Божья коровка
Эти маленькие козявки по-разному называются в разных странах: в Англии - lady bird (птица леди), в Америке – ladybug (жучок леди), во Франции – coccinelle, Италии – coccinella, в Германии – Marienkаfer (жучок Марии), в Болгарии - калинка, в Азербайджане и в Турции - ugur bocayi (жучок удачи). Но все люди на планете одинаково уверены, что эти лакированные ярко-красные с черными крапинками существа приносит удачу людям.
Однажды на железнодорожном вокзале Santa Novella во Флоренции, я уже полчаса ожидала свой поезд в Милан. Передо мной сидел живописный итальянский старичок лет девяноста. Если бы я была режиссером, то сняла бы его в роли доброго волшебника в романтической комедии. Мешковатая одежда, вся помятая, шелковый платочек в кармане пиджака, мягкие туфли, растрепанные седые кучерявые волосы, лицо в бородавках и трость с набалдашником в виде львиной головы.
Старичок этот был с небольшим чемоданом на колесиках. После того, как он что-то достал из него, чемодан этот свалился с треском на плиточный пол. Я тутже поднялась со своего места, чтобы помочь старику поднять чемодан. Он не переставал меня благодарить и что-то продолжал говорить мне на итальянском, который я не знала. Помогал мне понимать этот язык родственный французский, на котором я говорю.
«Questa coccinella vi portera felicita», - сказал старик, достав из кармана миниатюрную деревянную прищепку с выгравированной божьей коровкой на ней. Понять его было нетрудно : «porter» – приносить и «coccinelle» – божья коровка по-французски. Ну, а кто из моего поколения, выросшего на итальянской эстраде Санремо, не знает, что означает слова «felicita»? Приехал мой поезд, и я поторопилась, чтобы дойти до своей платформы. Но мой старик настойчиво продолжал говорить со мной, все повторяя «coccinella» и «fortuna». Наконец, видя, что я собираюсь его покинуть, он прикрепил эту маленькую прищепку на ворот моего жакета. «Credi, credi» (верь), - трескучим голосом прокричал он мне вослед.
Совершенно забыв об божьей коровке, я уже обнаружила ее, вернувшись домой из Италии и распаковывая вещи. Вспомнив старика из Флоренции, я подумала, что теперь у меня есть сказочный талисман и оберег. Вся Флоренция показалась мне загадочно-сказочной, включая и этого странного старика. Следовательно, и его подарок тоже можно отнести к разряду сказочных. Я оставила божью коровку и принялась решать дела насущные.
А дела насущные были таковы, что срок моего рабочего контракта и работа в американском представительстве завершались через два месяца, и наши надежды и оправдания на продление проекта не оправдывались. Надо было опять искать работу, посылать резюме, ходить на интервью и надеяться на лучшее.
В офисе происходило невероятное: делили шкуру неубитого медведя. Все мои коллеги верили, что проект будет продлен со стороны учредителей, но с сокращением бюджета, то есть некоторые работники лишатся своих рабочих мест. Шла война, кто должен остаться, а кто сокращен. В этой борьбе за выживание мои коллеги применяли такие методы и средства, что при нормальном истечении обстоятельств стыд сжег бы их дотла. В офисе пахло валерьянкой, и все ходили надутые и обиженные друг на друга.
Одной из первых на сокращенье попадала я. Признаться, меня никогда не любила наша директор, которая была моей полной противоположностью. Я всегда прихожу в офис одетой со вкусом и причесанной, чего не скажешь о ней. Я люблю дорогие и стильные аксессуары – часы, украшенья, сумки, а она, как ярая феминистка, считает, что все, что делается для привлечения мужского внимания, унижает женщину. Лучше Пушкина не скажешь: "Быть можно дельным человеком, и думать о красоте ногтей".
Вызвав меня на ковер, она, отметила, что ничего личного, но я для нового проекта имею высокую квалификацию, а в бюджете не заложены высокие зарплаты, так что мне с моей магистерской степенью в деловом администрировании и дипломом от Американского университета придется поискать новое место. С пожеланиями дальнейшего успеха в поисках новой работы мы изобразили подобие улыбки на лицах и расстались как друзья, хотя открыто недолюбливали друг другу.
Все это было и могло еще раз произойти в моей жизни, и поэтому я с пониманием несла свой крест. Мои коллеги смотрели на меня с сочувствием. Но я внутренне была готова к такому повороту событий и знала, что, если закрывается одна дверь, то непременно откроется другая. У меня было два месяца для поиска новой работы. Как и всех моих сотрудников, меня вынудили выйти на отпуск до увольнения, чтобы не оплачивать его деньгами. Так что почти что один месяц я должна была провести в это жаркое лето дома.
Я, привыкшая каждый день проводить на службе, теперь должна была сидеть в душной квартире и проедать свои отпускные. Здравый рассудок мне диктовал тоже самое -экономить отпускные деньги и кинуться в поиски синекуры. Очень редко я ослушиваюсь его, но в этот раз я просто заткнула его.
В мой последний день перед отпуском я, нарядившись в новое платье от Moschino, пошла в офис. У всех были осоловелые лица – как у тех, что знали о своем сокращении, так и у тех, что оставались в новом проекте. Войдя в свою комнату, мое гнездышко, я включила компьютер и наткнулась на электронное письмо от подруги-француженки. Вот уже пару лет назад она собиралась меня пригласить к себе на родину в Биарриц, на побережье Атлантического океана. Voila, письмо-приглашение во Французкое посольство было приложено к письму. Виллу на побережье океана она уже сняла, так что с меня только предполагались транспортные расходы.
Здравый рассудок опять подключился, напоминая мне, что только этой весной вернулась из Европы и негоже в столь трудный для меня час дополнительные расходы. Я просто послала его подальше, руководствуясь народной мудростью, что все, что не делается, делается к лучшему.
Представив себе океан, я уже гуляла на его побережье под песню Joe Dassin «L’ete Indiene». «Нельзя жить как премудрый пескарь, спрятавши голову в песок боясь и ожидая только горести, бедствия и несчастья», - продолжала я отвечать на предостережения моего внутреннего голоса о легкомысленности моего решения.
Ко мне зашла коллега поделиться горячими новостями о нашем тонувшем корабле. «Роксана, я еду во Францию, Биарриц к своим друзьям», - прервала ее я, ошарашив и не дав опомниться. «Ты, как всегда, удивляешь и восхищаешь», - сказала она, придя в себя.
Роксана мечтала открыть свое агентсво по коучингу, бизнес тренингу. У нее уже были несколько клиентов, которые неплохо платили за ее услуги, но чтобы развернуться шире, нужны были значительные средства. Она была уверена, что это – ее призвание помогать людям делать правильные приоритеты, чтобы преуспеть в личностном росте. Когда она говорила о коучинге, ее глаза горели, щеки пылали, и было невозможно узнать в нашем грант менеджере прежнюю скучающую и квелую коллегу.
Из кабинета директора доносились чуть ли не крики нашего финансового контроллера, которая всегда была в контрах с директором. Через некоторое время она пришла ко мне чуть ли не со слезами на глазах, жалуясь на директора, обвиняя ее в нарушении трудового кодекса. Попив валерьянки, она немного успокоилась и пообещала себе положить на обе лопатки своего врага за грубое попирание законов. Я не стала рассказывать финансовому контроллеру о своих планах, видя ее состояние. Закрыв глаза, я уже видела чистое небо над головой, обжигающее солнце над головой, синий океан и золотой песчаный пляж. И мне не нужна была никакая валерьянка.
Не забывая о тылах, я поискала интересные вакансии в онлайн поисковиках по трудоустройству и на удачу разослала свое резюме в пару компаний. Причем, подходящие место нашла и для Роксаны, поощрив ее подать туда заявление, пока она не откроет свое коучинг агентство. Будущее не обещало мне ничего неопределенного, но я не впадала в тоску по поводу неопределенности и неустроенности в ближайшее время в моей жизни.
Все это время, когда разыгрывались шекспировские страсти у нас на службе, я меня были проблемы иного характера: где купить соломенную шляпу с широкими полями, какой подобрать купальник и какие под него сланцы. Подруга писала из Франции, что ее бывший муж любезно согласился покатать нас в открытом океане на своей яхте. Теперь я была более озабочена по поводу своего пляжного гардероба. Мой внутренний голос иногда пытался воздействовать на пир во время чумы, но я отважно полностью выключала его.
Купив авиа билеты и пляжные обновки, я уже растратила больше половины своих сбережений. Я предчувствовала слабые поползновения моего внутреннего голоса по поводу этих растрат, которые могли бы испортить мои каникулы. Однако перед поездкой мне неожиданно позвонили и пригласили на интервью. Я прошла собеседование в предпоследний день перед моей поездкой.
Место было доходное и интересное: британское представительство очень интересной области бизнеса открывало представительство в Баку. На интервью я уверенно отвечала на поставленные вопросы, но понимала, что это совершенно новый сегмент в моей карьере и что, возможно, отсутствие опыта сыграет не в мою пользу.
Уже сидя в аэропорту, рано утром я обнаружила прищепку с божьей коровкой, которую подарили мне во Флоренции, на вороте жакетa, наспех надетого в дорогу. Я сняла и присмотрелась к ней, вспомнив вокзал Santa Novella, чудаковатого старика и его последнее напутствие: «Vedi, vedi». «Божья коровка, улети на небо, принеси мне хлеба», - пропела я ей, как когда-то это делала в детстве, еще в детском саду, запуская этих крошечных букашек в небо.
Рeзкий звонок мобильного телефона прервал мои воспоминания. Звонили из британской компании и сообщили, что я получила работу с моими требованиями по зарплате. Molta grazie, mia coccinella!
Свидетельство о публикации №216012602204
Нателла Абдуллаева 27.01.2016 08:25 Заявить о нарушении