Шаромыга

               
                /ненаучная наука/

                У русских дворян был свой благородный язык. Они изъяснялись между собой на английском, на немецком или французском языках.Не знать хотя бы одного иностранного языка - было дурным тоном. Естественно, и научная этимология была обязательно с уклоном на просвещённый Запад. На латиницу. На латинский язык.На греческий язык. А как же иначе?!
                Дворня, в отличии от дворян, объяснялась и общалась между собой и с господами, разумеется, на своём простом родном русско-славянском языке.Словом,на русском народном языке.
                У священников/церковников/ отдельно был  свой мудрёный церковно – славянский язык.
                Если дворянин, к примеру, слышал в народе просторечное слово «шаромыжник»,то непременно толковал его в сторону Запада. Дескать, русский мужик позаимствовал его у французов, как усвоение французского оборота cher ami –  «милый друг».И тут же заносил в научный этимологический словарь с уточнением, что будто бы от обращения наполеоновских солдат к русским крестьянам с просьбой о приюте и помощи.
                Но находились смелые и настырные учёные – языковеды, которые решительно отбрасывали подобную «научную этимологию», называли её лженаукой, предлагали согражданам не прислушиваться к ней. Не брать её за основу, а высказывали свою версию происхождения слова «шаромыга». И тут же заносили её в новый научный этимологический словарь.
                Примерно так. Собственно русское. Образовано, подобно диалектному слову «босомыга», с помощью суффикса –ыга от шаром-даром- «на чужой счёт, бесплатно»./Сравните также шарма-дарма с тем же значением/.
                Теперь представьте себе незавидное положение словесника в учебном заведении. Как ему быть? Какой версии придерживаться и какую из них считать правильной, то есть единственно научной, с точки зрения науки, которую он преподает в учебном заведении. И здесь приведён далеко не полный набор версий, разброс которых существует в так называемой научной этимологии.
                А ведь ещё существует и так называемая народная этимология. И не дай бог попадётся какой – нибудь очень дотошный и любопытный ученик или студент? Как ему объяснить разброс  мнений учёных мужей, которые сами не могут и не хотят договариваться между собой , чтобы найти компромиссное решение. Единую  научную точку зрения. А может быть, в этимологической науке и нет единой точки зрения? Да и как ей быть, когда данная наука покрылась пылью столетий и нет никаких разумных доказательств и доводов в пользу какой-то определённой версии. Как говорится, на вкус и цвет товарища нет. Одни оппоненты! Оппозиционеры! Оппозиция!
                Я не случайно вспомнил о «народной этимологии», которая существует альтернативой «научной этимологии».Как существует альтернативой «официально-государственной медицине» «народная медицина», для которой аптека не просто медицинское учреждение, а - сама природа. Зелёная ап-тека…Библио-тека…Библия…
                Преимущество «народной этимологии» в том, что она не толкует, не разъясняет этимологию слова в угоду Западу, Востоку…монарху…государю…императору…царю…конъюнктуре рынка…К примеру, слово «шаромыга» она может трактовать от аббревиатуры ШРМ -ШаРоМыга. Были в добрые советские коммунистические времена такие Школы Рабочей Молодёжи. Не работающей, а именно – рабочей, то есть пролетарской. От этого слова произошёл пролеткульт, как альтернатива буржуазной, капиталистической культуре. Этим школам и этому рабоче-пролетарскому образованию,фабрично-заводскому и ремесленному образованию, культуре, идеологии и политике посвящены такие примечательные художественные фильмы, как «Весна на Заречной улице», «Большая перемена», «Каждый вечер после работы»…Здесь учились дети рабочих и... крестьян. Они также пополняли профтехобразование, трудовые резервы страны Советов. Проще говоря, ШаРАМыжники - булыжники. ШаРАМыжики. Мужики. Заводские – и не только - рабочие измазанники.
                Они приходили в то же самое здание дневной общеобразовательной средней школы, которая работала в две смены,но- в третью смену. В вечернюю смену,в отличии от дневной смены. Каждый вечер после работы. Каждый вечер после трудового рабочего дня. И не только на улицу Заречную,но и на улицу Пионерскую,бывшую Ольгинскую. Приходили после большой перемены. После большой трудовой рабочей перемены. Из рабочего класса – в школьный класс.В школьный класс вечерней общеобразовательной средней школы.И здесь могли учиться даже семьёй.Или отцы и дети.Дочки-матери.И это было в норме.Некоторые учащиеся-трудящиеся были намного старше своих учителей - наставников,но всегда обращались к ним на вы.
                К слову сказать, наряду с ШРМ существовали и ТРАМ – Театр РАбочей Молодёжи. Опять – таки, не работающей молодёжи, а именно – рабочей молодёжи. И существовали они не только в стране Советов, но появились и в Европе. По примеру наших советских театров,гордо именуемых ТРАМ.


        P.S. В продолжении предложенной "рабочей"темы почитайте об отделах рабочего снабжения.Так что "рабочая"тема не такая уж и безобидная.
               


Рецензии