Глава 5

Был уже почти полдень, когда к дому Франсуа Меро подошли два человека, юноша и девушка, чертами лица похожие друг на друга. Один из них держал в руке листок старой бумаги, а другая, набравшись решимости, постучалась в дверь.
"Вот и все, сейчас станет известен новый поворот фортуны и то, куда он нас заведет на этот раз... Конечно, я так и не смогла полностью понять брата, но надеюсь, что он знает, что делает."
К сожалению, Александрина не успела закончить свою мысль: дверь открылась, и на пороге появилась неказистая пожилая женщина. Презрительно посмотрев на непрошеных гостей и тут же критически оценив их весьма потрепанный внешний вид, она заворчала:
- Что вам здесь нужно? Уходите прочь, я не подаю милостыню всяким попрошайкам, даже детям, не то что вам!
Лица близнецов вспыхнули от гнева: теперь их не просто принимают за нищих, но и открыто называют таковыми. С трудом сдерживаясь и в который раз жалея, что при нем нет ничего, кроме жалкого клочка бумаги и почти пустой сумки, Владилен постарался все объяснить:
- Постойте, вы неправильно поняли, мы не нищие, мы хотели бы найти месье Франсуа Меро, он здесь живет, не так ли?
- Да, здесь, но он не принимает таких как вы двое. А теперь убирайтесь прочь, дармоеды, не то я сообщу в земскую полицию! Живо!
- Погодите, выслушайте нас, это очень важно, пожалуйста... - Александрина попыталась разжалобить сварливую старуху, но все было напрасно.
- Вы что, еще и глухие? Один стоит с каким-то обрывком бумаги и в стертых башмаках, и вторая в дырявой юбке, которые надевают уличные девки, занимаясь древнейшим ремеслом! А еще требуют, чтобы их впустили поговорить с моим господином! Каково, а?

Неизвестно, чем именно закончилось бы это препирание, если бы из холла не послышался голос: "Гертруда, с кем ты там скандалишь? Что произошло?" Слегка изменившись в лице, старуха почтительно ответила: "Да так, пустяки, двое нахальных побирушек никак не хотят уходить, заявляют, что им необходимо вас видеть, господин."
- Вот как. Что ж, я удовлетворю их просьбу.
В следующую минуту из дома вышел весьма привлекательный молодой человек, ростом чуть ниже Владилена, но выглядевший на несколько лет старше. Он мало чем походил на Пенелопу Триаль, однако близнецы сразу же поняли: это и есть ее кузен Франсуа.
- Так что вам угодно, уважаемые? - немного насмешливо спросил мужчина, так же, как недавно старуха, осматривая потертый камзол Владилена и изношенную юбку Александрины.
- Месье, мы пришли сюда по очень важному делу, - начал Владилен, решив долго не ходить вокруг да около, - Пожалуйста, не смотрите на нас так: пускай мы с Аликс выглядим и не лучшим образом в настоящее время, мы не являемся плебеями и отбросами общества. Мы искали вас по просьбе вашей двоюродной сестры Пенелопы.
- Вот оно что... - глаза Франсуа еще более презрительно сощурились, - Можешь идти, Гертруда, я сам разберусь с ними, - сказал он старой женщине и, дождавшись ее ухода, продолжил, искривив губы, - Интересно, для чего же моя "дражайшая" кузина отправила вас ко мне. Неужто ей вдруг захотелось раскаяться в том, что она опозорила своим подлым поступком всю нашу семью? И почему для этой цели она выбрала именно вас? По вашей манере выражаться я понял, что вы явно не низкого происхождения, однако ваш внешний вид упорно говорит об обратном, как ни странно. Зачем же ей был нужен весь этот спектакль?
- Понимаете, месье Меро, все дело в том, что то, что вы якобы узнали по поводу внезапного исчезновения Пенелопы - подлая ложь. - твердо произнес Владилен. - Ваша кузина не сбегала ни с каким любовником, в действительности ее похитили и уже долгое время держат в заточение в заброшенном доме, что находится на самой дальней окраине городка. Она просила меня передать вам это письмо, чтобы вы убедились в правдивости моих слов и помогли спасти ее.
С этими словами юноша протянул Франсуа письмо. Начав читать, молодой человек немного удивился и спросил: "Что это, я с трудом могу разобрать слова - чем это вообще написано?"
- У Пенелопы в камере не было пера и чернил, ей приходилось писать прутиком и сажей. - мрачно пояснил Владилен.

Франсуа принялся читать дальше. Спустя некоторое время выражение его лица сильно изменилось: глаза широко раскрылись, а прежний румянец буквально исчез за считанные секунды.
- Нет, не может быть, все-таки это ее почерк, и никто больше бы не смог это написать так, только она обращалась ко мне прозвищем, придуманным в детстве... Боже мой!
Руки Франсуа задрожали, и он уронил листок на землю. Схватившись за голову, молодой мужчина повторял: "Почему я тогда был так глуп? Почему дал себя обмануть и поверил в ту чушь? Почему не понял, что то анонимное письмо - подделка? Какой же я идиот! Из-за моей ошибки Пенелопа сейчас мучается в заточение и... Нет, так это нельзя оставить!"
Выпрямившись, Франсуа обратился к близнецам, но уже не смотрел на них:
- Нужно будет пойти в полицию и обо всем им сообщить - тогда они смогут арестовать того негодяя и спасти мою кузину! Я немедленно отправлюсь в участок.
- Постойте, неужели вы не понимаете, насколько это опасно! - вмешался Владилен. - Вы же уже поняли, что лорд Декру - очень состоятельный человек, и у него всюду есть свои шпионы. И если они узнают, что полиция напала на след Пенелопы, то бедную девушку тут же убьют, избавившись от свидетеля и доказательств. А следующая очередь будет и за нами.
- Да, вы правы, - согласился Франсуа. - Так это дело не решить. Что ж, значит, нам придется действовать самим, причем очень осторожно. Пока что будьте моими гостями, пообедаете со мной и переоденетесь, заодно отдохнете, а вечером мы с вами, уважаемый, вооружившись, отправимся в тот дом и сами спасем Пенелопу. Поверьте, я прекрасно умею фехтовать, как, должно быть и вы сами, месье? И могу я узнать наконец ваше имя и имя вашей сестры?
- Нас зовут Владилен и Александрина Дефоссе, месье Меро. И да, вы правы, я тоже владею шпагой. - ответил Владилен.
- Дефоссе... Эта фамилия мне кажется знакомой... - задумчиво проговорил Франсуа. - Точно: несколько месяцев назад умер граф Дефоссе, который по неясной причине потерял все свое состояние незадолго до смерти, если я не ошибаюсь. Он был вашим родственник?
- Да. Это наш отец. - ответил убитым голосом Александрина. - И прошу, не спрашивайте, как именно это произошло и из-за чего мы оказались на улице и с трудом смогли его похоронить по всем правилам. - девушка со злостью посмотрела на брата. - Надеюсь также, что вы с Владиленом не устроите новую авантюру, подобно героям дешевых романов, пытаясь вызволить вашу кузину из плена.
- Нет, нет, что вы, мы разумные люди и не станем без причины рисковать, - заверил ее Франсуа, - Вы сами вообще можете не идти с нами, вам будет лучше отдохнуть. В крайнем случае, если мы не вернемся к ночи, вы сообщите в полицию. А пока заходите в дом, о вас позаботится моя экономка Гертруда. Не беспокойтесь, она сварлива только с бедняками, а вас я представлю как своих гостей. Прошу!

Переступая порог дома господина Меро, Александрина с трудом скрывала зародившееся в душе еще с утра раздражение. Ей очень не нравилось стремление брата во что бы то ни стало спасти Пенелопу, которую он знает лишь несколько часов, ведь девушка прекрасно понимала, что он снова влюбился, несмотря на прошлую клятву. И хорошо помнила, к чему привела его предыдущая любовь... А идея Франсуа вернуться вечером в тот дом и своими силами разобраться со злодеем Декру и вовсе внушала страх - Александрина была уверена, что это не может кончиться хорошо. Однако вмешаться девушка не могла, поскольку чувствовала, как это важно для Владилена. Сам же юноша был в предвкушении будущих событий и отчаянно желал поскорее добиться справедливости как в отношении юной Триаль, так и для себя с сестрой, надеясь вскоре вернуть имя и состояние. А Франсуа вполне мог в этом им помочь. Ждать оставалось уже совсем недолго...


Рецензии