Злых дум терзанье

"Давно преследует меня злых дум терзанье: друзья мои друзья мне, иль враги? И сделал в мыcлях я себе признанье - суждения мои о них строги".

Так Львуша Литвицкий, Максовский друг, сидючи на скучнейших институтских парах, развлекался, незаконно ваяя в тетради, предназначенной для конспекта лекции по сопромату длиннейшие гроздья графоманских виршей. Потом показывал приятелям.

Максу его продукция нравилась. Он с удовольствием мне пересказывал особенно, на его взгляд, удачные строчки. С комментариями. Доброжелательными. По каким-то касательным траекториям Львушино творчество у него ассоциировалось с тем, что делал в своё время Егор Летов. Понятия не имею, каким образом, но вот вызывало оно такие аналогии. Вкусу Макса доверяю. Если вызывало - значит, были на то причины.

Один стишок даже стал ченъюем* внутрисемейного пользования. Вот этот:

"Коль прекрасно всё в начале, не спиши на прироги, ибо ждут тебя печали и зловредные враги". 

После, уже пойдя на работу и влившись в трудовой коллектв, Львуша не забросил свои стихослагательные экзерсисы. И к юбилею одного почтенного работника руководство конторы поручило ему - назвался поэтом, давай, сочиняй - написать подходящий к дате стих.

Результат озадачил даже самого автора. Он честно потратил полдня, выполняя заказ. Пыхтел, сопел, напрягал извилины. У него получилось что-то торжественное, неуклюже-патетическое. Заканчивалось оно так:

"Трясёт инсульт, разбил паралич.
Пора на пенсию, товарищ"!

Курьёзный,на первый взгляд, случай юбилейно-заказного стихосложения подтвердил максовскую интуитивную догадку: его дружбан был Истинным творцом, не умеющим наступать на горло собственной песне. 

                * * * * *

*Ченъюй: одной из интересных особенностей китайского языка является наличие чэнъюев — идиом. Бином «чэнъюй» (;; ch;ngy;) в переводе означает «готовое выражение». В китайском языке их чрезвычайно много, однако точное число никто назвать не сможет. В специальных словарях чэнъюев их насчитывается более 3 тысяч.

Использование чэнъюев в письменной или устной речи делает ее более образной, позволяет четче донести смысл. Более того, употребление и понимание чэнъюев — это признак образованности человека, прекрасного владения языком.

Происхождение чэнъюев различное: некоторые пришли из исторических преданий, притч, философских трактатов; другие созданы на основе устоявшихся привычных выражений.


 
©Моя сестра Жаба


Рецензии