Парламент Ричарда III. Действие I, картины 3, 4

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина третья.

               Авансцена представляет собой коридор перед входом в зал заседания Парламента. У входной двери стоят двое стражников, скрестив алебарды. К ним подходит начальник королевской стражи, сэр Роберт Перси.

ПЕРСИ.
Смит, Джейкобс! После перерыва
Вас сменят Симмонс и О’Брайен,
А вы пройдёте в зал для заседаний
И встанете поближе к королю.
Я укажу вам место.

              Стражники молча кивают. Входят представители общины Кроуленда.

ПЕРСИ.
В чём дело, господа? Кто вы такие?
Кто вас впустил? У вас есть пропуск?
Предъявите!

1-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (предъявляя пропуск).
Мы подали прошение королю
О возвращении нам земель общинных,
Что были отняты у нас при короле
Эдуарде. Оно заявлено по плану
Заседаний как «дело о пометке
Лебедей». Вы, разумеется,
О нём слыхали, сэр?

ПЕРСИ.
Нет, господа, но частные прошения
Рассматриваться будут через месяц,
В последние дни заседания Парламента.

2-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
А что сейчас?

ПЕРСИ.
Сейчас его открытие.

1-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
А что там происходит, расскажите!

ПЕРСИ.
Сейчас там  свою  речь  вступительную
Произносит Лорд-Канцлер королевства,
Епископ Рассел. Он по традиции читает
Проповедь на тему, заданную  королём.

2-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
И что за проповедь? Вы слышали её?

ПЕРСИ.
Он начал её строчкой из Евангелия:
«Есть у нас много членов в одном теле,
Но не все они одну и ту же выполняют
функцию».

3-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
Ну и к чему он это говорит?

ПЕРСИ.
Он этим призывает всех нынешних
Участников собрания к успешной,
Согласованной работе по созиданию
Законов для страны. Ещё вопросы есть?

2-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
А можно ли нам тоже в зал пройти,
Послушать речь вступительную короля?

3-Й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
Хотелось бы увидеть государя...
Он выступал уже?

ПЕРСИ.
Он будет выступать после епископа.
Прошу вас, не толпитесь, господа!   
И не шумите! По окончании проповеди
Я проведу вас на места для зрителей.

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина четвёртая.

                Под звуки фанфар задник авансцены раздвигается,  открывая вход в зал заседания Парламента. В центре зала, под балдахином, украшенным гербом Плантагенетов, на возвышении, на троне сидит король Ричард Третий, увенчанный короной и облачённый в роскошное одеяние из златотканой, розовой парчи. Слева от него на троне сидит королева Анна. По левую руку от них вдоль стен сидят вельможи, за спинами которых стоят простолюдины. Справа от него сидят епископы и другие представители духовенства. Герольды трубят в трубы и объявляют.

ГЕРОЛЬДЫ. Слушайте речь короля! (Расходятся в разные стороны.)

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Возлюбленные подданные наши!
Мы принимаем на себя тяжёлый
Груз ответственности за все те
Решения,  что будут приняты на
Заседании Парламента, который
Здесь, в Вестминстере, собрался
В лице достойных представителей
От трёх сословий нашего народа,
Чтобы сегодня же начать полезную
И плодотворную работу по созиданию
Самых успешных государственных
Законов, гуманных, справедливых,
Прогрессивных, стоящих на защите
Интересов всех наших подданных,
Безотносительно к доходам их, чинам
И званиям и для установления всех
Самых оптимальных норм в создании
Условий для улучшения их будущего
Благосостояния и благоденствия нашей
Державы! Всем вам известно, уважаемые
Господа, об этом говорилось и в петиции
«Titulus Regius», мне вами поданной
В июне, прошлым летом, с просьбой
Занять трон Англии, что нынешнее
Положение в стране при всём желании
Нельзя назвать успешным. Ужасные
Последствия предшествующей власти
Рисуют нам печальную картину
Неисчислимых бед, что поразили наше
Королевство. И мы должны  признать,
Что правила и политические установки
В нашей стране извращены. Традиции
И личные свободы, по которым каждый
Английский подданный наследовал свои
Гражданские права, искажены предельно
И отвергнуты, вопреки всем доводам
Рассудка и нормам справедливости.
Эти бесчинства широко распространились
Из-за того, что нашею державой долгое
Время управляли для личной выгоды
И ради удовольствия, презрев порядок,
Справедливость и закон. Поэтому сейчас
Мы основной нашей задачей считаем
Скорейшее искоренение пороков и всех
Недопустимых, ими порождаемых,
Явлений, необратимо разрушающих
Первоосновы нравственного бытия
В нашей стране. Мы призываем вас
Бороться с ними беспощадно во имя
Торжества морали и справедливости,
Для достижения высоких целей и для
Победы разумных, добрых, светлых
Идеалов. Моё горячее желание состоит
В том, чтобы видеть добро и безупречность
Нашей жизни и к тому стремиться,
Чтоб англичане могли стать передовым,
Могущественным и преуспевающим народом.
Для этого и все пороки, и многие
Другие богопротивные явления,
Что вызывают страх, негодование
И ненависть Всевышнего, должны быть
Полностью устранены в нашей державе.
Коррупция – страшнейшая из бед, что
Поразила наше государство во времена
Здесь насаждаемого беззакония. И нам
Теперь принципиально важно покончить
В нашем королевстве с этой привычкой
Подлой взятки вымогать, их принимать
Или давать и подкупать чиновников и
Судей! Я этого не допущу! И повсеместно
С коррупцией, с судейским произволом
Бороться буду беспощадно и сурово! Для
Англии такое положение дел недопустимо!
Будет покончено и с вымогательством
Различных подношений. Я отменил налог
На продолжение войны с французским
Королевством, что установлен был моим
Предшественником, королём Эдуардом
Четвёртым. Я отменяю и безнравственный
Налог на добровольно-принудительные
Подношения королю, так называемые,
Беневоленции. Мы также будем проводить
Отдельные указы, рассматривая жалобы
О незаконном отторжении у частных лиц
Имущества в казну. Мы будем назначать
Судебных исполнителей, ответственных
За выполнение постановления Парламента
О возвращении имущества владельцу. Мы
Проведём закон об улучшении технологий
Производства в ведущих областях нашей
Промышленности, и, главным образом,
В текстильных отраслях. Мы разработаем
Закон об утверждении строгих стандартов
На качество изготовления тканей. А также
Примем целый ряд законов о поддержке
Наших отечественных производителей.
А для развития и процветания ремёсел, мы
Издадим указы о запрете на вывоз нашего
Сырья в другие страны и на торговлю
Необработанною шерстью на внешних
Рынках. Мы проведём работу
По реорганизации армии и флота. Мы
Проведём закон и о развитии в стране
Книгопечатания, и о распространении
Учебно-познавательной литературы.
Мы издадим законы о доступности услуг
И сведений по правовой защите для
Всех наших подданных без исключения.
Одновременно с общими законами, мы
Будем принимать и дополнительные,
Частные указы. Во всех законах, что
Нам предстоит принять, мы будем
Исходить из правил справедливости и
Равенства прав и обязанностей всех
Наших подданных перед  законом, мы
Будем руководствоваться моралью,
Честью, совестью и здравым смыслом,
Объединяя все наши усилия в великом
Созидательном труде для блага Англии,
И всестороннего её развития и процветания!

ВСЕ. Да здравствует король наш, Ричард Третий!

                Читать дальше: http://www.proza.ru/2016/05/21/488
               


Рецензии