Бледно розовый цветок с ароматом магнолии

… Глория громко кричала, зовя на помощь. Незнакомец
тот час же выбежал из комнаты и бросился вниз
по лестнице. Потрясенная Глория узнала
в нем… Доминика Магвайера…

…Импозантный мистер Роджер Климпенктон был потомком старинного аристократического рода. В те незапамятные времена он владел конезаводом и поместьями, в число которых входило его родовое поместье Климпенктон.
    Роджер Климпенктон жил в родовом гнезде со своей семьей, женой Глорией и дочерью Мэри, история которой, в свое время, потрясла жителей окрестностей замка. Прислуга, по тем временам типичная для аристократов, состояла из управляющего, кухарки, горничной и садовника – итальянца.
    Замок Климпенктон практически не отличался от архитектурных ансамблей того времени. Старые стены древней крепости, в некоторых местах поросшие мхом, утопали в зарослях роскошных цветов, искусно подобранных садовником.
    Внутри замка царила атмосфера спокойной размеренной жизни его обитателей. Огромная гостиная со старинными портретами в позолоченных рамках, производила впечатление роскоши и самодостаточности хозяев. Рядом с гостиной, в левом крыле замка, располагалась столовая и кухня. Винтовая лестница вела в нижний этаж. На втором этаже размещалась прислуга и гостевые комнаты. Узкий длинный коридор выходил на террасу. 
…Семья Климпенктонов жила довольно тихо и непримечательно. Мистер Роджер почти всегда находился в отъездах, а свободное время посвящал семье и нечастым светским раутам. Его жена, Глория, большую часть времени проводила в поместье, занимаясь воспитанием дочери и хозяйственными делами.
    Мэри Климпенктон росла чудесным послушным ребенком, окруженным заботой и вниманием. Миссис Климпенктон чутко следила за воспитанием девочки. Когда Мэри подросла, ее стали обучать музыке и языкам. Воспитатели и учителя отмечали в девочке многие добродетели: ум, терпение, усидчивость и тягу к знаниям. В колледже Мэри выделялась блестящими знаниями и аристократичными манерами в поведении. Со стороны противоположного пола Мэри никогда не была обделена вниманием. За ней ухаживали красивые молодые аристократы. И один из них, будущий врач, Доминик Магвайер, тщетно пытался добиться благосклонности юной леди. Поначалу Мэри была увлечена Магвайером. Они часто гуляли, ездили верхом, пели дуэтом на светских раутах, беседовали о музыке и последних достижениях медицины. Однако вскоре Мэри потеряла всякий интерес к Доминику и, к всеобщему удивлению, ее часто стали замечать в обществе садовника Клаудио. Магвайер был весьма расстроен этим обстоятельством…
     Робкий смуглый итальянец Клаудио был родом из Флоренции. Несколько лет назад его родители были вынуждены покинуть солнечную родину, и перебрались в дождливую и туманную Британию. Клаудио поступил на службу в Климпенктон, а его родители служили в другом поместье за сорок миль оттуда. Хозяева, весьма довольные смышленым садовником, всячески поощряли Клаудио за хорошую работу. В округе молчаливого и застенчивого итальянца считали странным и нелюдимым. Целиком поглощенный своей любимой работой Клаудио, мало общался с людьми. В теплицах Климпенктонского сада Клаудио выращивал роскошные цветы, на зависть всем в округе. Казалось, он знал удивительный, неведомый другим язык цветов и нежно заботился о них. Среди удивительных сортов гортензий, орхидей и роз, Клаудио выращивал цветы, название и происхождение которых были мало кому известны. На удивление, цветы легко приспособились к условиям сурового климата Великобритании и обладали приятным специфическим ароматом…
     Дружба Мэри и Клаудио не на шутку обеспокоила миссис Климпенктон. Глория пыталась поговорить с дочерью, однако определенного ответа от Мэри добиться не могла. Все вокруг недоумевали, почему красавица, вокруг которой постоянно крутились галантные кавалеры из высшего общества, дружила с простым садовником…
     Однажды Мэри заболела. Она стала замкнутой, редко ужинала в кругу семьи и часто запиралась в спальне, жалуясь на головную боль. Казалось, от прежней веселой беззаботной кокетки не осталось и следа. Мэри почти не общалась с друзьями…. Так продолжалось несколько месяцев. Никто из знаменитых врачей, пользовавших девушку, не смог назвать причину ее странной болезни и помочь бедняжке. Мэри таяла на глазах…
     Однажды в окрестностях Климпенктона появился старый джентльмен, одетый в лохмотья и напоминавший бродягу. В руке старик держал обтрепанную трость. Соседям он представился Джозефом Райнером, дядей известного в округе доктора Филиппа Мориса. Говорили, будто бы мистер Райнер не простой врач, что он умеет предсказывать судьбу и исцелять нетрадиционными способами. Однажды Глория повстречала Джозефа Райнера возле Климпенктонского сада.
     Старый джентльмен долго наблюдал за Глорией, а потом неожиданно заговорил:
   «Мое почтение, миссис Климпенктон. Великодушно простите старика за дерзость, но я наслышан о вашей беде и думаю, что смогу вам помочь…. Осмелюсь сказать, что знаю причину болезни мисс Мэри…»
     Обескураженная Глория чуть было не лишилась дара речи, но немного переведя дух, пригласила Райнера в дом. Доктор внимательно осмотрел Мэри, побеседовал с ней, а когда девушка заснула, стал что – то искать в ее спальне. Вскоре Джозеф появился в гостиной со странным свертком в руке. В сверток были завернуты лепестки неизвестных бледно – розовых цветов с приятным насыщенным ароматом…
    «Эти лепестки могли погубить вашу дочь, миссис Глория» – настороженно заявил доктор.
    «Какие лепестки?» – слабым голосом спросила побледневшая Глория.
     «Лепестки ядовитого редкого тропического растения «карандуса». Сам по себе цветок абсолютно безвреден, но, если вдыхать аромат его собранных во время цветения лепестков, через некоторое время можно получить очень серьезное аллергическое заболевание и даже нервное расстройство. Запах этого цветка напоминает аромат магнолии, но он не столь безопасен как она. В медицине «карандус» используется в самых исключительных случаях…»
     Джозеф Райнер долго объяснял Глории о действии злополучного цветка, и наконец, заключил:
    «Кто–то намеренно положил эти лепестки в спальню Мэри…. Бедняжка слишком долго дышала пагубным ароматом и получила серьезное расстройство нервов. Вам нужно немедленно найти негодяя, миссис Климпенктон, а я пока займусь лечением Мэри. Поверьте старику, ее молодой организм непременно справится с этим недугом» – успокоил доктор…
     Молва о страшном тропическом растении и еще более страшной болезни Мэри, мгновенно разнеслась по окрестностям замка. Виновником произошедшего считали садовника Клаудио. Его решили выгнать из дома. Однако Клаудио не был виноват в болезни Мэри. Он ничего не знал о действии злополучных лепестков «карандуса»…
     Вскоре Мэри пошла на поправку. Она постепенно возвращалась к прежней жизни, снова гуляла и встречалась с друзьями. После долгого тревожного молчания, в замке как прежде зазвучал смех и звуки фортепиано. Доминик Магвайер стал частым гостем в Климпенктоне. Он снова завоевал расположение Мэри, и это обстоятельство чрезвычайно обрадовало Глорию.
     Возможно, все так складывалось бы и дальше, пока печальную точку в этой истории не поставил Его Величество Случай… 
     Однажды, на вечеринке, когда Мэри по обыкновению занималась гостями,  Глория тихонько поднялась в спальню дочери…. Ей хотелось убедиться, что от злополучных лепестков «карандуса» не осталось и следа. Подойдя поближе к двери, Глория услышала странный шорох и шаркающие по комнате шаги. Она зажгла подсвечник и легонько приоткрыла дверь…. В полутьме Глория едва разглядела мужской силуэт. Испугавшись, она прошептала: «Кто здесь?», но ответа не последовало. Мужчина замер на месте как вкопанный…
      Через секунду Глория громко кричала, зовя на помощь. Незнакомец тот час же выбежал из комнаты и бросился вниз по лестнице. Потрясенная Глория узнала в нем… Доминика Магвайера. Он так торопился, что впопыхах обронил небольшой сверток, из которого рассыпались нежные лепестки бледно – розовых цветов с ароматом магнолии… 


Рецензии