст в переводе на японский настолько покорили трепетные сердца простых японцев, что они поют её и в караоке, и в гостях, и на концертах, и в кружках, и в саду, и в огороде…  и считают ее исключительно японской народной песней.
       Перевела её и исполнила  японская певица, писательница, актриса, талантливейший человек — Kaтo Toкко, она родилась в Харбине в 1943 году. Ее отец — японец, после переезда в Киото (будущей певице было тогда три года) вместе с русскими эмигрантами открыл русский ресторан. Именно оттуда и происходит любовь Toккo к русским песням.
       Впервые она услышала песни Пугачевой на пластинке, после чего пригласила российскую знаменитость в Токио. В августе 1987 они вместе с Пугачевой выступили на большой сцене в парке в самом центре Токио. И именно с этого момента песня «Миллион алых роз» cтановится в Японии супер-популярной.
       И теперь, возвращаясь к началу длинного рассказа, вспомним про слово «гимн».
      Есть в Японии недалеко от Хиросимы городок Фукуяма. Известен он тем, что неофициально является «столицей роз». Даже на гербе города изображена роза. А в мае проводится специальный фестиваль божественных цветов. Здесь и необыкновенные букеты, и шествие колесниц, и одежда, украшенная розами, и прически, и сувениры, и подарки, и розыгрыши. В общем, зрелище незабываемое!
       И как вы думаете, какой гимн у этого милого местечка? Да, конечно же  «Миллион алых роз».  На железнодорожном вокзале и сейчас звучит мелодия, когда поезда подходят к станции.  Поэтому, если хотите услышать милую сердцу песенку, советую вам отправляться именно в Фукуяму.
Счастливого пути, дорогие мои!

.... Ааааа,  вот что забыла: в прошлом году мы с Маришкой пели эту потрясающую песню на японском языке(!) на фестивале "Японская весна 2015" и получили гром благодарных аплодисментов, слёзы восхищения и "Почетную грамоту".
  А если кто из вас захочет поразить воображение друзей хорошим знанием японского, то может посмотреть в Яндексе весь текст, а я для затравки дам только припев, учите и улыбайтесь в предвкушении восторга и удивления у благодарных зрителей:
"Хякуман бонно бара но хана о
Аната ни, аната ни, аната ни агеру
Мадо кара, мадо кара миэро хироба о,
Маккана бара дэ умэц куситэ"

 Ну и для более полного впечатления даю вам ссылочку на эту песню на Ютубе, которую исполняет хор японских пенсионерок и симпатичная девчонка в алой  юбочке.
"Миллион алых роз на японском www.youtube.com"


*Рапид - ускоренная съемка,
здесь: в трех куплетах реальная большая  история любви бедного художника Пиросмани к заезжей артистке. Дело происходило в Тбилиси, как вы понимаете.


Рецензии
Ура! Я слышал эту песню! На японском!!!
Блеск!
Жму на "зеленое"!
Творческих удач!
С ув. М.М.

Михаил Садыков   02.09.2019 19:08     Заявить о нарушении
Аригато и поклон! И всего самого доброго - всегда!

Галина Кириллова   03.09.2019 10:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.