Три Меченосца. Кн. II. Царь Алого Огня. Гл. 22
Хоть и подобна зеркалу была водная поверхность, да только не отражалось в той воде ясное рассветное небо, и птицы, что парили над озером, не видели отражения под собой.
Ликтаро поднял с земли небольшой камень и швырнул в воду. Всплеск потревоженной воды прозвучал столь громко, что юноша испугался и отступил от края обрыва, будто опасался, что случится что-то ужасное. Круги побежали по воде, но почти сразу же исчезли.
— Правду ли говорят, что оно столь глубоко, что через него можно попасть в самое царство Зла? — задумчиво произнес Ликтаро.
— Есть единственный верный способ это узнать, — усмехнулся Рунш.
Тэлеск сидел на краю обрывистого берега и смотрел в мутную воду.
— И мы чуть было его не проверили, — заметил он.
— Но к счастью, мы спасены, — сказал Рунш.
— Только благодаря тому, кого мы только что похоронили.
— Несомненно, Тэлеск! — Ант кивнул. — Он воистину был подарком судьбы для нас. Не будь его с нами, мы не выбрались бы даже из Иссохшей Пущи. Каскад убил бы нас и завладел бы Камнями. Наверное…
— Мы потеряли его! — с грустью произнес Тэлеск. — По моей вине… Эх, если бы я поверил ему, а не Хагу… И что теперь? Как же мы без него?
Ликтаро подошел к нему и сел рядом.
— Это только наше дело! — проговорил он. — Наша миссия! Она была возложена на троих, а не на четверых. И мы должны завершить все сами.
Неожиданный оклик прервал разговор.
— Эй! Что вы здесь делаете?
Юноши обернулись и увидели Салгофнира.
— Это нехорошее место! — сказал он, окидывая озеро недоверчивым взором. — Держитесь подальше от этой проклятой воды.
Меченосцы незамедлительно вняли совету и отошли от обрыва.
— Время прощаться! — продолжил Салгофнир. — Наше дело сделано. И мы отправляемся дальше сторожить рубежи королевства… Мне неведомы даже ваши имена… Однако мне их знать ни к чему. Я вижу, что вы не враги нам, и этого достаточно. Вы направляетесь в Фолкрики?
— Да, — ответил Тэлеск. — Если вы, стражи, пропустите нас.
— Наша страна начинается за рекой Сизгадаф, чье устье на юге этого озера. Коли вы держите путь туда, ближайшую переправу вы сможете найти в двух днях пути отсюда, на юге. Идите вдоль берегов озера, а затем вдоль русла реки и придете к каменному мосту, от которого идет дорога в Гард. Там, у моста, вас встретят наши воины. Вот у них и спросите дозволения пройти ступить на землю Фолкрики. Мне же до этого нет дела.
— Благодарим тебя, почтенный Салгофнир! — с поклоном ответил Тэлеск.
— Прощайте! — воин чуть склонил голову. — Удачи в пути!
Сказав это, гурн развернулся и зашагал в сторону уже собравшихся в строй всадников. На миг он остановился и бросил:
— Мне жаль вашего друга…
В скором времени верховые отряды скрылись в чаще леса. Меченосцы проводили их взглядами и долго еще смотрели вглубь рощи, пока задетые воинами ветви деревьев не перестали качаться.
— Могли бы одолжить нам лошадей! — недовольно произнес Ликтаро.
— Они не расположены оказывать помощь чужеземцам, — сказал Рунш. — Скажи спасибо, что они вообще оставили нас в живых. А то ведь могли бы прикончить — в целях предосторожности.
— Но Салгофнир сказал, что врагами нас не считает! — возразил Ликтаро.
— Сказать можно все что угодно, — произнес Тэлеск. — Было бы забавно, если бы из плена фрэгов мы попали бы под стражу к нему.
— Они освободили нас по просьбе Ихтора.
— Да, — согласился Рунш. — Но это не совсем так, Ликтаро. Их первоочередной целью было убить фрэгов, а не спасти нас. И своей цели они добились, к счастью для нас. И вот мы на свободе.
Рунш посмотрел на небо, на бледный солнечный диск, слабые лучи которого не вызывали боли в глазах.
— Пора собираться! — молвил он. — Хватит терять время. В клетке фрэгов мы изрядно отдохнули, и теперь нужно идти дальше.
— Я бы предпочел такому отдыху самую тяжелую работу или самый долгий поход, — вздохнул Ликтаро. — Хорошо, что все позади…
Тэлеск провел рукой вдоль прядей взлохмаченных волос, пытаясь привести их в порядок, и негромко произнес:
— Боюсь, что еще не все.
Много драгоценного времени было потеряно даром, а дорога в замок Дардола терпеливо ждала своих путников на протяжении всех этих дней. И вот Три Меченосца вновь вышли в путь. Шли они почти налегке, потому что их давно распотрошенных мешков было уже не сыскать, и все, что им удалось достать — это скудные остатки провианта, которые они нашли среди обозов каравана.
Долгое заключение сказалось на них. Освобожденные из плена, они были измождены, и силы не спешили возвращаться к ним. Но зато этот горький опыт попадания в силки врага закалил их. Теперь они наконец поняли, что доверять нельзя никому, что любой, кто кажется другом, может оказаться врагом.
К полудню третьего дня изнурительного продвижения на юг вдоль берегов озера, а затем вдоль русла широкой реки Сизгадаф, Меченосцы вышли на дорогу. Она резко ныряла вниз, к самой реке. Там возвышались серые башни заставы. От одной башни, что стояла на одном берегу, к другой, которая виднелась на другой стороне, тянулся длинный и довольно узкий каменный мост. Проход на мост преграждали железные ворота, в которые упиралась дорога. Через те ворота путникам надо было пройти.
Обе башни и мост казались пустыми. Ни наверху, ни в бойницах путники не заметили ничего, что могло бы подтвердить присутствие там людей. Вокруг было безмолвно и тихо, словно все живое давно вымерло здесь.
— И где же гурны? — недоуменно проговорил Тэлеск. — Салгофнир сказал, что нас здесь встретят.
— Эй, есть кто живой?! — воскликнул Ликтаро, и эхо вторило ему.
Но ответом ему был лишь ветер.
— Быть может, стоит постучать в ворота? — предложил Рунш.
— Не стоит! — раздался за спиной голос.
Меченосцы обернулись. Семеро воинов стояли за их спинами с копьями наперевес.
— Вот так ход! — усмехнулся Ликтаро. — Как мы вас не заметили? А я уж подумал, что все дозорные спят!
Тэлеск толкнул хала локтем и прошептал:
— Лучше молчи Ликтаро! Твои шутки здесь не всем по душе!
Один из воинов в ответ на слова Ликтаро гордо бросил:
— Мы хранители заставы. Наш долг замечать кого-либо, но не быть замеченными! Ваше приближение, чужаки, мы завидели еще издалека.
— Мы еще не чужаки! — возразил Рунш. — Мы станем ими не раньше, чем ступим на вашу землю!
— Не дерзи, щенок! — огрызнулся страж. — Вы стоите на нашей границе и явно собираетесь перейти на тот берег.
После этих слов, по одному лишь жесту главного, стража набросилась на путников. Те и глазом не успели моргнуть, как воины туго связали им руки.
— Мы не враги! — воскликнул Тэлеск. — Мы идем из Хилта!
— Кто вы и откуда — нам малоинтересно! — ответили гурны. — Предстанете перед начальником — ему и расскажете свои сказки!
«Вот так встретили!» — подумал Тэлеск. Он бросил взгляд на башню. С бойниц на них теперь смотрели десятки воинов, и несколько луков были уже наготове. Пара-тройка стрел вмиг подавили бы любое сопротивление.
— Открыть ворота! — распорядился главный.
За воротами начинался коридор, который проходил под башней к самому мосту. Такая же башня возвышалась на другом берегу, словно в зеркальном отражении. Кроме того, рядом с ней желтели выжженные солнцем соломенные крыши казарм, а чуть поодаль виднелись три хижины. Несколько белоснежных скакунов бродили рядом.
Путников завели в одну из хижин. Спиной к вошедшим стоял высокий плечистый человек в белой рубахе. Он смотрел в окно напротив входа в сторону мрачного горизонта. Стражники сделали громкий доклад, непонятный для Меченосцев, и положили изъятые мечи на стол, который стоял сразу при входе. Человек в белой рубахе, не оборачиваясь, знаком велел страже покинуть помещение, и когда те закрыли за собой дверь, вопросил:
— Кто вы и откуда?
— Мы идем на юг, и хотели бы пройти через ваши земли, — ответил Тэлеск. — Мы не несем зла. Нам лишь поручено одно дело…
Стоявший у окна наконец обернулся и окинул Избранных суровым недоверчивым взглядом. Шрамами было испещрено его лицо.
— Я задал два вопроса, — изрек он. — Однако я не услышал ответа ни на один из них. Откуда вы идете? Кто вы такие? Что за дело на юге? Вы идете в падшие земли? К Темному Королю? Вы служите ему?
— Мы не служим ему? — сразу ответил Ликтаро. — На юге у нас дело, направленное против его злодеяний! К сожалению, сказать вам, кто мы есть, мы не можем. Но идем мы из Хилта. У нас поручение от магов Тригорья.
— Еще одни вестники войны? — нахмурился воин. — Нам уже известно, что война началась. У нас уже был гонец из Хилта. Правда, вы на гальпингов совсем не похожи…
— Верно, — проговорил Тэлеск. — Мы не гальпинги. Но мы враги вашего врага! Разве этого мало? Салгофнир говорил, что у вас в стране нынче ходит поговорка: «Враг моего врага — мой друг!»
Начальник заставы оживился после слов Тэлеска и уже с большим интересом смотрел на путников.
— Вы виделись с Салгофниром? — спросил он.
— Мы повстречали его недалеко от озера Аймкалас, — ответил эрварейн. — Два дня назад он вместе со своими воинами разбил войско фрэгов, которые везли трофеи из разграбленных городов.
— Что ж, давненько мы не слышали ничего о Салгофнире… Хорошо, что с ним все в порядке. Вы принесли добрые вести. Но назовите ваши имена, чужеземцы.
Когда Три Меченосца представились, начальник заставы на миг задумался.
— Тэлеск? Это имя я уже слышал. Меня известили о том, что в Фолкрики придут три путника. Помимо этого, было сказано, что один из них назовет себя Тэлеском. Однако минуло уже более месяца!
— Нас задержали, — вздохнул Рунш. — Мы прибыли бы гораздо раньше, кабы не были пленены фрэгами. Благодаря Салгофниру мы снова на свободе. Надо сказать, что если бы не он, мы уже были бы мертвы.
— Да, мы живы — это верно, — сказал Ликтаро, после чего повернулся к гурну спиной, показал связанные руки и добавил: — Да только свободы я пока не ощущаю. Наши руки еще не успели оправиться от тугих узлов плена, как их связали вновь.
— Не волнуйтесь об этом! — ответил начальник и громко позвал стражников, которые ждали за дверью. Когда те вошли, он приказал освободить путникам руки.
Тэлеск уже не думал ни о веревках, ни о гурнах. Он размышлял лишь над тем, что сказал начальник заставы. Кто мог предупредить об их приходе в Феоден? Да еще и больше чем месяц назад! Это могла сделать Карпилен, которую Тэлеск встретил на побережье Туманного Моря. Или же это сделал гонец Волиер? Но он не знал точно, что Три Меченосца пойдут в страну гурнов.
Он долго боялся спросить об этом, но наконец решился:
— Кто известил о нашем прибытии?
Гурн пристально посмотрел на Тэлеска.
— Я не стану отвечать на этот вопрос, — произнес он. — Не это важно сейчас. Важно то, что я пропускаю вас, чужеземцы, ибо было велено сделать это. Но знайте, что в другом случае пройти через заставу айкинграмингов в недобрые дни войны было бы труднее. Забирайте ваше оружие и ступайте в Гард. Ждут ли вас там до сих пор, мне неведомо. Месяц назад ждали. Однако и время тогда было не столь темное. Как вас встретят нынче, только Великим известно! Идите прямо по дороге, и через два-три дня будете у городских ворот. Там скажете, что Вардиг пропустил вас по велению властителей Гарда.
Дорога тянулась через редколесную равнину и исчезала у подножий заснеженных пиков Небоскребущего Хребта. Ветер покачивал ветви раскидистых дубов, колыхал плащи путников. Тэлеск обернулся, чтобы еще раз посмотреть на заставу гурнов. Старая башня угрюмо возвышалась над приземистыми строениями. Кроваво-красный стяг развевался на фоне серого неба. Другая башня почти исчезла в тумане за рекой.
— Не слишком-то они дружелюбны, эти гурны, — проговорил Рунш. — Особенно те стражи у ворот. Кто бы мы ни были, можно было вести себя более учтиво!
— Война гремит за Хребтом, — сказал Ликтаро, поправляя меч на поясе. — Они боятся вражеских соглядатаев. Хорошо еще, что они не убили нас. А то ведь могли попросту прикончить без разговоров. И все — конец Трем Меченосцам! Зачем мы вообще зашли в эту страну? Надо было идти на юг, минуя этих айкинграмингов, или как их там…
— Не забывай, что на юге лежат Равнины Мандроглинов! — возразил Рунш.
— Нам в любом случае придется пересекать их.
— Да, но если выйдем на них ближе к истоку реки и пойдем дальше вдоль отрогов гор, то возможно не наткнемся на тех тварей, — сказал Рунш. — Я слышал, что они обитают по большей части на западе, ближе к руслу Быстрой Реки. По крайней мере, у самых отрогов встретить их гораздо труднее.
Ликтаро помолчал немного, но вскоре заговорил вновь:
— Можно миновать эту страну двигаясь вдоль русла этой реки, а затем так же прижаться к Хребту. Не так ли, Рунш?
— Тогда на нашем пути будет другая река, которая уходит рукавом от Спящей, или Сизгадаф, как ее гурны называют. Наша карта утеряна, но я хорошо помню, что там не было отмечено ни одной переправы.
— Переправиться можно через любую реку, — продолжал спорить Ликтаро.
— Да, но лучше идти известной дорогой, нежели продвигаться неторными тропами. К тому же отчего бы не зайти в королевство, в котором могут помочь? У нас нет запасов пищи, чтобы двигаться через безлюдные земли. И лука тоже больше нет — охотиться мы уже не сможем.
Тэлеск, который все это время только молча слушал разговор друзей, решил тоже вставить слово:
— Как бы то ни было, мы уже в пределах страны гурнов. Есть еще одна причина, почему мы здесь. Я бы хотел снова увидеть ее. Не знаю, на что надеяться, и где именно ее искать, но она говорила, что найти ее будет нетрудно. И вы тоже должны увидеть Карпилен. Возможно только благодаря ей мы воссоединились после бури.
— Ну что ж, — пожал плечами Ликтаро, вглядываясь в очертания отдаленных горных пиков. — Раз так, тогда — вперед! Если она сказала, что найти ее будет нетрудно, то смею предположить, что живет она в Гарде. Туда мы и идем.
Вардиг все так же стоял у окна. Взор его был снова устремлен на юг. Небо там было чернее ночи, а над вершинами гор непрестанно вспыхивали молнии. Каждый день он видел теперь это небо, каждый день ужасался величию Горы-Грозы, чья громада вздымалась к самому небосводу и гордо возвышалась над прочими пиками Хребта.
Вардиг знал, что настанет час, и оттуда придут полчища фрэгов. Он знал, что война скоро коснется и Фолкрики. Он был готов. Но если Тьма нападет на королевство, то к мосту она подберется в последнюю очередь. И если фрэги подойдут сюда, это будет означать, что Гард уже пал. Посему Вардиг давно решил для себя, что когда враги прорвутся через посты на юге и войдут в пределы страны, он покинет заставу и пойдет на защиту Гарда, где он оставил свою семью.
Так Вардиг размышлял изо дня в день. Он ненавидел это небо на юге. Он злился, когда, проснувшись утром и подойдя к окну, он видел, что ничего не поменялось — все то же мрачное небо.
Но бывало и так, что южный горизонт чернел сильнее, собирая огромные тучи, и разрывался столь сильными молниями, что казалось, будто небо расколется пополам. Сильнейшая гроза была там три месяца назад. А полтора месяца назад со стороны Ханборуна прилетел дракон. Он промчался над заставой столь быстро, что некоторые воины так и не успели ничего понять. Вардиг счел сперва, что это нападение, но он ошибся. Ужасный трехглавый дракон улетел на север. Многие ждали, что он вернется, но с тех пор как он исчез на горизонте, больше его уже не видели. Стражи рубежей решили, что он умчался на Драконий Перевал, который по слухам издавна кишел драконами. Но то были лишь доводы, а куда он летел точно и зачем, никто не ведал. Быть может, его уже убили. Хотя убить такое отродье было бы довольно непросто.
Сегодня Вардиг думал о другом. Кто были эти три чужеземца? Что за причудливые мечи у них? Не из желтой ли стали они выкованы? Не те ли это спасители, слухи о которых летят с другой стороны Хребта? Но они же еще совсем юнцы? Что они смогут сделать? Нет, думал Вардиг, это не они. Должно быть, это просто безумные странники, возомнившие, что смогут без каких-либо последствий для себя побродить по Равнинам Мандроглинов или того хуже — приблизиться к Ханборуну. Хотя они упомянули о Тригорских магах и о Хилте… Кто знает, может быть, они и есть те, на кого так надеются все восточные земли.
«Да какая разница, кто они! — подумал Вардиг. — Я не верю в сказки. Предсказания! Спасители! Все это глупости и предрассудки суеверного мира. Есть лишь одна сила — меч в руках отважного воина! И если воинов много, то и сила велика. Только воины могут спасти этот мир от темных тварей! И только выжившие из ума маги могли отправить против Короля Мрака трех юнцов и убедить всех, что тот не раздавит их как мух, едва они приблизятся к его обители…»
Он вышел на улицу. Морозный воздух ворвался в его грудь. Вардиг с гордостью посмотрел на башни заставы, а затем и на сам Мост Айкинграма, дорогу через который охранял уже много лет.
Свидетельство о публикации №216012302116