Ядовитое древо. По Уильяму Блейку

    Фантастические видения посещали Блейка с измальства. Однажды в возрасте 8-10 лет ему привиделось древо, на ветвях которого, словно звёзды в ночи, сияли ангельские крылья.
    Необычные, сверхъестественные образы преследовали сознание художника всю жизнь, что и отразилось в основном на стиле его живописных работ. Однако Библия (в частности, поучающая Книга Иова) всегда оставалась главной путеводительницей в его жизни и творчестве.
    Уильям Блейк (1757 – 1827), - английский поэт, художник, гравёр, мистик,- завоевал всеобщее признание лишь в 20-ом столетии, узревшем в его многогранных трудах новаторство и предвестие модернистских течений в искусстве.
    В предлагаемом ниже переводе стихотворения Блейка «А Poison Tree» мне видится некая ассоциация с идеей его картины «Искушение и падение Евы».

На друга был я больно зол,
Не скрыл я гнева – гнев прошёл.
Врагу не выказал я злости –
И зацвели у гнева грозди.
С утра до ночи сам не свой
Я орошал мой гнев слезой,
Лукаво согревал улыбкой...
И вот итог затеи зыбкой:
На древе гнева в срок страды
Созрели яркие плоды.
И тут врага взяла досада,
Что не его они услада.
Не в силах жадность превозмочь,
Он к яблони прокрался в ночь.
Нашёл я вора утром рано:
Под древом спал он бездыханно.


Рецензии
Да, это был интереснейший поэт....
"Кто рождён для жизни вечной,
Кто для радости беспечной
Кто для ночи бесконечной..."
(У. Блейк)

Артур Грей Эсквайр   08.02.2016 15:54     Заявить о нарушении
"Кто рождён для жизни вечной,
Кто для радости беспечной
Кто для ночи бесконечной..."
Ну а я... Да будет Свет!

Вадим Розов   08.02.2016 16:04   Заявить о нарушении