Сонет фаворита Елизаветы Тюдор

Подобно фее, что сошла с небес,
Одно лицо ты прячешь за другое*.
О, королева Мэб**, палач мой, Бесс***,
Ты и теперь мне не даешь покоя.

Почтив триумфом гром моих побед,
Кольцо отца в награду после боя
Ты мне вручила. Ну а я в ответ
Пробормотал, что милости не стою.

Тюдоров перстень я зарыл в песок
И, обручён с пучиною морскою,
Сражен мушкетной пулею в висок,
Зову вотще: "Приди, побудь со мною..."

Не мил мне ангел и не страшен бес,
Люблю тебя, палач желанный, Бесс!

*"Одно лицо ты прячешь за другое" - намек на злоупотребление косметикой; начиная примерно  с сорокалетнего возраста королева стала белить лицо так, что оно превращалось в маску.
**Королева Мэб - королева фей, персонаж валлийских сказок, увековеченный Шекспиром в "Ромео и Джульетте".
***Бесс - одна из кратких форм имени Элизабет.


Рецензии
Re:"**Королева Мэб - королева фей, персонаж валлийских сказок, увековеченный Шекспиром в "Ромео и Джульетте"."

Чо-то я не помню такого персонажа... Надо бы перечитать.

С уважением
Галина

Нико Галина   10.12.2017 23:55     Заявить о нарушении
Ай-яй-яй! Стыдно не знать знаменитого монолога Меркуцио. Этот сонет навеян сонетом одной авторши с Самиздата. Ее сюжет и схема рифм, которыми я воспользовался. Она попросила меня проверить, насколько исторически верно написан ее сонет. Стихотворение авторши меня вдохновило, и я переиначил его. Такой вот симбиоз.

Алексей Аксельрод   11.12.2017 01:55   Заявить о нарушении
Я монолог Меркуцио всегда пропускала. Мне было интересно "пралюбофф"...
Исправлюсь. Перечитаю.

Нико Галина   11.12.2017 12:05   Заявить о нарушении