Лилия и шиповник, главы 41-финал
Солнце клонилось к закату. Небо над пальмами темнело, близился вечер. А караван и не собирался двигаться в путь. Бедуины развели костры и кипятили привычный для них мятный чай. Овечий сыр, вяленая баранина — вот и весь скудный ужин. Впрочем, на такой жаре есть почти не хотелось.
«Сухопутные» пираты коротали время чуть поодаль, совсем не общаясь с бедуинами. У них была своя трапеза, большую часть которой составляла выпивка.
Про мальчишек почти забыли, лишь изредка бросали на них косые взгляды. Да и то, разве этим детишкам взбредет в голову вновь убежать? Разве они еще не поняли, что с пустыней не шутят?
В отличии от детей, пришедший с ними конь вызвал у всех живейший интерес. Его обступили и бедуины, и пираты. Цокали многозначительно языками, оценивая стать; здесь каждый был истинным знатоком лошадей. Один из погонщиков взял коня под уздцы и повел к воде. Но Кохейлан немедленно воспротивился такому бесцеремонному обращению и взвился на дыбы. Показав свой непримиримый норов, жеребец громко заржал, словно говоря, что он из конюшен самого султана, а не какая-то безродная кляча.
Генриха эта сценка немного развеселила, но надо было все же напоить коня, да и вымыть заодно. Мальчик спокойно подошел к дикому созданию, положил ладонь ему на холку. Черная бестия мгновенно превратилась в ласкового жеребенка и покорно отправилась к воде. Оглянувшись, Генрих чуть не рассмеялся вновь — таких удивленных лиц он еще не видал в своей жизни.
Пока принц тер спину Кохейлану, его забросали вопросами. Пришлось в двух словах рассказать всю историю своего появления во дворце у повелителя Марокко.
Закончив мытье и устав от разговоров, Генрих вернулся под пальму и растянулся на траве.
Он лениво сжевал сладкий финик — очень хотелось спать. Все силы он отдал песчаным барханам, теперь тело пронизывала тупая ноющая боль. Мальчик размышлял о превратностях судьбы — чем больше он стремился домой, тем дальше она — судьба — забрасывала его. А что еще ждет впереди?
Между тем, к нему подобрался Мбаса и как-то странно заскулил. Генрих даже немного испугался. Он обернулся — негритенок смотрел на него жалобными глазами, но молчал. Его тело дрожало от озноба или от сильного испуга.
— Что с тобой? — спросил Генрих вполголоса.
— Я его узнавать... Я узнавать!.. Это он... Это они!...
— Успокойся, расскажи все толком. Я ничего не могу понять.
Мбаса расплакался. Жан-Мишель тоже не выдержал, подполз поближе и стал его успокаивать. Немного придя в себя, Мбаса рассказал, что же его так взволновало:
— Вон тот человек, я его видеть раньше. У него такой большой шрам, на весь щека. Он был главный у тех, кто убивать мой племя! Он убивать мой отец! Я его бояться, он теперь убивать и меня!..
Наконец Генрих понял, что к чему. Наверное, именно этот отряд напал на деревню, в которой жил негритенок.
— Не отчаивайся! Я не дам тебя в обиду. Пока я жив, никто не посмеет тебя тронуть или продать. Поверь мне, я обещаю. Мы обязательно вернемся домой, все трое! К тому же... К тому же, вряд ли он узнает тебя. Для белых все темнокожие одинаковы.
Мбаса потихоньку успокаивался, ободренный этими словами. Он благодарно прикоснулся ладонью к губам принца и затем поцеловал кончики пальцев. По обычаю его племени это означало абсолютное подчинение воле старшего.
А Генрих попытался разглядеть получше человека, на которого указывал негритенок. В сумерках мужчина выглядел устрашающе — даже когда он сидит у костра, кажется выше остальных. Постоянная мрачноватая ухмылка. Особенно грозным делал лицо большой косой шрам, от глаза до подбородка. Говорил этот человек мало, по большей части слушал, что болтают остальные.
Что-то подсказывало принцу, что именно этот человек станет его самым злейшим врагом... С этими тревожными мыслями Генрих уснул.
* * *
На рассвете поднялся невообразимый гвалт — погонщики принялись будить верблюдов, распугивая заодно все живое на десяток миль вокруг. Животные невозмутимо поднимались с колен, встряхивались и величественно выступали в путь. Бедуины не садились в седла, а шли рядом, хоть поклажи было и не слишком много.
Даже Генриху не позволили оседлать коня, пришлось вести в поводу.
Начался долгий и очень скучный путь. Шли почти весь день, без остановки, до захода солнца. Привычным к жаре и длительным переходам бедуинам все было нипочем, а вот пиратам и мальчишкам дорога показалась длиною в целую вечность. Одно спасение — тень от верблюдов. Но даже она не спасала от горячего беспрерывного песчаного душа. Песок летел в лицо, подгоняемый ветром, и сдирал кожу, как наждаком. Песчинки пробирались под одежду и барахтались там, словно живые.
Воду давали пить не часто, пару раз в час, по нескольку глотков.
Главный погонщик сверялся с картой, проверяя путь до следующего оазиса. А дорога между тем вилась такими причудливыми зигзагами, что казалось, будто верблюды сами выбирали ее, по своему желанию.
К вечеру до оазиса не добрались и заночевали под открытым небом. Бедуины показали мальчишкам, как устроить навес от песка и от ночного холода. Врыли три заготовленные загодя палки, накрыли их верблюжьим одеялом — вот и получился небольшой шатер, как раз на троих.
Ночью в пустыне действительно на удивление прохладно, под утро даже выступает иней. Мальчишкам пришлось прижаться покрепче друг к другу, лишь тогда ночная изморозь позволила им задремать.
* * *
Так прошла целая неделя и дни были похожи один на другой, словно братья-близнецы. Лишь к седьмой ночи добрались до второго оазиса.
Он был гораздо меньше первого — озеро заменил тонкий родник, а пальм было всего две. Удивительно, что его вообще нанесли на карту.
Когда расположились на ночевку, к мальчишкам подошел Витторио Брюльи. Он не баловал их своим вниманием и почти не заговаривал раньше. А сейчас вот вспомнил.
— Как твое самочувствие, принц? Не заболел ли? Неважно выглядишь!
— Со мной все в порядке, — сухо отвечал Генрих. — Просто дорога утомительная.
— Ничего, ничего. Еще три перехода и мы выйдем в саванные степи. Там хоть не будет этой песчаной мерзости.
— Три перехода? И каждый по неделе?
— Да, около того. Запасись терпением, принц.
— А почему мне не позволяют ехать верхом?
— Это все их дурацкие обычаи, — ответил Брюльи. — Я и сам их толком не знаю, не расспрашивал. Может, боятся загубить животное. А без верблюдов и лошадей в пустыне — смерть. Ладно, забирайтесь в свой шатер, пора спать.
— Последний вопрос, сударь!
— Ну, что еще?
— Вон тот человек... Кто он?
— Который?
— Тот, со шрамом.
— А-а... Вот ты о ком... Это наш главарь. Вроде капитана на корабле. Он португалец, дон Элиаш Андреату де Фонтеш. Какой-то знатный дворянин, я мало что знаю. А с чего он тебя интересует? Встречался раньше?
— Нет-нет, не встречались, к счастью. Просто я вижу, он здесь всем управляет, вот и стало интересно. Но почему же он не соизволил даже подойти ко мне? Его что, не интересует принц Франции? Это по меньшей мере неучтиво.
— Держись от него подальше, принц, это страшный человек. Честно скажу, даже я его побаиваюсь. Как взглянет своими желтыми глазами — словно сам дьявол в душу глядит! Ну все, хватит болтовни, укладывайтесь!
Бандит отошел, а мальчишки влезли в шатер. Попереговаривались немного в темноте, но усталость быстро взяла свое.
Ночь засверкала бессчетным множеством чистых и огромных звезд, молчаливых и недоступных...
Глава сорок вторая
Генрих мечтал о дожде. Он вспоминал, как давным-давно он старался убежать из-под прохладных струй ливня под своды дворца. Если же он заигрывался и добежать не успевал, то к нему уже стремительно мчался придворный с большим зонтом. Нет, принц не рос неженкой, просто такова у него была натура — мокрая одежда противно липла к телу, бархат становился тяжелым и неприятным, а шелк скользким, словно лягушечья кожа.
Но сейчас Генрих бы простоял под дождем сутки напролет, подставляя жемчужным нитям разгоряченное лицо, впиваясь иссеченными губами в живительную влагу.
Но не было дождя, который день не было... У пустыни сменилось лишь название — теперь она была Ливийской. А по сути — те же песчаные дюны, похожие на застывшие морские волны.
Мальчишкам уже позволяли ехать на верблюдах. Генрих обратил внимание, что верхом садились только за несколько дней при подходе к новому оазису. Ну что же, вполне рационально — раз никто из животных по дороге не погиб, то можно и проехаться немного, а там и отдохнут.
Брюльи немного ошибся в расчетах — уже прошел ровно месяц, а конца пути не видать.
Три дня провели в городке под названием Бау-эль-Кабир — маленькое заброшенное поселение. Полсотни домов, между которыми бродят козы и куры. Хоть и проходит здесь караванный путь, но очевидно, сейчас затишье — торговцев не видать. Сонная пустота...
Люди глядели на караванщиков скучными глазами. Предлагали купить плетеные корзины и яркие ткани, без всякой надежды, что покупка состоится.
Но в отличии от взрослых, дети были любопытны и вездесущи. Грязные, оборванные, полуголые, они сперва сбежались отовсюду поглазеть на гостей, а потом носились по пыльным улочкам, гоняя скрученный из пальмовых листьев и тряпок шар. Эта игра была незнакома европейцам, но Генрих с друзьями быстро переняли незамысловатые правила и принялись пинать и толкать мяч так же ловко, как и местные ребятишки. Куда и подевались постоянная усталость от недостатка воды и скудной пищи.
Глядя на резвящихся мальчишек, у взрослых светлели глаза, но восточная сдержанность не позволяла проявлять чувства.
Напоив верблюдов, сменив застоявшуюся воду на свежую, погонщики выступили в дорогу. На этот раз она шла по пересохшему руслу какой-то реки. В этом было свое преимущество — ноги уже не вязли в песке. Да к тому же, стало видно саму дорогу, а это не так и мало, если день ото дня видишь бескрайнюю пустыню, куда ни кинь взгляд.
Берега поначалу были пологие, еле заметные. Но с каждой новой милей они становились все круче, все выше, пока не заслонили собою весь окрестный пейзаж. Путники вздохнули с облегчением — нежданная тень скрыла от них безжалостное солнце.
Бедуины затянули долгую заунывную песню, странную и непонятную. Под этот аккомпанемент караван шел до самого вечера, пока в скалах не показался просвет и дорога не привела новому поселению.
Здесь, на границе Ливии и Северного Судана, и оказалась конечная цель путешествия.
Каменистая равнина, усыпанная почти черными валунами в человеческий рост. Меж ними заросли рыжего кустарника, совершенно без листьев, ветви которого усыпаны мелкими сухими колючками. И зелеными пятнами под ногами — трава, длинная, по колено.
Дома в деревне, к которой подходил караван, были из плотного сукна, набитого на деревянный каркас. Таких бедных хижин мальчишки не встречали давно.
Потом они узнали, что это деревушка туарегов. Они кочуют со стадами коз, овец и верблюдов от пастбища к пастбищу и зарабатывают тем, что добывают в пустыне соль, продают ее проходящим караванам. Дома они делают из овечьего сукна, чтобы легче было перебраться на новое место, когда придет время покинуть опустевшие пастбища.
А еще туареги известны тем, что это очень красивые высокие люди — самый высокий народ в мире. Их всегда можно узнать на базаре среди представителей других народов западной Африки по голубым одеждам и тюрбанам.
Так оно и оказалось — несмотря на очевидную бедность, одежды этого племени были яркими и нарядными. Словно голубое небо разбилось на осколки и упало на землю.
Туареги были вообще закутаны в сто платков. У них это национальная традиция. Мужчины не показывают свое лицо никому. С восемнадцати лет закрывают свое лицо и всё. Платок туареги приоткрывают до подбородка, только лишь, когда едят. И стараются, чтоб никто этого не видел.
Караван не входил внутрь деревушки, там и так было не развернуться. Остановились чуть поодаль, развели костры. А пираты собрались вместе и принялись горячо обсуждать что-то. От них отделился самый главный — дон Элиаш. Он взял с собой троих и направился в деревню. Переговорил со старейшинами и вернулся обратно. Его вид выражал сильное недовольство и замешательство.
Пираты обступили его, забросали вопросами. После краткой и энергичной речи главаря они разбрелись с понурым видом, устраиваться на ночлег.
Генрих был весьма заинтригован. Едва удалась свободная минутка, он подобрался к Витторио Брюльи и спросил:
— Послушайте, сударь! Что происходит? Чем вызвано недовольство вашего главаря? И чего мы, собственно, ждем? Когда продолжим путь, завтра?
— Нет, принц. Дальше мы не пойдем, будем ждать здесь. Дело в том, что нас должны были встретить. Еще полгода назад дон Элиаш оставил здесь часть своего отряда, между нами был договор, что караван придет в этом месяце за новой партией рабов. А вот, как видишь, их нет. Должно быть, задержались в пути, придется ждать.
— Понятно... Значит, снова ждать...
— Ну все, иди, располагайся на ночлег. Мне с тобой болтать недосуг.
Генрих развернулся и побрел, понурив голову, к поджидавшим его друзьям. Пересказал быстренько, что к чему и мальчишки стали вкапывать в землю палки для шатра. Мбаса наломал колючих веток, обмотав руки тряпьем, а Жан-Мишель сбегал к пиратам, упросив их поделиться горящими угольями.
Вскоре и у мальчишек разгорелся небольшой костерок.
Мбаса отбежал на минутку в сторону и принялся что-то ловить, низко склоняясь к земле. А вернувшись, он с гордостью предъявил свою добычу — небольшую ящерку с плоской головой.
— И что ты с ней собрался делать? — спросил Генрих с любопытством.
— Он вкусная! Жарить надо. Я сейчас сделать...
Негритенок выбрал прутик потолще, нанизал на него ящерку и сунул в костер, поближе к углям. Губы принца скривились в брезгливой гримасе, когда он услыхал шипение поджаривающейся кожицы.
Но когда Мбаса, обжигаясь, принялся с удовольствием грызть ароматное мясо, мальчишки не утерпели.
— Эй, а поделиться? Ты один собрался все сжевать?
— Я еще поймать, потом. Здесь их много! Пойдем, я показать.
Но идти далеко не пришлось, ящерки сами бежали на огонек, словно мотыльки на пламя. Только хватай их голыми руками да шейку сворачивай. После приторно-сладких фиников, на которые мальчишки уже и смотреть не могли, даже такое пресное мясо показалось им очень вкусным.
После такого ужина и сон не замедлил явиться, цветной, красочный.
Им снился дом...
Глава сорок третья
Из уст марокканского посла безутешный отец услыхал потрясающую весть — его сын жив! Мало того, он со дня на день может прибыть ко дворцу!
Не медля, король отменил свой приказ и направил верного слугу шевалье де ла Фейна не во Флоренцию, а в Марокко. Чтобы сопровождать принца и проследить, не задумал ли султан какую-либо хитрость.
Договор о военной помощи Людовик, конечно же, подпишет, здесь некуда деваться.
Однако случилось непредвиденное... Спустя две недели шевалье появился в Лувре с опустошенной и растерянной душой. Он сообщил королю, что принц в последний момент сбежал от воинов султана и сгинул в бескрайних песках Сахары.
Такого удара король не получал давно. Обрести надежду и вновь ее лишиться...
Людовик принял новое решение — несмотря ни на что, не скупясь в средствах, начать поисковую экспедицию. Поскольку султан Марокко предложил свою помощь в поисках, оттуда и начать поход по следам несчастного ребенка.
Шевалье было поручено нанять двести гвардейцев, посулив им хорошую оплату. Ведь такая прогулка по вотчине извечных врагов христиан будет наполнена смертельным риском.
Отдав распоряжения, король все же направил тайного шпиона и во Флоренцию. Пусть разыщет таинственного ювелира-механика.
* * *
Истомившись от безделья, пираты устроили облаву на бродившего вблизи деревни льва. По ночам он досаждал громким утробным рычанием, от которого кровь стыла в жилах. А днем находили полуобглоданные туши задранных антилоп. Лев отличался сварливым нравом, не доев одно убитое животное, он уже мчался за другим, хотя его соплеменники обычно после сытного обеда отлеживаются где-нибудь в тени.
Пираты рассыпались в цепь и побрели в том направлении, откуда чаще всего доносился львиный рык. Со свистом и гиканьем они весело шагали по равнине, словно их ждала встреча со стайкой диких кроликов. За что и поплатились. Внезапно из зарослей акации рванулся в сторону желтый мохнатый ком — это была львиная грива. Раздался залп мушкетов, взбудораживший всю округу. Но у льва не было даже царапины. Как умудрились промахнуться такие меткие стрелки, тут поневоле поверишь в мистические россказни про львов-оборотней, которых не берет обычная пуля.
Лев уходил прочь, мотая хвостом, изредка оглядываясь на загонщиков. Взгляд его был презрительный и равнодушный. Конечно, зверь легко мог растерзать ближнего к нему человека, но почему-то не сделал этого.
Пираты, увлеченные азартом погони, уже перезаряжали мушкеты, однако их остановил дон Элиаш. Он заприметил, что к деревне подходят долгожданные гости, и надо идти встречать.
Два десятка мужчин, одетых в коричневые куртки из кожи, с красными платками на головах, подходили к лагерю пиратов. Это и были охотники за «черным деревом», рабами. Старший из них приветливо взмахнул рукой, повстречав дона Элиаша.
А главарь пиратов постепенно зажигался яростью, разглядывая товар, который привели охотники. Чуть поодаль сели в кружок несколько истощенных и уставших рабов, закованных в колодки и скованных тяжелой ржавой цепью.
Вокруг пришедших собрались все пираты, туда же подбежал и Генрих с друзьями — не зря ведь они ждали столько времени, было любопытно.
Дон Элиаш и старший охотник вели разговор по-португальски, а поскольку этот язык и испанский схожи меж собой, то Генрих приблизительно уловил смысл разговора.
— Что все это значит, Бартоломео? — холодно произнес дон Элиаш.
— О чем ты?
— Был договор о трех сотнях рабов, а ты что приволок? Я что, по твоему, тащился через пол-Африки за этой дюжиной обтянутых кожей скелетов?! Какого дьявола, где остальные?!
— Погоди, Элиаш, дай сказать.
— Ну, давай, попробуй объяснить.
— Мы обошли несколько деревень, но эти черти разбегались при нашем появлении. Словно их кто-то предупреждал заранее! А в джунглях их разыскать невероятно сложно, ты же сам знаешь. Нам удалось взять внезапно лишь одну деревню, да и то пришлось уложить половину, они пытались сопротивляться. Прости, я не оправдал твоих надежд.
— Дьявол тебя побери, Бартоломео, что мне до твоих извинений? Что прикажешь делать сейчас? Идти в Хартум, закупать рабов по их диким ценам? Какой же я тогда получу барыш? Нет, я еще не спятил!
Дон Элиаш отвернулся, нахмурив густые брови. Его шрам казался сейчас еще более угрожающим, чем обычно.
В этой небольшой паузе послышался громкий вскрик. Это негритенок Мбаса метнулся к отдыхавшим рабам и упал на грудь одному из них. Худой старик с седым ежиком волос на голове обнял мальчика и что-то залопотал на своем языке.
— Тысяча дохлых крыс! Что там происходит? Притащите сюда этого наглого мальчишку! — вскинулся дон Элиаш. Ему сейчас очень хотелось сорвать злобу хоть на ком-нибудь. И Мбаса подвернулся весьма не вовремя. — Вы что, знакомы? Я тебя спрашиваю, отвечай!
Мбаса задрожал от этого гневного окрика и кивнул.
— Он твой отец? Или кто? Ну! Говори!
— Нет, господин, он мой дед. Нет, не дед, а... Как это на франчи... Брат мой отец...
— Дядя, что ли? Ну так и иди к нему! Эй вы, набить на него колодки, поживей!
Дон Элиаш швырнул негритенка к одному из охотников. Тот схватил мальчика за плечи и крепко сжал. А второй ловко извлек из наплечного мешка деревянные колодки, намереваясь надеть их на ноги мальчишки.
Тут уж сердце Генриха не выдержало. Он и так старался не вмешиваться до последнего момента, но дальше тянуть было некуда. Принц подбежал к негритенку и буквально вцепился в него, крича при этом:
— Сударь! Да, я к вам обращаюсь! Немедленно прикажите отпустить моего слугу! Вы не вправе продавать его и надевать на него цепи! Вы слышите?!
Дон Элиаш медленно приблизился. Он ухмылялся во весь рот — наконец-то есть возможность показать этому щенку, кто здесь истинный господин!
— Ты что-то сказал, принц? Ты ведь принц, не так ли? Мне рассказывал о твоих похождениях твой старый приятель, Брюльи. Поди сюда, Витторио! Взгляни, твой петушок закукарекал!
— Ты бы оставил его, Элиаш... — мрачно произнес Брюльи. — Этот парень ведь и правда королевского рода.
— А мне плевать! Здесь ему не Версаль, а Африка, дьявол его побери! — взвинчивал себя дон Элиаш. — И здесь я хозяин, мое слово — закон! И ты для меня, принц, все равно что обычный земляной червяк, ты понял?!
— Сударь, вы подлец! Дайте мне шпагу и повторите ваши слова! — побледнел принц и встал перед доном Элиашем.
— Щенок! Шпагу тебе? Получай!
С этими словами дон Элиаш ударил мальчика кулаком в лицо. Генрих упал навзничь, ударившись затылком. Его глаза излучали такую ненависть, что могли бы испепелить негодяя. Но даже эту злость затмило невыразимое изумление:
— Вы посмели ударить меня, сударь? МЕНЯ? Принца крови, наследника престола?! И после этого вы еще называете себя дворянином?
Дон Элиаш даже слегка растерялся, но тут же взял себя в руки — нельзя давать слабину, иначе свои же растерзают тебя.
— Ты сам напросился, мальчишка. И запомни — здесь ты — никто! И я решаю, кому жить, а кому издохнуть в страшных мучениях! Ты понял меня, принц?
— Понял...
Генрих смотрел не отрываясь в желтые глаза, а сам нащупывал рукой камень, готовясь метнуть его в голову ненавистного врага. Это заметил Жан-Мишель. Он упал на руку Генриха, схватив ее и крепко сжимая:
— Анри, не надо, отпусти камень, умоляю тебя! — шептал Жан-Мишель, залившись слезами. — Он убьет тебя, Анри! Убьет!
Принц сдался и камень выкатился из его ладони.
Дон Элиаш смягчился и произнес:
— Хорошо, забирай своего дружка, или кто он там для тебя. И лучше не подходи ко мне, а то и впрямь невзначай зашибу!
Вытирая разбитые в кровь губы, Генрих поднялся. Гордость бушевала в нем, распаляя душу. Но разум говорил: погоди, еще не время, здесь ты и вправду не властен наказать подлеца. Но придет и его черед!
Дон Элиаш призвал к себе ближайших помощников, чтобы обсудить дальнейшие планы.
Напряжение в лагере немного спадало...
Глава сорок четвертая
Совет длился недолго, уже через полчаса было принято решение. И дон Элиаш подозвал к себе караванщика-бедуина, которому принадлежал караван.
— Ахмед, мы уходим.
— Куда лежит твой путь?
— Мы собираемся на юг. Сделаем рейд, соберем рабов, думаю, три сотни будет достаточно.
— Тогда наши пути расходятся — мы идем в Каир.
— Да, я понимаю. Если бы Бартоломео привел рабов, как было условлено, мы двинулись бы в Каир вместе. Так что отправляйся туда один. Прикажи, пусть снимут поклажу с нашим оружием.
Бедуин прокричал что-то своим караванщикам и те принялись снимать тюки, освобождая верблюдов.
— Когда ты поведешь караван обратно, Ахмед?
— По воле Аллаха, через два или три месяца. Надо распродать товар, а это займет время. Сейчас плохой спрос на ткани и шерсть. Зато неплохо берут соль.
— Соль всегда в цене, — задумчиво произнес дон Элиаш. Но про соль он думал меньше всего — у него товар совсем другого свойства. — Пожалуй, мы успеем вернуться. Если повстречаемся на обратном пути, расскажешь, какие цены на рабов в Египте.
— Послушай, продай мне этого коня, — сказал вдруг бедуин, глядя в сторону, где Генрих кормил своего скакуна из рук зеленым сочным побегом.
— Хмм... Этот конь не мой, но... Сколько ты дашь за него? Отличная стать, сам видишь.
— Я дам семьдесят дирхемов.
— Смеешься? Да он стоит в сотню раз дороже! Мне только вывести его на рынок, сразу начнется драка, кто больше заплатит!
— Хорошо, набавлю еще сто.
— Это не разговор, Ахмед. Давай триста или прекратим торг.
Бедуин колебался, ему очень хотелось заполучить великолепного жеребца.
— Так тому и быть, по рукам! Двести пятьдесят!
Дон Элиаш рассмеялся.
— Нет, ты свою выгоду не упустишь! Дьявол с тобой, давай деньги и забирай коня. Только с мальчишкой разбирайся сам, мне надоело с ним спорить. Не ровен час, пристрелю.
Ахмед вынул откуда-то из складок одеяния туго набитый узелок, развязал и принялся отсчитывать золотые монеты. Пират отвернулся, чтобы не выдать себя алчным блеском глаз. Он понимал, конечно, что отнять деньги невозможно — завяжется такая кровавая стычка, что никому не уйти живым. Ведь вмешаются и жители деревни, туареги. Они состоят в каких-то племенных связях с бедуинами. Есть даже версия, что это одно племя, разделенное местом проживания и образом жизни.
Получив монеты, дон Элиаш все же пересчитал их — он не привык доверять никому, даже самому себе. Убедившись, что бедуин не обманул, португалец кивнул ему и ушел к своим, разбирать снаряжение.
А новый владелец коня, весьма довольный сделкой, направился к своей покупке.
Не задумавшись о последствиях, он схватил черного красавца за уздечку.
— Что это вы собираетесь делать? — возмутился Генрих. — Куда вы его ведете?
— Этот конь теперь мой, я купил его.
— Что за ерунду вы несете? Это мой конь! Мне его подарил сам султан Марокко! Вы что, пойдете против его воли?
Ахмед остановился. Он не ждал такого поворота. Но жадность была сильней.
— Мне продал его португез, иди с ним говори! Я отвесил за этого коня целых триста дирхемов!
— Меня не интересует, сколько ты заплатил, — холодно произнес принц. — Иди и возьми свои деньги обратно. А коня я никому не отдам!
— Поди прочь, сын дэвов! — рассердился наконец караванщик. — Если тебе дорога жизнь, отойди!
В это время Кохейлан, которому наскучила перепалка его маленького хозяина с каким-то мошенником, коротко всхрапнул и встал на дыбы. Потом он заржал, так звонко, что откликнулось даже стадо зебр, пасшихся неподалеку.
Ахмед испуганно попятился, но уздечку не выпустил. Кохейлан рванулся, но погонщик держал крепко — привык управляться с норовистыми верблюдами, а таких в караване тоже хватало.
Небольшая задержка — и к хозяину сбежались прочие погонщики. Кохейлана буквально спеленали веревками, спутали ноги.
Генрих в ярости сжимал кулаки, глядя, как уводят его друга. Но поделать ничего не мог... Впрочем, был еще один шанс, весьма призрачный.
Мальчик помчался к португальцу.
— Послушайте, сударь! Это вы продали моего коня? Как вы посмели! Немедленно отмените сделку!
— Как мне надоел этот мальчишка, — устало проговорил дон Элиаш. — Уйди прочь, не то я велю тебя высечь.
— Верните моего коня! Вы что, не понимаете, это же подарок!
— Оттащите его, парни, иначе я за себя не отвечаю!
Трое пиратов бросились на мальчика. Генрих извивался в сильных руках, но вырваться не сумел. Его увели подальше и прикрутили к невысокому деревцу. Пусть немного придет в себя, пока караван не покинет лагерь.
Жан-Мишель и негритенок подошли ближе и встали виновато в сторонке. Им было не по себе, что они не вмешались, но толку от их помощи все равно бы не было. Даже отвязать друга они не могли — у дерева расположился один из пиратов, насмешливо поглядывая на мальчишек.
Дон Элиаш раздавал команды направо и налево, пираты суетились, проверяя тюки и мешки.
— Снимите колодки с этих рабов, будут тащить поклажу! — крикнул португалец.
Когда деревянные колодки разобрали, неграм было велено взвалить на плечи тяжелый груз. И вереница охотников за людьми двинулась к югу. Там вставала зеленой стеной громада непроходимых джунглей.
Освобожденного от пут Генриха и его друзей караулил по приказу дон Элиаша их старый знакомый — Витторио Брюльи. Бандит шагал рядом с мальчишками, пребывая в мрачном настроении. Ему не слишком светило путешествие в страну, где на каждом шагу можно встретить смерть.
— Что, принц, мечтал ли ты об этом? — спрашивал Брюльи. — Скоро не придется беспечно шагать, как по пустыне. В джунглях один закон — выживает сильнейший. Вон твой дружок тебе расскажет, как живется в его стране. Эй, ты, как там тебя зовут, расскажи нам, пока в лес не вошли.
Мбаса наступил на колючку, зашипел, подпрыгнул на одной ноге. А выдернув ее, сказал:
— Да, это мой дом! Я там все-все знать! Там змея падать на голову, или прыгать на тебя большой леопард. А еще там есть много-много племен, которые едят человеков! Мы человеков не есть, наше племя, а другие едят! Надо идти тихо-тихо, чтобы тебя не услыхать и никто не поймать.
— Вот, а я что говорил, — даже обрадовался Брюльи, когда его слова подтвердились.
— Не пугайте меня раньше времени, — отмахнулся Генрих. — Я все равно уверен, что доберусь домой, рано или поздно. Пусть все звери джунглей рычат у меня над ухом, мне безразлично!
— Ишь ты, храбрец какой! — насмешливо сказал бандит. — Посмотрим, что ты запоешь через час.
Ровно через час отряд вооруженных людей вошел в сумрак переплетенных лиан и высоченных деревьев. Шаг стал медленней, осторожней. Люди внимательно смотрели по сторонам.
— Скоро будет деревня племени мунаббе, — тихо проговорил дон Элиаш, сверяясь с нарисованной на куске пергамента картой. — Иди-ка ближе, Бартоломео. Что ты скажешь про них? Ты был на их землях?
— Нет, мы проходили немного восточней. Племя небольшое, голов под тысячу. У них несколько деревень, раскиданы по вырубленным в джунглях площадкам. Надо застать их врасплох, чтобы не успели защиту устроить. Хотя куда они против мушкетов со своими копьями.
— Ну да, ну да, копья... Видал я уже, на что способны простые копья. В несколько минут положили три десятка парней. Значит так, я решил — делаем остановку. А ты высылай вперед четверых, пусть разведают. Да потише там, не спугните дичь!
Так, едва оказавшись в диком лесу, пираты уже устроили первый привал.
Глава сорок пятая
Под сенью громадных зеленых великанов царил полумрак. Высоко в листве кипела жизнь — носились, как угорелые, обезьяны, с такими громкими воплями, что уши закладывало; сновали по стволу вереницы муравьев; попугаи всевозможных расцветок пытались перекричать друг друга; над головой постоянно висел целый сонм мошкары, от которой нет спасения.
Охотники за живым товаром сидели тихо, почти не шевелясь. А сам дон Элиаш вслушивался в гомон леса, стараясь уловить малейший тревожный сигнал. И, к своему глубокому огорчению, дождался.
Сперва глухой ритмичный отзвук послышался где-то вдалеке. Этот непонятный звук нарастал, креп, становился все отчетливей.
— Бартоломео, ты слышишь? Кажется, наше появление уже не тайна для туземцев.
— Да, ты прав. Это тамтамы... Теперь весть о готовящейся облаве разнесется на сотни миль вокруг. Дьявол, как они нас заметили?
— Чему ты удивляешься? У них разведка работает еще лучше, чем у нас. Где те четверо бездельников, которых я отправил целых два часа назад?
— Может, они попали в ловушку? У черных это здорово налажено. Капканы, земляные ямы, сети... Я насмотрелся...
— Бартоломео, не трави мне сердце! Я и сам вижу, что Африка порядком изменилась за последний год. От прежней беспечности нет и следа. Они и раньше не жаловали белых, а теперь и вовсе не даются в руки.
— Так мы идем или возвращаемся? Может и правда, купить в Хартуме партию подешевле?
— У меня нет лишнего золота! А если потом турки откажутся покупать? Я останусь ни с чем! Все, хватит болтовни, поднимайтесь! Мы выступаем!
Дон Элиаш поднял своих людей. Пираты нехотя разбирали мушкеты, выстраивались в цепь. Все были уверены, что их ждет неудача, это предчувствие висело в воздухе, отравляло влажный горячий воздух, жгло сердца.
Но и ослушаться никто не решался — знали, что их вожак скор на расправу.
Осторожно пробираясь сквозь густую сеть лиан, раздвигая ветви, срубая кинжалами особо упрямые растения, пираты вышли к месту, где деревья словно расступались. На открытой площадке подобно грибным шляпкам высились в рост человека соломенные крыши. Хижины казались пустыми, даже животных не было ни видно, ни слышно. Деревня словно вымерла.
— Ну, что я говорил, — шепотом произнес Бартоломео. — Сбежали все, теперь ищи их...
— Эй, вы двое, ну-ка, проверьте, что там внутри! — махнул рукой дон Элиаш двум ближним бандитам.
Охотники, пригибаясь к земле, направились вперед. Один из них заглянул в первую хижину, потом во вторую. Выпрямился и крикнул:
— Здесь пусто! Они и правда разбежались!
Охотники расслабились, опустили мушкеты и вздохнули свободней.
В этот самый миг на Жан-Мишеля и Генриха налетел негритенок Мбаса, стоявший за их спинами. Он бросил друзей на землю единым движением, сделав ловкую подсечку. Упал сверху и вжал их головы в прелую листву.
Генрих недовольно сбросил его руку и зашипел:
— Ты чего, совсем взбесился?! Что ты себе позволяешь?
— Тиха лежать! — глухим зловещим шепотом отвечал Мбаса. — Не двигаться! Сейчас нас будут убивать!
— Да что ты там бормочешь? Отпусти меня немедленно, иначе я тебя поколочу.
— Тшшш... Сейчас начинаться... Я слышать голос тамтам, я понимать, что он говорить.
Принц не успел возразить. Вокруг действительно начался истинный ад...
На головы охотников посыпался ливень стрел, сбивавший с ног растерянных людей. С громкими воплями, с яростными криками, с оглушающим свистом на них налетели откуда-то сверху десятки обнаженных черных тел. Дикари размахивали короткими копьями, разбивали головы дубинками. Кровь лилась рекою, быстро впитываясь в раскисшую листву. Крики и жалобные стоны раненых мгновенно прекращались после ударов — раненых принялись добивать.
И все же несколько охотников успели дать единственный залп, уложив пятерку нападавших, но больше защищаться было некому. Из сотни бандитов в живых остались всего пять или восемь человек, Генрих не видел точно. Их мгновенно опутали веревками из волокон и потащили в деревню.
В числе связанных оказались и Жан-Мишель с принцем. Мбасу и остальных рабов, не тронули, позволив идти свободно.
Деревня уже заполнилась людьми — здесь были женщины и дети, что прятались до поры в чаще. Пленников усадили в центр почти круглой площадки, утоптанной десятками босых ног. Их окружили чернокожие дикари, потрясавшие копьями. С наконечников стекала густеющая кровь, но на телах цвета разогретого шоколада она была почти незаметна.
Лица аборигенов не предвещали ничего хорошего — яростный оскал зубов, свирепо сверкающие белки глаз, угрожающие жесты; все это заставило пленников покрыться испариной.
— Дьяволы... — прошептал сквозь зубы чудом выживший дон Элиаш. Его перебитая дубинкой левая рука болталась, как плеть, а лицо украшал новый шрам, еще опасней прежнего. — И как же глупо мы попались... Что думаешь, Бартоломео, они нас сразу убьют или сперва решат поразвлечься?
Бартоломео был в не лучшем положении, чем его командир. С трудом ворочая разбитой челюстью, он ответил:
— Я мало знаком с их обычаями, но на смиренных овечек они не походят.
Вставшие в круг дикари нетерпеливо топтались на месте. Они явно кого-то ждали. И действительно, через несколько минут в круг вступил согбенный старик. На его лице красной охрой были нанесены извилистые полосы. А курчавые седые волосы украшала высокая пушистая шапка из пятнистого меха.
Воины подняли копья в приветствии и прокричали нечто весьма воинственное.
Старик, опираясь на кряжистую клюку, обошел вокруг пленников, бормоча на ходу что-то непонятное и еле слышное. Он остановился против дона Элиаша. Лицо старика исказилось в злобной гримасе и из глубины груди послышался глухой полустон. Старик взмахнул клюкой и ударил связанного португальца по плечу. Дон Элиаш попытался вскочить, но его тут же сбили с ног и усадили обратно.
Старик закончил осмотр, повернулся к своим воинам и стал говорить. Этот язык не был знаком Генриху, но сидевший у его ног верный Мбаса стал шепотом переводить:
— Этот вождь говорить, что мы прийти к ним с войной. Мы хотеть взять их в плен и увезти далеко-далеко, а там продавать.
Негритенок вдруг смолк. Генрих увидел, что его лицо изменилось, стало неузнаваемым. Такого ужаса в круглых глазах негритенка принц не видел за все время их знакомства.
— Что, что он сказал? — нагнулся к нему Генрих. — Ну говори же...
— Они всех убивать... — одними губами отвечал Мбаса. — Не просто убивать, а...
— Ну же! Не молчи!
К пленникам подскочил один из воинов и ударил первого попавшегося по голове древком копья, указывая, что им лучше помолчать, когда говорит вождь. Невинно попавший под удар Жан-Мишель вскрикнул, но сжал зубы. Иначе могло быть и хуже.
Вождь распалял себя все больше и больше. Его голос перешел в яростный визг. Он взмахивал своей палкой, тыча ею в сторону пленных и призывая на их головы всяческие беды.
Воины громко кричали в ответ, женщины бесновались, издавая гортанные вопли, заглушающие разум. В деревне наступила такая вакханалия, что пленники стали готовиться к неминуемой смерти.
Глава сорок шестая
Сумерки упали на джунгли так быстро, словно кто-то набросил большое темное одеяло. На площадке разложили большой костер и пламя взвилось в чернеющее небо. Сухие дрова затрещали, искры и дым сизым блестящим столбом поднялись к кронам деревьев.
А вождь все говорил и говорил, бормоча без остановки. Его слова уже повторялись, переходя в заунывную монотонную песню. Под ее мелодию воины стали притоптывать, приплясывать и вот они пустились в дикий безудержный хоровод. Вокруг сидящих на корточках пленников завертелось большое черное колесо. От жестов и воплей так и сквозило первобытной неуемной энергией.
В самый разгар этого шабаша на сцене появился еще один весьма колоритный персонаж. И танец мгновенно прекратился, воины замерли, кто где стоял. Вождь обернулся, призывно взмахнул рукой. К нему медленно и плавно приближался человек высокого роста, очень худой. Одеждой ему служила большая львиная шкура с завернутыми на груди когтистыми лапами. А на шее висело ожерелье из маленьких, величиной в кулак, белых человеческих черепов.
— Это шаман... — коротко объяснил негритенок, щекотнув горячим дыханием ухо принца.
В полнейшей тишине шаман задал какой-то вопрос. Вождь недовольно скривил губы, но ответил. Между ними завязался напряженный диалог, смысл которого негритенок пересказывал вкратце ничего не понимавшим пленникам:
— Шаман злится, что его не позвали. Он тоже хотеть видеть злых людей, что пойманы храбрыми воинами. А вождь говорить, что это его добыча. Теперь они договориться — делят пленников.
Видимо, шаман с вождем племени пришли к соглашению — вождь отступил и позволил шаману выбрать несколько человек. Шаман двинулся вокруг ожидавших своей участи пленников.
Приостановился подле Жан-Мишеля, внимательно взглянул на мальчика, покачал головой и шагнул дальше. Но, сделав несколько шагов, он возвратился. Склонившись над мальчиком, шаман долго всматривался в его глаза, не отводя взгляд. Какие мысли бродили в его лысом, гладко выбритом черепе, никто еще не понимал.
Генрих подался вперед, приготовившись защищать друга, хоть и со связанными руками. Но шаман уже отошел в сторону и принялся разглядывать остальных.
Затем, указывая пальцем на приглянувшегося пленника, он стал давать указания воинам. По его приказу те хватали выбранных и волокли в сторону. Таким образом вскоре пленных разделили на две неравные части. В одной — пятеро, в другой — трое.
На лице шамана появилась довольная ухмылка, он получил свою долю.
Вождь потерял к нему интерес, подошел к оставшимся пленникам. Отдал воинам приказ и всю пятерку куда-то повели. Дон Элиаш вопил во все горло, возмущаясь подобным обращением, но его мнение уже никого не интересовало.
В тройке, выбранной шаманом, оказались два мальчика — Генрих и Жан-Мишель, а также счастливо уцелевший в бойне Витторио Брюльи. И, конечно же, друзей не оставил негритенок Мбаса. Его шаман не считал своей собственностью. Вообще, всем захваченным рабам в этом племени была дарована свобода. Они не стали разбегаться, а по прежнему настороженно сидели в стороне и ждали, чем все закончится.
— Куда их потащили? — спросил Брюльи у негритенка. — Собираются прикончить?
— Да. Нет. Я не знаю, как это сказать, — бормотнул неуверенно Мбаса. — Если они выживут утром, то будет жить.
— Вот это да! И что же такое будет утром?
— Их привязать на слоновьей тропе.
— Как? Зачем?! — вскрикнул удивленно Генрих.
— Здесь такой обычай. Утром слоны идти пить воду, если они растоптать человек на тропе, значит он с черным сердце. Так ему и надо. А если он жить, то его отпустят.
Генрих зашептал молитву. Он не мог осенить себя крестом, но мысленно пожелал дону Элиашу выжить. Хоть и враг, но все же христианская душа...
— Замечательный обычай... — склонил голову Брюльи. — Тогда Элиашу ничего не светит... И что, так с каждым будет?
— Да. Их пятеро, привяжут на большом расстоянии один от второй, чтобы слоны не слишком испугаться. Так этот племя проверяют, кто враг, а кто друг.
— Дикие нравы... Но меня больше занимает, что будет с нами.
— Это я не знать, — грустно отвечал Мбаса.
Шаман прислушивался к их разговору, но не вмешивался. Черепа на его груди при каждом вздохе шевелились, словно живые. От этого и вовсе становилось не по себе... Хорошо, что он не задержался надолго, а ушел в свой дом, так ни слова и не промолвив.
Тем временем воины разошлись, надо было захоронить убитых и помочь раненым. Вождь с чувством исполненного долга удалился в свою хижину. А всех пленных остались охранять пятеро воинов. Опершись на копья, они встали словно вырезанные из черного дерева статуи, почти неподвижно. Для удобства они стояли на одной ноге, поджимая другую, и время от времени меняя их.
Никто не удосужился подать пленным ни еды, ни воды.
Лес заполнился ночными шорохами. Хищники вышли на охоту и оглашали джунгли утробным рычанием. Вокруг костра заплясали длинные тени — это на его огонь слетелись ночные бабочки, каждая величиной с ладонь.
Пленникам досаждала наглая мошкара. Мелкие комары и мошки пребольно кусались, а согнать их не было возможности — руки по прежнему накрепко связаны за спиной.
— Мбаса, попробуй воды раздобыть, — попросил Генрих, когда стала допекать жажда.
— Вот-вот, и поесть бы чего не помешало, который час сидим. А может, они нас развяжут? Спроси у них! — добавил Брюльи.
Негритенок кивнул в ответ и подошел к охранявшему пленных воину. Разговор был недолгим, воин просто отодвинул мальчишку копьем в сторону и грозно рявкнул на него. Понятно без слов — придется сидеть до утра связанными.
А Мбаса уже умчался куда-то к хижинам. Что он там делал, с кем говорил, но в результате он приволок здоровенную калебасу — выдолбленную и высушенную тыкву. Она была наполовину заполнена водой, тепловатой, но вполне пригодной.
Наливая воду в небольшую плошку, негритенок подносил ее по очереди каждому.
— Сейчас я еще принести еду, — довольный, что может помочь друзьям, говорил Мбаса.
— Что б мы без тебя делали... — сказал Генрих, благодарно глядя на мальчишку, который в темноте стал почти невидимым, лишь белки глаз поблескивали в пламени костра.
Пока маленький спаситель бегал за съестным, пленники потихоньку разговорились о самом насущном:
— Надо отсюда сматываться, принц, — склонив голову к уху мальчика, негромко говорил Брюльи. — Пусть твой дружок развяжет нас. Пару прыжков и мы скроемся за деревьями.
— Я не против, — согласился Генрих. — Но нас поймают так быстро, что не успеем и шагу ступить. Да и куда мы направимся? В джунглях заблудиться легче легкого.
— Ха, в том-то все и дело! — взволнованно сказал Брюльи. — У меня есть карта здешних мест!
— Откуда она взялась у вас? Я видел только одну, в руках у дона Элиаша.
— Так это она и есть. Когда на нас напали эти дикие обезьяны, он карту выронил, а меня сбили с ног как раз на то место. Я и сунул ее за пазуху, даже и сам не заметил как.
— Это превосходно, сударь! — обрадовался Генрих. — Значит, мы и правда сможем бежать!
— Потише, принц, потише. Ну где же запропастился этот мальчишка?
И только теперь они заметили, что за их спинами стоит долговязая темная фигура шамана.
Глава сорок седьмая
Раскинувшийся по берегам мутно-желтой реки Арно, город выглядит сдержанно-монументальным, если не сумрачным. Узкие улочки, тесные площади, многоэтажные дворцы-палаццо с мощными карнизами и неприступными, одетыми в серый камень фасадами.
Почему этот не слишком приветливый город назван Флоренцией, что в переводе значит «цветущий»? Вряд ли об этом знали сами горожане. Но название городу, должно быть, дал сам Юлий Цезарь, по чьему указу и был основан город еще в 59 году до н.э.
Молодой человек неприметной наружности, одетый в коричневый плащ, с изящной шпагой на боку, шагал по набережной в сторону собора Санта-Мария дель Фьоре, творение архитектора Брунеллески. Мощный, высоко взметнувшийся купол не просто хорошо виден издалека — он словно парит над всей Флоренцией.
Там, в центре города, расположились торговые палаты — крупные и мелкие, где можно приобрести все, что душе угодно.
Столица Флорентийской Республики вбирала в себя весь цвет науки и культуры, сюда съезжались знаменитые художники и поэты, литераторы и ученые.
Микеланджело и Леонардо да Винчи, Боттичелли и Рафаэль, Данте и Петрарка, Боккаччио... Этим славным именам обязана Флоренция своим расцветом.
Но не только искусствами славилась Флоренция.
Великий род Медичи, что правил с середины XV века, прославился на всю Европу — интриги, убийства, подкупы — все шло в дело в борьбе за власть. Даже Папы Римские Лев Х и Климент VII происходили из этого рода. И уж как не вспомнить Екатерину Медичи, что была супругой короля Франции Генриха II.
Все это проносилось в восторженной юной голове путника, когда он шагал мимо галереи Уффици, мимо статуи Давида, мимо потрясающих архитектурных шедевров. Конечно, он не допускал мысли, что его Париж чем-то уступал по красоте и величию, но все же... Все же надо отдать должное — Флоренция захватывала.
Но пора уже позаботиться и об ужине, а визиты можно нанести и позже. А еще того лучше, с утра. Дорога была долгой и утомительной, хорошо бы сперва отоспаться.
Молодой человек разыскал уютную тратторию и отдался на волю хозяина — пусть сам предлагает выбор блюд. Вот, например «поркетто» – поросячья туша, копченая с хвоей. Слуга отрезал от этой туши парочку прожаристых ломтей и положил на вкуснейший итальянский хлеб. А если еще добавить к этому горсть маслин, небольшой кусок зрелого сыра, ну и конечно бутылочку прохладного кьянти. Ужин обещал быть великолепным!
Через три четверти часа, сытый и довольный, юноша бросил на стол пару флоринов и распрощался с улыбчивым и разговорчивым хозяином.
Найти гостиницу также не составило большого труда, ее указал первый попавшийся на пути прохожий.
Там, на втором этаже, в небольшой, но уютной комнатке, провел свою первую ночь во Флоренции Джованни Кордозо — француз итальянского происхождения, сын венецианского купца и баронессы из Лиона. Именно его избрал на роль тайного агента король Франции и лучшего выбора он сделать бы не смог. Джованни в совершенстве знал итальянский и французский, бывал в большинстве крупных городов Италии и прекрасно мог расположить к себе любого, от простолюдина до знатного вельможи.
Утро застало юного барона врасплох. Он даже не подозревал, что солнце может так сильно ослепить. Но результат — закрытые веки не смогли сохранить темноту ночи, пришлось просыпаться.
Первый визит следовало нанести банкиру по имени Лодовико Моски.
Хозяин кабинета, полноватый и жизнерадостный мужчина сорока трех лет, радушно раскинул руки, приготовясь обнять гостя.
— Как я рад тебя видеть, Джованни! Сколько же лет прошло? Тебе было восемнадцать, когда вы приезжали с отцом во Флоренцию. Сколько же это прошло, а? Восемь лет? Нет, девять! Как же быстро летит время!
— Я тоже очень рад, синьор Моски. Отец просил передать вам, что очень признателен за помощь, что вы ему оказали.
— Пустяки, мальчик, право, пустяки! И поверь, я не остался в накладе! — хитро улыбнулся банкир. — Ну, как идут дела твоего отца? Как здоровье матушки?
— Благодарю, синьор Моски. Наш банк процветает. И имена клиентов настолько громкие, что я даже не решусь упоминать их, — не сдержавшись, похвастал Джованни. — У матушки тоже, хвала Господу, все наладилось. Правда, ей пришлось долго лечиться, но надеюсь, все уже в прошлом.
— Вот и славно... Однако, чем я могу тебе помочь нынче? Тебе нужен заем? Нет, нет, что это я говорю, вряд ли ты пришел бы ко мне за этим. Так что же привело тебя? Присядь и расскажи мне.
— Синьор Моски... — начал осторожно Джованни, усаживаясь на мягкий стул, обитый оленьей кожей. — Некое лицо, пожелавшее остаться инкогнито, направило меня в этот благословенный город с определенной миссией...
— Я слушаю, мальчик, слушаю...
— Мне поручено расследовать все, что связано вот с этим предметом.
Юноша осторожно выложил на стол маленькую шкатулку, в которой лежал серебряный цилиндрик, уже хорошо нам известный.
Лодовико Моски придвинул шкатулку поближе, взял большую лупу в золоченой оправе.
— Хмм, занятная штука, мальчик. Признаться, я вижу такое впервые. Что это?
— Это нечто вроде мушкета.
— Мушкет?! — удивился банкир. — Я разбираюсь в оружии, причем не меньше, чем любой оружейник. Но это... Такой размер... И что, это стреляет?
— К сожалению, да. Был сделан единственный выстрел, но он достиг цели.
— Вот как... Так чем же я могу быть полезен?
— Я хочу знать, кто мог изготовить подобное орудие. Мне нужно имя ювелира. Но еще важней имя человека, который составлял яд для пули!..
Банкир молча разглядывал крошечный цилиндрик, внимательно изучая каждую царапину. Потом проговорил:
— Знаешь, мальчик... если бы ты принял мой совет, то я бы сказал: не лезь в это дело. Мне что-то подсказывает, что в нем приняли участие такие люди, которые не остановятся ни перед чем.
— Я это знаю, синьор Моски. Но мне отдан приказ и я его исполню, даже ценою жизни.
— Н-ну, так тому и быть... Я сведу тебя с одним ювелиром. Он мой хороший приятель и сохранит все в тайне. Поговори с ним, думаю, это тебе поможет.
— Благодарю! — радостно ответил Джованни. — Когда мы сможем с ним встретиться?
— Вижу, не терпится, — усмехнулся банкир. — Что значит молодость... Я дам тебе адрес и письмо, вот прямо сейчас и отправляйся. Он живет здесь же, неподалеку.
Получив письмо, Джованни попрощался с добродушным банкиром и направился по указанному адресу.
Ювелир проживал на Виа дель Корсо, у моста Понте Веккио. У этого моста раскинулись целые кварталы, целиком состоящие из ювелирных лавок.
Над одной из них красовалась вывеска с гербом в виде свернутой в спираль змеи, прикрывающей собою граненый кристалл. В эту лавку и вошел юный Джованни.
Половину стены представляла собой раскрытая витрина и при взгляде на нее захватывало дух. Сверкающие диадемы, броши-бабочки, камни россыпью — рубины, алмазы, изумруды. У юноши загорелись глаза и это сразу заметил стоявший у прилавка сухощавый продавец. Он быстро подошел к вероятному покупателю, предлагая свой товар. Но его ожидания обманулись — юноша потребовал встречу с хозяином.
Продавец с досадой нажал кнопку звонка на прилавке и раздалась мелодичная трель. Через несколько мгновений показался и сам ювелир.
— Buon giorno, signore, — поздоровался он и жестом пригласил гостя к себе.
Эту каморку назвать кабинетом просто не поворачивался язык. Маленькая комнатка, в которой с большим трудом умещался стол и табурет. Зато сам ювелир расположился в шикарном и очень удобном кресле.
Без лишних слов ювелир предложил гостю присесть и тут же сказал:
— Прошу простить, но время — деньги. С чем вы пожаловали, молодой человек?
— Если вы синьор Рино Перуччи, то это письмо вам все объяснит.
Джованни подал ювелиру запечатанный конверт и подождал, пока письмо не будет прочитано.
— Ну что же, я рад буду помочь моему другу Лодовико. Изложите суть вашего дела.
— Мне всего лишь хотелось бы знать, кто изготовил вот это...
Перед ювелиром появилась шкатулка с серебряным карандашиком.
В глазах ювелира появился профессиональный интерес. Надев на глаз черную лупу, он склонился над цилиндриком.
— Откуда у вас это чудо? — спросил синьор Перуччи с восхищенным придыханием.
— Увы, это не моя тайна.
— Понимаю... Ну что же, мне знакома эта рука. Но свести вас с этим человеком я не в силах, у него слишком влиятельные покровители. Запомните имя — Аугусто Фольи. И искать его надо во дворце Великого герцога Тосканского Фернандо II Медичи...
Глава сорок восьмая
Сколько шаман простоял за их спинами, или он только что подошел? Это выяснилось в тот же миг.
С перекошенным от злости лицом шаман выхватил у ближнего воина копье, распахнул наконечником рубаху на груди у Витторио Брюльи, ловко подцепил кусок пергамента и извлек его на свет Божий.
Потрясенные таким исходом пленники лишь молча наблюдали, как шаман изучает карту. Вернув копье, шаман присел напротив Брюльи и произнес на чистейшем французском, искаженном лишь еле заметным акцентом:
— Бежать надумали? Да кто же вас теперь выпустит! Нет, ваша участь предрешена мною в тот момент, когда вы напали на мою деревню! Но о легкой смерти даже не мечтайте. Я приготовил нечто весьма увлекательное.
— Откуда вы знаете этот язык? Вы француз? — спросил Генрих с удивлением в голосе.
— Француз? — захохотал шаман. — Ты видел много чернокожих в твоей стране? Ручаюсь, они не бродят по Парижу толпами! Я давно не практиковался, так что вам повезло. Я поведаю свою историю, все равно вам некуда спешить. Эй ты, что застыл? Принес еду, так давай ее сюда!
Мбаса, к которому были обращены эти слова, шустро подбежал к друзьям и стал скармливать им кусочки очищенных бананов вперемешку с ломтиками ананаса.
А шаман начал рассказ:
— Да будет вам известно, что я ненавижу белых! Всех рас и сословий, независимо от страны, где они родились. Эти черепа принадлежали детям христиан, поселения которых растут, словно лишайники в период дождей. Глупые, они не понимают, куда суют свои загребущие руки! Африка была и будет свободной во веки веков, а вся эта белесая плесень когда-нибудь сгинет! Ну так вот, о чем это я? Ах да... Меня продали в рабство, едва исполнилось три года. Торговец мясом из Эритреи выкупил меня на рынке за пару монет. Это был богатый дом! К счастью, я приглянулся хозяину и он не заставлял меня работать, как остальных. Напротив, он позволял играть со своими детьми, и поначалу я даже думал, что он и есть мой отец. Он почему-то вбил себе в голову, что его дети должны знать французский в совершенстве. Зачем ему это, и по сей день не могу взять в толк. Должно быть, он стремился отправить их в Европу? Может, ты скажешь мне, мальчишка, это ведь твой язык.
Генрих пожал плечами — откуда же ему знать, что замыслил какой-то богатый эфиоп. А шаман между тем продолжил:
— Время шло, я рос и его дети тоже. Они оказались не такими способными, как я, а зависть — очень скверная черта. Постепенно они просто меня возненавидели. Когда мне исполнилось пятнадцать лет, их отец скончался, а меня на другой же день свезли на рынок и продали во второй раз в моей жизни. Это унижение я им не простил! Я сбежал от того, кто меня купил. Сразу, через десять дней! Вернулся в дом, где прожил все детство и теперь там лишь выгоревшая пустошь! А эти завистники уже три десятка лет как повстречались со своим отцом! А затем я с большим трудом разыскал мое племя, где выбран шаманом. Вам понравилась моя история?
Шаман испытующе всматривался в лица пленников.
— А при чем же здесь белые? — спросил Брюльи. — Разве твои хозяева были белыми?
— Нет, они были такими же черными, как я. Но я насмотрелся и на тех, и на других. И мне совершенно не за что любить белых, которые уничтожают народы моей Африки! Ну все, я устал от болтовни, пойду спать. Чего и вам советую, завтра вас ждет нелегкий день. И не все его переживут!
— Но ведь мы ни в чем не повинны, мы были пленниками! — воскликнул Жан-Мишель.
— Мне это безразлично. Вы пришли с убийцами и грабителями, значит — такие же, как они! Впрочем, именно тебя я, пожалуй, не трону. В тебе есть нечто... Хмм... Даже затрудняюсь определить, что именно... От твоих глаз исходит какое-то неземное колдовство... Ты знаком с основами магии? Или с обрядами вуду?
— Нет, конечно, откуда мне знать. — Жан-Мишель был весь воплощенная невинность.
— Ну-ну...
Шаман взглянул на мальчишку недоверчиво, поднялся и ушел. А пленникам ничего не оставалось, как попытаться уснуть.
Дон Элиаш так и не сомкнул глаз. Его руки и ноги привязали к кольям, вбитым в землю, и всю ночь он провел, распятый меж ними. Рассвет он воспринял, как начало аутодафе. Он вознес молитву, в которой просил лишь о том, чтобы животные прошли другой дорогой. Но то ли Бог не расслышал его просьбы, то ли слоны оказались упрямей — едва ночь сменилась сиреневой рассветной дымкой, земля глухо затряслась.
Дон Элиаш собственной спиной воспринял эти ровные тяжелые толчки, и кровь застыла в его жилах. Он повернул голову влево. На него надвигались какие-то огромные темные облака, бесформенные и словно нереальные.
Стадо слонов направлялось к ближней речушке. Первым шел могучий самец — вожак. Неоднократно ему приходилось повстречать человека и всякий раз удавалось спастись, уводя при этом все стадо. В ноге прочно засел наконечник копья, на боку с трудом заживала рана, которую слон получил в яме-ловушке. Он бы так и погиб в ней, если бы стенки ямы не оказались подмытыми грунтовыми водами. Повезло... И теперь вожак в любом из ничтожных людишек видел смертельного врага.
За ним следовали четыре самки и два слоненка, а замыкали шествие два молодых самца.
Малыши шаловливо взвизгивали и на ходу хватали хоботами сочные стебли, а строгие мамаши то и дело осаживали их. Вожак был угрюм, его в это утро раздражало почти все — разболелась старая рана... И тут он почуял ненавистный запах. Человек!
Вожак издал трубный звук, сразу прекратив все баловство малышей и призвав их к порядку.
Человек лежал на земле, поперек тропы. Что это? Очередная хитрость? У людей ничего не бывает просто так — где-то здесь может оказаться яма с вбитыми острыми кольями или загонщики с невыносимо громкими трещотками.
Вожак остановился, вытянул хобот и стал принюхиваться. Нет, похоже, что этот человек здесь один. И слон медленно придвинулся поближе. Он всматривался маленькими глазками в застывшего от ужаса португальца и в его большой голове с трудом ворочались мысли.
Кто знает, возможно, слон и переступил бы через португальца, но именно в этот миг расшатался кремневый наконечник, застрявший в колене. Острая боль пронизала мощное тело и слон заревел. Он вонзил бивень под ребро португальцу, а затем наступил на него всей тяжестью передних ног...
Джунгли вздрогнули от нечеловеческого вопля.
Мальчишки очнулись от полузабытья — как иначе назвать эту странную смесь сна и бодрствования — и переглянулись. Витторио Брюльи побледнел и шептал молитвы одну за другой.
— Неужели это случилось? — с тоской вопрошал Генрих. — Пусть мы были с этим пиратом на ножах, но все же он человек, какой ни есть... Страшная смерть...
Ответом ему был второй вопль, а затем и еще три, один за другим. Предсмертные крики были полны такой муки и боли, что хотелось заткнуть уши или умчаться куда-нибудь за сотню миль от этого страшного места.
— Все... Кончено... Все пятеро погибли... — сказал еле слышно Брюльи.
— Мбаса, ты бы разведал, что уготовано нам? — сказал Генрих.
Негритенок с готовностью вскочил и помчался к хижинам, где уже суетился народ. Местные жители восприняли леденящие душу крики вполне спокойно — подумаешь, еще полдюжины белых не прошли проверку. Бывает...
Тем более, что все были заняты приготовлениями к какому-то местному празднику.
Глава сорок девятая
— Весело ему... Про нас и забыл совсем! — ворчал Витторио Брюльи, глядя, как играет с местными мальчишками Мбаса. — Ты слишком хорошо к нему относишься, принц. Слуг надо учить! Почему бы не дать хорошенько в ухо или не стегнуть хлыстом? Сейчас-то уже поздно, он у себя дома.
Генрих не ответил на такую очевидную глупость. Раз негритенку удалось сдружиться с детьми этого племени, то это будет только на пользу. Может, и к пленным отношение переменится.
Но негритенок не забыл про воду и еду, он лишь немного отвлекся. Вскоре он возвратился с наполненной калебасой и теплыми лепешками.
— Ты видел шамана? Он собирается нас развязывать? — спросил немедля Генрих. — У меня все тело уже деревянным стало, скоро и разговаривать не смогу!
— Я спрашивать. Он говорить, что сам развяжет, когда будет надо.
— Вот негодяй! Ему до наших мучений и дела никакого нет! — рассерженно сказал Брюльи. — Слушай, да развяжи ты нас сам. Ничего они не сделают, мы же не собираемся бежать!
— Еще как собираемся... Я не намерен здесь выжидать, что еще придумает этот колдун, — Генрих говорил тихо, еле слышно. Кто знает, не обучил ли шаман французскому и воинов, стоявших в карауле.
Со стороны деревни доносились звонкие протяжные крики и удары тамтамов, громкое кудахтанье, мычание и блеяние.
— Эй, Мбаса, а что там все-таки происходит? Чему они так радуются и что готовят? — спросил Жан-Мишель.
— Они устраивают праздник Плодородия и Дождей. Сегодня ночью они начинать.
— А ты спрашивал, что они собираются делать с нами? Не нравится мне этот шаман...
А шаман уже тут как тут — подошел и остановился, гордо и важно выпрямив спину.
— Как провели ночь? Не кусали ли вас комары? — тонкие иссиня-черные губы растянулись в ухмылке. — Слышали, как вопили враги моего племени? Эти люди оказались с черной душою и гнилым сердцем.
— Прикажите нас развязать! — крикнул Генрих изо всех сил, чтобы до этого черного колдуна дошло наконец. — Прекратите издеваться над нами!
Шаман издал короткий смешок и ответил:
— Не нравится ему. Спроси у своего темнокожего маленького друга, как чувствуют себя рабы, закованные в цепи всю свою жизнь. Как они умирают под палящими лучами солнца на плантациях. Как калечат черных детей в угоду правителям Востока. Он расскажет тебе, сколько племен Африки уже сгинуло без следа! Поэтому не зли меня, сын короля.
И все же после этой тирады шаман подал знак воину и тот срезал веревки с онемевших рук пленников.
Генрих завалился на бок. Все члены проржавели и стали нечувствительны, а кисти рук побагровели и отекли. Мбаса кинулся перед ним на колени и принялся растирать и разминать тело мальчика. Вскоре стало еще хуже — когда застоявшаяся кровь начала свое движение, руки и ноги немилосердно закололи тысячи острых иголок, словно принц спал в обнимку с дикобразом. Он чуть не кричал от боли. К счастью, это вскоре прошло и он сумел даже подняться и сделать несколько упражнений, совсем приходя в норму. Таким же образом восстановили силы и Жан-Мишель с Брюльи.
Шаман уже успел удалиться и пленники остались без опостылевших веревок и без молчаливых охранников.
Но свобода оказалась весьма относительной, за пришлыми постоянно следили. Каждый шаг был под неусыпным присмотром и едва кто-то подходил слишком близко к зарослям, тут же следовал грозный окрик.
После долгой и почти бессонной ночи очень хотелось спать. Генрих не стал бороться с искушением и, едва утолив голод, устроился в прохладной тени пышного кустарника. Духота и влажность в джунглях изматывали душу и тело, вгоняя в постоянную сонливость любого европейца.
Рядом с принцем пристроился Жан-Мишель, положив голову ему на колени.
— Мбаса, — сонным голосом сказал Генрих, — ты приглядывай, как бы нас тут не съели ненароком. И если что, сразу буди!
Витторио Брюльи насмешливо поглядел на уснувших мальчишек. Ему, закаленному в морских переходах и сражениях, любая жара была нипочем. Чем бы заняться? И пират решил побродить по деревне, в надежде высмотреть удобный путь к бегству.
Возле одной из хижин дымилась выложенная из плоских черных камней печь, на которой кипел и бурлил большой прокопченный котел. Приторный сладковатый запах уходил высоко вверх и привлекал многочисленных голодных жителей леса. Стая рыжих обезьян величиной с кошку облепила ближние деревья. Они визжали, рычали, свистели по-птичьи — выпрашивали подачку. Но на них внимания никто не обращал, не до того было. Женщины носились без остановки, с плетеными корзинками в руках, полными ароматных фруктов, с посудой, со связками орхидей и пальмовыми ветвями. Все это они вносили в самую большую хижину, там и оставляли.
А мужчины, как и в любой стране мира, лишь снисходительно наблюдали за предпраздничной суетой, да пили маленькими глотками веселящий напиток, сваренный из зерен проса.
Одну чашку предложили бродившему бесцельно Витторио Брюльи и с затаенным любопытством наблюдали за его реакцией.
Он сделал один глоток тепловатого темного напитка — странный вкус, гораздо хуже любого французского вина, но вполне приемлемый. В желудке разлилась горячая волна, в голове слегка зашумело. И это с первого же глотка! Луженая глотка пирата испытывала множество горячительных напитков, но этот... Что они в него подмешивают? Уж не надумали ли отравить? Чтобы не показаться слабым, пират выпил всю кружку до дна, с трудом добрел до спящих мальчишек и свалился рядом, тут же громко захрапев. Нет, африканское пиво сшибло его с ног покруче пушечного ядра!
До самого вечера мальчишек никто не трогал. А с наступлением сумерек их разбудили, причем весьма грубо, и потащили к той самой хижине, куда сносили всю еду и посуду.
Стало тихо после дневной шумной суеты. Все расселись прямо на земле перед сооруженным во дворе навесом.
Над головой поднялась непривычно яркая луна, залившая мертвенным светом притихших зрителей. Церемония должна была вот-вот начаться.
Барабаны начали ритуальный марш, вовлекая жителей деревни в некий мистический транс. Сидя на земле, они стали вздымать к небу руки, произнося тягучие заунывные звуки. Через минуту бой барабанов стих и стало слышно прерывистое блеяние привязанных коз.
С песнями из хижины появилась процессия участников обряда. Возглавлял ее шаман, в голубом ниспадающем одеянии и красном тюрбане, босиком; он размахивал перед собой погремушкой из тыквы, обмотанной позвоночником змеи. Вслед за ним из хижины вышли люди, которые вели предназначенного для жертвоприношения маленького черного бычка. У бычка на рогах были зажженные свечи, он был задрапирован в ткань, украшен гирляндами и весь сверкал. Бычок стоял, вконец одуревший, на низенькой платформе, и все, кто был, склонились перед ним на колени. Бычок теперь превратился в бога или в символ бога.
Когда жертвенных животных - две черных козы и овцу — втащили под соломенный навес, пение женщин прекратилось и возник мощный хор — теперь уже пели все.
Постепенно Генрих вдруг начал сознавать, как среди окружающих его людей поднимается волна неистовства и страха — это был страх перед их собственными древними и беспощадными богами джунглей, страх, который не могла бы погасить лишь кровь животных.
Они молили богов вступиться за них перед древними духами джунглей и саванн, молили ниспослать благодать на пастбища и плодовитость на животных.
Между тем приготовления к жертвоприношению шли своим чередом. Четыре человека внесли длинное деревянное корыто, выдолбленное из ствола дерева, шириной с гроб, и поставили на низкую платформу перед сверкающим и ярко украшенным бычком. Принесли также большие деревянные миски и тяжелые, обычного размера чашки, мачете.
В начавшемся умерщвлении жертвенных животных, которое сопровождалось интенсивным пением, не было ни дикости, ни ненужной жестокости, ни жажды убийства. Это было торжественное обрядовое действо, которое, начавшись, быстро продвигалось вперед. Козу взяли за рога, шаман перерезал ему горло острым мачете, и кровь устремилась в деревянную миску, которую держала жрица. Затем она налила кровь в корыто, стоявшее перед бычком, а тушу отнесли в сторону. Дальше по очереди зарезали оставшихся животных.
И вот теперь настал черед бычка, перед которым, обожествленным, поставили кровь других животных как подношение, он тоже должен был умереть.
Для этой последней жертвы использовали другой нож, большой и плоский. Четверо мужчин изо всех сил старались удержать бычка, чтобы он стоял прямо и не упал даже в предсмертной агонии. И тогда шаман вонзил длинное лезвие в самое сердце животного, чуть пониже плеча. С глубоким захлебывающимся ревом бычок опустился на колени. Кровь не брызнула фонтаном, как из разрубленной шеи коз, а потекла тонкой сильной струей из пронзенного бока. Миску за миской жрица собирала кровь и передавала, чтобы слить в общее корыто.
И вот первую чашу ритуальной крови поднесли вождю, что стоял неподвижно во все время ритуала. Вторую чашу испил шаман, а далее ее стали передавать из рук в руки и каждый делал по глотку.
Среди нарастающего возбуждения подавшейся вперед толпы танцуют одетые в белое двадцать женщин; они сгибаются и извиваются, как обезумевшие менады, а возглавляет их жрица. Тем временем шаман исполняет свою очистительную миссию — кропит женщин, брызгает, выливает струей жертвенную кровь, пока их тюрбаны и белые одеяния не становятся малиновыми. Это принесет им здоровое и многочисленное потомство.
Завершив сие действо, шаман крикнул:
— Уэнеле, руэ-лья! (Весь мир, приблизься!) — и толпа стала кружиться вокруг алтаря, чтобы попасть под брызги очистительной жертвенной крови. Шаман зачерпывал чашками кровь и снова передавал их, полные до краев, по кругу; расплескиваясь, они переходили из рук в руки, и все страстно желали, попробовав, передать чашу другим, поделиться с ними и таким образом получить благословение богов. Из водоворота этого головокружительного очистительного обряда люди выскакивали с криками радости и начинали кружиться в танце, сбрасывая прочь остатки одежд, разрывая ее в клочья.
Толпа впала в мистический экстаз, который захватил и мальчишек. Голова вскружилась, хотелось вскочить и войти во всеобщий безудержный танец.
Но христианская душа воспротивилась, Генрих призвал на помощь Иисуса и закрыл глаза, восклицая молитвы.
А шаман с полным безумия взглядом направлялся прямо к нему...
Глава пятидесятая
Шаман с полным безумия взглядом направлялся прямо к Генриху. Мальчик явственно почувствовал, что сейчас должно случиться нечто непоправимо ужасное. Он съежился, словно старался стать меньше, стать незаметным, невидимым.
— Мокунеле оу! (Связать его!) — громовым голосом крикнул шаман и по этой команде принца схватили и привязали к высокому разрисованному столбу, что был вкопан у жертвенной платформы. Именно там закалывали животных, пуская им кровь.
— Что ты задумал, грязная свинья?! — взревел Брюльи. Он попытался пробиться к шаману сквозь груду обнаженных лоснящихся тел, но на него самого уже навалились со всех сторон. Пират был связан по рукам и ногам, оставалось лишь громко и возмущенно орать.
Но шаман его не слышал. Он медленно надвигался на повисшего на веревках мальчика, оттирая на ходу большой блестящий нож.
— Ты готов к смерти, сын короля? — спросил шаман со зловещей улыбкой. — Такой жертвы наш Великий Бог Лоа Агуэ-таройо еще не видел!
Вокруг столба понесся бешеный круговорот, в который были вовлечены все, от мала до велика. Песня превратилась в жуткий звериный вой, а тамтамы зашлись в беспрерывной лающей дроби.
И когда Генрих уже распрощался с жизнью, а острие ножа коснулось его груди, между ним и шаманом втиснулся Жан-Мишель. Ни слова не произнеся, он впился взглядом в черные глаза шамана.
— Поди прочь, мальчишка! Ты не сможешь мне помешать! — яростно вскрикнул шаман. Его зрачки расширились, захватив все пространство глаз, и сверкали, отражая лунный диск.
Но что-то начало происходить. Рука с ножом ослабла и пальцы медленно, неуклюже разжались.
— Что... ты... делаешь... — хрипло говорил шаман. Его обтянутое кожей худое лицо искажалось, корчилось в жутких гримасах. Через силу, сведенным в спазмах ртом он прошептал: — Охе-ле оу... (У-бе-ри-те его...)
В тот же миг Жан-Мишель получил сильнейший удар дубинкой по голове и оказался отброшен на десяток шагов в сторону. Шаман глубоко вдохнул воздуху, приходя в чувство. Руки у него дрожали, а пальцы были скрючены подобно петушиной лапе.
— Я знал, что ты способен на подобные штуки, мальчишка. Я в тебе не ошибся. Если выживешь, сделаю тебя учеником и помощником. Однако, продолжим!
Обнадеженный было Генрих едва не взвыл: его снова собираются зарезать, словно ту несчастную козу!
— Отпустите меня! Да послушайте же, мой отец отдаст вам любые сокровища, хоть сто мешков золота! — крикнул он, когда шаман все же справился с собою и поднял жертвенный нож.
— Наш Великий Бог Лоа Агуэ-таройо желает этой жертвы, — словно в трансе повторял раз за разом шаман, продолжая надвигаться на Генриха.
Мальчик закрыл глаза, чтобы умереть, не выказывая страха.
И в третий раз пришла к нему помощь — от маленького черного друга по имени Мбаса. Негритенок упал в ноги шаману, обхватил его колени и громко-громко запричитал:
— Не убивать, не убивать! Меня убивать! Я вставать вместо него! Моя в жертву приносить!
— Тьфу ты, теперь еще и этот. Не нужна твоя жизнь Великим Богам! — рассердился шаман. Он задергал ногой, пытаясь отбросить негритенка, но тот держался цепко. — Да заберите же его!
Двое воинов схватили Мбасу и попытались оторвать его, но закончилось лишь тем, что свалился сам шаман. Он запутался в своем балахоне, потерял нож и стал лупить Мбасу кулаками куда ни попадя.
Это было бы уже смешно, если бы у всех участников потасовки не были такими свирепыми лица. Наконец с негритенком удалось совладать и его сжал в могучих объятиях один из воинов.
Теперь Генриху ничто не могло бы помочь, но к великому счастью, воин не догадался зажать Мбасе рот. И негритенок этим тут же воспользовался:
— Могучий шаман! Я давать за жизнь Анри выкуп!
— Не смеши меня. Что у тебя есть, дюжина голодных блох?
— Нет, у меня есть много-много золота!
— Опять мне предлагают золото. Ну, говори!
— Я знать, где спрятан Золотой город Тамугуэ...
— Хмм... Я слышал эту легенду. Об этом городе болтают все, кому не лень, но еще никто не указал точное место. Так откуда же знать о нем тебе, тощая половинка скелета!
Мбаса на секунду примолк, собираясь с мыслями. Ему удалось привлечь внимание шамана, это уже маленькая победа.
Усевшись на собственные пятки, негритенок принялся рассказывать о городе, не обращая внимания на скептическое хмыканье шамана.
Генриху этот рассказ уже был знаком, но он освежил в памяти пропущенные мимо ушей сведения.
— Когда мой племя еще был все живы, мы ходить в тот город за цветной камешки. По старой-старой легенде, с неба свалилась большая звезда, упала в джунгли, там где высокий гора. Вот прямо в этот гора и упала. Был большой-пребольшой пожар, все деревья свалиться и все звери умереть. А на том месте получилась яма. В той яме и построили город. Все деревья снова вырастать, еще больше, чем раньше. Никто не проберется! А если и подойдет к городу, то его большие куклы убивать.
— Большие куклы, говоришь? Что-то мне не верится! Признавайся, ты все это сочинил, чтобы дружка своего спасти!
— Нет! Я правда там быть, я ходить туда. Я помнить дорогу.
— А по карте можешь показать?
Ну откуда неграмотному негритенку разобраться в карте, это шаман спросил явную чепуху.
— Нет, я не уметь читать карты. Если мы пойти туда, где был мой дом, то я узнавать места и привести.
Шаман резко развернулся и ушел в свою хижину, ничего не сказав.
— Чего это с ним? — спросил озадаченно Генрих, который по прежнему был на волосок от смерти. — Мбаса! Помоги Жан-Мишелю. У него разбита голова...
Негритенок прыгнул к лежащему на земле без движения другу и склонился над ним. Волосы мальчика сплелись в липкую темную массу, дыхание было прерывистым, еле слышным. Мбаса стянул с себя изрядно прохудившийся арабский балахон, оторвал от него широкую полосу и и туго завязал Жан-Мишелю голову. Это было все, чем он мог помочь.
Возвратился шаман, мельком взглянул на белую повязку:
— Что, еще живой? Теперь не умрет, наверное, если сразу не умер.
Затем сказал несколько слов на своем языке и Жан-Мишеля унесли. На немой вопрос принца шаман сказал:
— Успокойся, не собираюсь его добивать, мне этот мальчишка тоже нужен. Я займусь им позже, изготовлю целебные отвары. А мы поглядим на карту, которую я отобрал у последнего из напавших на мое племя. Кстати, а где он?
Витторио Брюльи разыскали не сразу, он валялся связанный и полурастерзанный, где-то на задворках.
— Ну ты хоть разбираешься в этих письменах? — обратился к нему шаман, протягивая смятый пергамент.
— Разбираюсь, — буркнул пират. — А ты сам что, неграмотный? Вон, даже язык выучил.
— Прошло много времени, я почти все позабыл, — немного виновато проговорил шаман.
— Тогда развяжи меня! И принца заодно. Хватит ему жертвенного агнца изображать!
Шаман вновь подступил к Генриху с ножом, но в этот раз он полоснул по веревкам и потерявший опору мальчик свалился наземь.
— Уведите их всех к моей хижине, а я завершу празднество. Когда рассветет, мы продолжим разбираться с картой...
Глава пятьдесят первая
Когда наш юный сыщик Джованни Кордозо возвратился в кабинет банкира Лодовико Моски, тот просматривал какие-то бумаги. Единым движением смахнув их в ящик стола, банкир радушно приветствовал гостя:
— Как быстро ты обернулся, Джованни! Надеюсь, мой друг Рино сумел оказать тебе помощь?
— О, да, благодарю. Он назвал мне имя мастера. Теперь я должен найти способ с ним познакомиться. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?
— Ну, конечно же. Все, что в моих скромных силах.
— Вам знаком ювелир по имени Аугусто Фольи?
Банкир ненадолго задумался. Его пальцы разминали оставшийся на столе сургуч, кроша его в мелкую пыль.
— Я так и знал. Кто дал тебе это задание, мальчик? Все, что касается семьи Медичи, грозит по меньшей мере неприятностями. Ты рискуешь не только именем, но и жизнью. Этот ювелир выполняет такие заказы, что... Я бы не советовал тебе настаивать на встрече с ним.
— Я с радостью прислушался бы к вашему совету, но мне необходимо с ним переговорить. Прошу вас, синьор Моски, познакомьте меня с ним, если это возможно.
— Молодость, молодость... Когда-то и я был таким же горячим. Хорошо, мальчик. Где ты остановился?
— В гостинице на улице Сан-Феличе.
— Превосходно. Ступай сейчас в свою комнату, запрись на все засовы и никуда не выходи, пока не услышишь мой голос. Я постараюсь договориться о вашей встрече.
— Спасибо! Я с нетерпением буду вас ожидать!
Джованни с сияющим лицом выбежал на улицу и быстро направился к своей гостинице. Но прежде чем закрыть себя в комнате, он основательно подкрепился в знакомой траттории.
Вечером в его дверь постучали.
— Джованни, это я, синьор Моски.
Юноша вскочил с постели и рывком сдвинул щеколду.
— Входите, входите, синьор Моски. Вам удалось встретиться?
— Какой же ты нетерпеливый. Дай мне хоть отдышаться.
Банкир тяжело опустился на табурет, с трудом справляясь с одышкой.
— Не смотри на меня так, словно готов вытащить из меня сведения раскаленными клещами! — рассмеялся банкир. — Я и сам все расскажу. Так вот, я виделся с тем человеком и он готов тебя принять. Я ничего не говорил ему о твоей миссии, скажешь все сам при встрече. Итак, сегодня после полуночи, он будет ждать тебя в саду Винченце Роза, что неподалеку от собора Санта Мария-дель-Фьори. Надеюсь, ты не испугаешься? Там не всегда безопасно.
Джованни хотел было оскорбиться, но передумал — дело важней.
— Как я его узнаю?
— Не думаю, что в полночь там будет еще кто-либо, — снова усмехнулся банкир. — Все, мне пора, дела, дела. Береги себя, мальчик, мне не хотелось бы принести печальную весть в твою семью. Прощай! И помни, мой дом всегда открыт для тебя!
С этими словами банкир вышел из комнаты, оставив Джованни наедине с мыслями. До полуночи оставалось еще почти полдня.
* * *
Джованни решил выйти еще засветло, чтобы убедиться, что не будет ни слежки, ни засады. Он шел задворками, пробирался по закоулкам и окружным улицам.
Сад Винченце Роза встретил его темными молчаливыми аллеями, на которых не было ни души. В этот сад и днем-то было опасно соваться, не говоря уж о сумерках и глухой ночи. Но юный барон был отнюдь не робкого десятка. Озираясь вокруг, он прошелся по аллеям, изучая местность, затем устроился в уголке за невысокой мансардой. Отсюда была видна и главная аллея, и вход в сад. Джованни сложил вчетверо плащ, расстелил его на траве и сел, приготовившись ожидать несколько часов.
Медленно смеркалось, и над головой взошел полумесяц. Звезды рассыпались по черному небосводу, но Джованни взглянул вверх лишь мельком — сейчас его больше занимали дела земные.
Судя по тому, как перекликалась городская стража, время близилось к назначенному сроку. И Джованни теперь глядел на ворота сада, не отрывая взгляд.
Показалась темная тень. Она плавно скользила по главной аллее, затем остановилась — человек принялся оглядываться вокруг.
Джованни еще немного понаблюдал — нет, похоже, этот человек пришел один. И юноша решился — неслышно ступая по усыпанной гравием дорожке, он приблизился к человеку и негромко окликнул его.
— Доброй ночи, сеньор. Я назначал здесь встречу. Окажите мне честь, представьтесь.
Человек вздрогнул и обернулся. В лунном свете его лицо показалось бледным и неживым, но это обманчивое впечатление быстро сменилось, когда он заговорил:
— Мое имя — Аугусто Фольи. Вы хотели со мной говорить? Представьтесь в свою очередь.
— Барон Джованни Кордозо, к вашим услугам, синьор, — поклонился юноша. — Может быть, присядем? По крайней мере, необходимо сойти с этой аллеи — здесь мы видны со всех сторон.
Ювелир кивнул, подтверждая сказанное и они уединились в той самой мансарде, за которой скрывался Джованни.
— Итак, в чем суть вашего дела? — спросил ювелир. Его глаза суетливо бегали, нервные тонкие губы слегка подрагивали.
Вместо ответа Джованни вынул из кармана футляр и подал его собеседнику.
— Думаете, я что-то смогу разглядеть? — спросил ювелир, но едва раскрыв футляр, он тут же отдал его обратно, узнав изящную вещицу. — Откуда это у вас?
— Это не моя тайна, синьор. Мне ведомо, что именно вы создали это орудие. Вы не будете это отрицать?
— Ну, положим, что так. Из него кого-то убили?
— Нет, к счастью, нет. Но мне крайне необходимо узнать, какой именно яд находился в пуле.
— Я не знаю! Право, синьор, вы задаете странный вопрос. Я не обязан знать!
— Успокойтесь, я вас ни в чем не виню. Напротив, я готов расплатиться с вами за необходимые мне сведения. Вас устроит тысяча двести флоринов?
Ювелир молчал, лихорадочно размышляя. Затем проговорил:
— Это была не пуля. Яд я добавил в лак, которым покрыл серебряную стрелку. А пузырек мне передал...
— Кто? — подался вперед юноша, сверкая глазами.
— Вы что-нибудь слыхали о Цезаре Борджиа?
— Да, несомненно. Но этот великий кардинал умер более сотни лет назад.
— Это так, но он оставил после себя весьма талантливых учеников и подробные записи, где перечислял яды, известные и изобретенные им самолично и его сестрой Лукрецией. Наш герцог Фернандо II приблизил к себе одного из последователей Борджиа и умело пользуется его знаниями. Это ближайший фаворит герцога — некогда простой аптекарь. Его имя — Арнольфо ди Камио. Именно он передал мне тайно яд.
— И вам действительно ничего не известно о составе смертельного зелья? — недоверчиво спросил Джованни.
— Ничего не известно, клянусь Мадонной.
— Как жаль... — задумчиво произнес юноша. — Где мне разыскать этого аптекаря?
— Он практически не выходит из замка, только изредка — купить травы, коренья и прочие колдовские штучки. Если бы не защита герцога, его давно бы сожгли на костре!
— А вы не могли бы содействовать нашей встрече?
— Нет! Нет! Я и так слишком многим рискую, разговаривая с вами! — испугался ювелир. Он засуетился, поднимаясь. — Прощайте, синьор, мне пора уходить.
— Ну что же, благодарю вас. Примите вот этот вексель. По нему вы сможете получить тысячу двести флоринов в любом отделении банка «Чезаре и сын» Но лучше не во Флоренции. Лучше - для вашей безопасности.
— Да, понимаю. Прощайте!
Ювелир неловко поклонился и быстро пошел к выходу, глядя под ноги и не оборачиваясь назад.
— Синьор, последний вопрос! — спохватился Джованни. — А кто сделал заказ? Кто забрал у вас готовое изделие?
На мгновение обернувшись, ювелир отвечал, снизив голос до шепота:
— Я общался только с ним, с синьором ди Камио. Чертежи я изготовил сам, но идею и общие требования исходили от него.
С этими словами синьор Фольи скрылся в темноте.
А юноша сел обратно на скамью и прошептал:
— Арнольфо ди Камио... Я найду тебя...
Глава пятьдесят вторая
Утро в джунглях после праздника напоминало поле брани после проигранной битвы — тут и там, лежали неподвижные черные тела. И только мерный храп, исторгаемый ими, говорил о присутствии жизни. Костры давно угасли; мясо жертвенных животных прогорело на углях и его остатки достались муравьям.
Шаман, морщась от головной боли, глотнул холодной воды. Стало чуть полегче и он отправился будить своих пленников.
У дверей хижины, бросив копья наземь, безмятежно спали оба охранника. Шаман молча переступил через одного и прошел внутрь. Солнце пробивалось сквозь соломенные стены, освещая земляной пол и грязные циновки, на которых спали мальчишки.
Шаман толкнул палкой ближнего к нему. Мбаса недовольно дернул ногой, перевернулся на другой бок. Но шаман был настойчив и с третьего удара добился своего. Негритенок громко зевнул, сел, протер слипшиеся глаза и сказал:
— Что вам надо? Я хотеть спать!
— Бездельники! Солнце уже над деревьями, а они все спят! Живо буди остальных! Я жду вас у хижины вождя. Поторопитесь!
Мбаса лениво кивнул, с большим трудом преодолевая сонливость. А когда шаман вышел, мальчик попытался растолкать крепко спящего друга. Генрих был очень недоволен и едва не поколотил Мбасу, но шустрый мальчишка со смехом увернулся от тумаков и выскочил наружу. Пирата Брюльи и вовсе не удалось добудиться, пока Мбаса не притащил воды и не плеснул ему в лицо полкружки.
Умывшись и наскоро перекусив, все трое появились у хижины вождя, как повелел шаман.
Принц Генрих был на удивление спокоен для человека, которого еще накануне собирались заколоть и поджарить. Яркое утреннее солнце разогнало ночные страхи.
Он стряхнул с подбородка прилипшую кору и спросил:
— Мбаса, ты что, всерьез решил пробраться в тот заколдованный город? Мало нам приключений на нашу голову?
— А что мне было делать, если хотели убивать Анри, — ответил негритенок чуть виновато.
— За это я благодарен тебе, — сказал Генрих. — Ты молодец. Только... Как-то мне не по себе...
Разговор прервался, потому что из хижины шамана выбрался Жан-Мишель. Он был бледен, но встретил друзей слабой улыбкой. Голова мальчика была повязана белой тканью, на которой проступили серо-зеленые пятна от целебных трав.
Мальчишки бросились к нему и чуть не опрокинули от радости. Оказалось, что рана была лишь поверхностной, воин не слишком усердствовал и не проломил мальчишке череп, как показалось прошлой ночью.
Всеобщее ликование по поводу выздоровления угасло, как началось — мальчишки заметили, что появился шаман. Он поддерживал под руку старого вождя, который еле передвигал ноги.
— Подойдите поближе! — призвал мальчишек шаман. — Я говорил о вашем предложении Мокуни-Агоуэле и он соизволил принять его. Вы все отправитесь к потаенному месту, но берегитесь, если там ничего не обнаружится! Вы будете умолять о смерти, ползая на коленях перед нами! А сейчас ты, грязный торговец рабами, посмотри эту карту и скажи, как нам выбрать самый удобный и самый короткий путь.
Шаман бережно усадил вождя на толстые циновки и развернул карту. Витторио Брюльи взял ее в руки и несколько секунд внимательно разглядывал.
— Дон Элиаш никогда не выпускал ее из рук и берег, как самое дорогое. Потому я не уверен, что смогу точно определить, какие места здесь указаны, — задумчиво проговорил пират. — Здесь нет никаких надписей, должно быть, для соблюдения тайны, ведь охотников полным-полно. Точные названия знал только дон Элиаш, а я могу только гадать... Вот эта линия — скорее всего Нил. Проходит по Судану к южным землям. К востоку и к западу — горы, туда не пройти. Мы находимся вот здесь, а южнее начинается сплошная зелень.
— Охотники моего племени ходили на много десятков миль по всей округе и знают местность очень хорошо. Но через две недели пути начнутся незнакомые нам тропы и встретятся неизвестные племена. Правильно ли я понял, что ты так же разбираешься в карте, как и я? — вкрадчиво спросил шаман.
Брюльи не ответил, но весь его вид говорил именно об этом. Шаман молча отобрал у него карту и спрятал.
— Где же находятся земли твоего племени? — спросил шаман у Мбасы.
Мальчик пожал плечами.
— Я помнить, но я совсем не знать, как добраться туда.
— Как называется твое племя?
— Бокуто.
— Бокуто, бокуто... Знакомое слово, где же я мог его слышать? — забормотал шаман.
Подал голос вождь, до этой минуты молча дремавший. Шаман выслушал и кивнул, несколько ободренный.
— Ну конечно! Великий вождь напомнил мне, что земли этого племени находятся на берегах реки Улуэке. А уж мимо этой реки трудно пройти.
— Да! — радостно воскликнул Мбаса. — Я вспомнил, там правда есть эта речка! А еще мы можем спросить дорогу у моего дяди.
— Какой еще дядя?
— Да вон он!
Мбаса встрепенулся и побежал к группке бывших рабов, которые все еще не ушли из деревни, а покорно ожидали своей участи. Мальчик схватил одного из них за руку и потащил к шаману.
— Ты тоже из племени бокуто? — спросил шаман, забыв, что говорит на французском. Потом спохватился и повторил вопрос на местном наречии.
Тщедушный худой негр закивал, подтверждая.
— И ты знаешь, как отсюда добраться до твоего дома?
— Да, да, я знаю. Идти далеко, десять лун.
— Ну вот, а мы тут голову ломаем, — недовольно сказал шаман. — Сейчас собираемся и выступаем в путь.
И немедленно закипела работа! Воины, женщины и даже дети суетливо стаскивали со всей деревни все, что может понадобиться в пути: съестные припасы, одежду, циновки, жерди для переноски. Принесли и оружие, собранное на том месте, где уничтожили нападавших. Брюльи с удовольствием перебрал мушкеты.
— А вы стрелять-то умеете? — спросил он у шамана.
— Нам хватает луков, стрел и копий. Вы в этом уже убедились, — криво усмехнулся шаман. — А мушкеты мы возьмем не все, хватит и пяти. Ну, всё собрали? Тогда нечего рассиживаться, вперед! И не думайте, что мне нужно это золото для себя. Нет, я хочу купить на него много, очень много оружия. Тогда в наши земли не сунется ни одна, даже самая лучшая армия!
После этих гордых слов десяток воинов взвалили на плечи жерди, на которых привязали заполненные доверху корзины и тюки и процессия углубилась в девственный лес под печальные песни женщин и восторженные вопли детей.
Глава пятьдесят третья
Прогулка по джунглям оказалась далеко не так приятна, как хотелось бы. Нет, конечно, туземцы шагали сквозь заросли, словно европеец по Place des Roi, что была выстроена совсем недавно, в 1612 году.
А вот детям пришлось туго. Принц то и дело спотыкался о черные упругие корни, по лицу хлестали ветви, и хорошо еще, если без колючек. Жан-Мишель шел позади, и ему доставалось меньше.
Стояла страшная духота, а влажность буквально не давала дышать — казалось, что продвигаешься по дну глубокого водоема.
Хорошо, что Мбаса не оставил друзей и как мог облегчал им путь. Он придерживал лианы, что норовили опутать ноги Генриха, сбивал палкой громадных пауков, отшвыривая их подальше; отгонял мерзких и порою ядовитых мух величиной с палец. А у принца даже не хватало сил выразить благодарность, он лишь изредка вымученно улыбался.
Проводник, дядя Мбасы, выбирал уже прорубленные в зарослях тропы, но вся беда в том, что джунгли столь бурно разрастаются, что уже на второй день все вновь сплетают зеленые побеги.
На ночь сделали первый привал. Из гибких ветвей и лиан туземцы сплели нечто вроде гамаков. Такие постели используют индейцы Нового Света, но и в Африке их применяют, если приходится заночевать далеко от деревни.
Генрих и Жан-Мишель забрались вдвоем в один гамак и почти моментально уснули, совершенно измотанные и разбитые.
* * *
Джунгли медленно просыпались, нехотя сбрасывая с себя теплое и влажное покрывало тумана. В полной, пока еще, темноте самые непоседливые птицы начали хрипло попискивать, прочищая горло после сна. Вдалеке послышалась перебранка обезьян. Потом снова наступила полная тишина — все живое с нетерпением ждало восхода солнца.
Вместе со всеми проснулись и люди. Потягиваясь, громко зевая во весь рот, темнокожие воины протирали глаза и начинали искать съестное по корзинам, что тащили на себе всю дорогу.
У принца на животе сидела коричневая лягушка. Поблескивая маленькими глазками, она раздувала красное горло и издавала нежное стрекочущее пение, которому позавидовал бы даже соловей. Генрих проснулся и взглянул на нежданную гостью. Его полусонное сознание мигом превратило очаровательное создание в страшного монстра и Генрих вскрикнул. Тут же ему на выручку бросился Мбаса, что дремал в соседнем гамаке. Увидав, кого так испугался принц, негритенок весело рассмеялся, осторожно щелкнул ногтем по спинке лягушки и та высоко взлетела в воздух, оттолкнувшись лапками. При этом громко и возмущенно высказывая все, что думала о вредных мальчишках, прервавших ее утреннюю песнь.
— Она не ядовитый, — сказал успокаивающе Мбаса.
— А что, есть и ядовитые? — сердце принца сильно колотилось, отдаваясь шумом в ушах. Не то, чтобы он испугался, просто... Прямо скажем, нелегко просыпаться с неизвестным науке зверем на собственном животе.
— Есть! — радостно улыбаясь, подтвердил Мбаса. — Они такие красные-красные, издалека видно. Из них варят яд для стрел и копий.
Генрих выбрался из гамака и отряхнул одежду — ядовитая это была лягушка или нет, но мокрая от слизи ткань требовала основательной чистки.
— Жан-Мишель, как ты себя чувствуешь? — спросил принц, когда увидел, что мальчик продолжает лежать без движения.
— Голова что-то разболелась, — слабо пошевелился Жан-Мишель. — Я немного полежу еще...
— Хочешь пить? Я сейчас принести! — с готовностью сказал Мбаса. Негритенок посмотрел вокруг, внимательно всматриваясь в заросли. Потом ловко отломил беловатое корневище папоротника, выглянувшее на поверхность; очистил его и подал Жан-Мишелю. — Вот, ты погрызи его, там много вода!
И правда, сочный и сладковатый корень отлично утолил жажду. Генрих не удержался и тоже отломил себе немного.
К мальчишкам подошел Витторио Брюльи и загремел зычным басом:
— Ну, маленький мошенник, ты доволен? Затащил нас всех в самое сердце джунглей! А еще сколько топать! Лучше бы я пристрелил тебя еще там, на острове!
Мбаса на всякий случай отодвинулся в сторонку, но пират уже оглядывался вокруг в поисках чего-нибудь съедобного.
— Эти обезьяны собираются нас кормить? — недовольно проворчал он. — Ну-ка, поди спроси у шамана.
Негритенок покорно отправился на поиски шамана и столкнулся с ним нос к носу.
— Куда направился? — спросил шаман, подозрительно глядя на мальчика.
— К вам, — простодушно ответил Мбаса. — Мы хотеть кушать.
— Очень интересно, — ехидно улыбаясь, заметил шаман. — А я было решил, что твои друзья питаются святым духом. Ты же в джунглях, здесь еда на каждом шагу! Вот и накорми их. А наши припасы я не собираюсь тратить на бесполезный груз. Мне надо кормить воинов, чтобы унести золото, которое ты наобещал! Понял?
— Понял... — понурился Мбаса. Похоже, что провиант придется добывать своими силами.
— Ну, что он сказал? Когда принесут еду? — нетерпеливо спросил Брюльи, когда Мбаса вернулся.
— Он не хочет нас кормить. Говорит, самим мало. И еще говорит, добывайте сами.
— Вот дьявол! Моя бы воля, я б с него шкуру спустил! — разозлился Брюльи. — Ну я ему сейчас все скажу!
Но принц остановил пирата:
— Оставьте. Сила не на нашей стороне, вы же сами видите, сударь.
— Так что же нам, с голоду теперь подыхать?! Почему я должен зависеть от прихоти этого местного колдуна?
— Не ссорьтесь, — кротко сказал Мбаса. — Я сейчас принести еду.
— Где ты ее возьмешь... — пират стал мрачен, как ночь. Не то, чтобы он был слишком голоден — ему неприятен был сам факт, что какая-то черная собака может повелевать им.
— Да вон, хотя бы здесь!
И негритенок взобрался на ближайшее дерево по шероховатому черному стволу. Его розовые пятки мелькали так быстро, что казались крыльями диковинных бабочек.
Через несколько мгновений вниз полетели круглые оранжевые плоды размером с яблоко.
Мбаса спустился и подал один плод принцу, второй — пирату.
— Ешьте! Они сладкий!
Генрих ковырнул ногтем бугристую кожуру и недоверчиво понюхал. Запах был приятным, напоминающим смесь розы и еловой смолки. Странное сочетание.
— Ты уверен, что это можно есть? Напоминает апельсин, но запах совершенно иной.
Вместо ответа Мбаса счистил кожуру, впился крепкими зубами в мякоть и заурчал от удовольствия. Подбородок тут же матово заблестел от стекающего сока.
От этого зрелища у Генриха свело желудок, больше терпеть он не мог и в свою очередь принялся быстро чистить ароматный фрукт с неизвестным названием.
Брюльи собрал полдюжины плодов, уселся под деревом и принялся основательно завтракать, разбрасывая кожуру на все стороны.
А Мбаса исполнял свою роль со всей ответственностью. Он подал половинку плода Жан-Мишелю и принялся кормить его с рук.
Неслышно подошел шаман, остановился чуть в сторонке и несколько мгновений рассматривал эту умиротворяющую сцену.
— Превосходно, — сказал он задумчиво. — Вы справились с первым испытанием. Поглядим, как вы поведете себя дальше!
— Эй, что значит «первое испытание»? — вскинулся пират. — Что ты задумал?!
— Успокойся, успокойся. Мне было интересно узнать, как вас примут джунгли. Человек, который не может протянуть руку и взять еду — уже покойник. Однако, собирайтесь в путь, и поживей!
— Жан-Мишель не может идти, у него сильно болит голова, — сказал Генрих.
Шаман подошел к гамаку, положил ладонь на лоб мальчику.
— Горячий... У него началась лихорадка. Возьми вот это и давай ему пожевать почаще. — Он протянул Мбасе завернутый в ткань кусок коричневой коры. — Но вам придется нести его, пока он не сможет идти сам. Впрочем... Можете оставить его здесь.
Генрих гневно сверкнул глазами:
— Вы спятили! Предлагать такое всерьез может лишь неразумный глупец!
Шаман расхохотался и ушел вперед. Оттуда послышались его окрики и вскоре вся процессия продолжила путь. Жан-Мишеля завернули в гамак и его взвалил на плечи Витторио Брюльи.
Джунгли оживали, заполнялись звуками и красками. Солнце с трудом пробивалось сквозь пышные кроны, стирая последние хлопья белесого тумана.
Глава пятьдесят четвертая
Шел второй день путешествия...
Опасность на каждом шагу заставляла быть предельно внимательным и вертеть головой на все стороны. Конечно, туземцы-охотники не подпускали близко крупных хищников, но от насекомых защиты практически не было. Только ближе к ночи разжигали костры, закидывали их ветками и дымом разгоняли зловредную мошкару.
У мальчишек лица распухли и покраснели от многочисленных мелких укусов, донимал зуд. Мбаса разыскал какую-то очень пахучую орхидею, растер ее на деревяшке и намазал друзьям жидкой кашицей лица и руки. От этой мази стало гораздо легче, а когда она подсохла, мальчишки с удивлением поняли, что тучи комаров облетают их стороной. Одной напастью стало меньше.
А Мбаса был невероятно горд. С него быстро слетел налет цивилизации, мальчишка голышом носился по джунглям, на зависть обезьянам, и тащил все, что могло пригодиться в пищу.
Мальчишки не вели счет времени. Скучать не приходилось — каждый новый день превращался в бой за выживание. Незнакомые животные, виденные лишь на картинках; забивавший дыхание смрад от гниющих плодов и листьев; падающие с ветвей под ноги змеи...
Зато от обилия красок рябило в глазах и захватывало дух от восхищения.
Жан-Мишель быстро поправлялся от лекарства, что дал ему шаман. Горьковатая на вкус кора быстро сбивала жар и оставляла во рту вяжущий привкус, но мальчик не жаловался — лекарства вкусными не бывают. Зато фрукты, которыми в изобилии снабжал Мбаса, были невероятно вкусны.
Да и с водой тоже вопрос решился быстро. Мало того, что джунгли были буквально пропитаны влагой и пить почти не хотелось, вдобавок, здесь было множество мелких ручьев и ручейков, впадин с водой. Но Мбаса не позволял своим друзьям черпать оттуда воду, по его словам она была опасна и полна всяких «маленький зверь», которые вселяются в человека и поедают его изнутри. От такого ужасного рассказа мальчишкам и вовсе перехотелось пить что бы то ни было. Однако природа брала свое, и Мбаса добывал воду из растений. Выпросив у шамана нож, мальчишка ловко срезал побеги лиан, которые обладают способностью накапливать влагу. В полых стеблях можно было добыть до двух-трех кружек прозрачной, чуть кисловатой на вкус, воды. Еще неплохо поставлял воду бамбук, но не всякий, а лишь тот, что рос наклонно к земле и имел желтовато-зеленую окраску. В одном колене скапливалось воды до пяти кружек!
А когда мальчишкам фрукты приедались и хотелось мяса, верный друг искал в дуплах птичьи гнезда и почти всегда возвращался с добычей — приносил яйца туканов и попугаев.
Однажды Мбаса здорово насмешил ребят. Он полез на высокое стройное дерево с таким гладким стволом, что он казался намазанным мылом или воском. Мальчишки ждали, что он не справится, но негритенок ловко лез все выше, пока не скрылся с глаз за густой кроной. Через несколько минут он спустился с большой рыбиной в зубах! Такого еще никто не видал — влезть на дерево, а вернуться с рыбой! Отсмеявшись, Генрих принялся расспрашивать негритенка:
— Послушай, как ты ее поймал? Там наверху что, есть озеро?
— Нет, там нет ни река, ни озеро, — довольно улыбаясь, Мбаса чистил ножом рыбу. Чешуя летела во все стороны. — Это очень просто. Там, на верхушка дерева живет цапля. Вот она и приносит в гнездо рыбу, а я ее стащил. Сейчас поджарим, если кто-нибудь не будет спать, а разведет костер.
Генрих понял тонкий намек, но не шевельнулся — он вдруг вспомнил, что он все еще принц, а в последнее время все чаще это ускользало от его разума. Поскольку Жан-Мишель был все еще слаб, то костром занялся Витторио Брюльи.
Дождаться, когда рыба хорошо прожарится, было очень трудно — такой аромат разносился повсюду. И остыть ей уж точно никто не позволил — расхватали, обжигая пальцы!
После сытного обеда тянет на разговоры.
-Эй, принц, я гляжу, ты и думать забыл о побеге? Тебе так понравилась Африка? — насмешливо спрашивал Брюльи, когда выпадала минутка для отдыха.
— Нет, я прекрасно все помню, — спокойно говорил Генрих. — Но сейчас не время. Я ведь не могу оставить Жан-Мишеля, а он в таком состоянии далеко не уйдет, даже верхом на вашей мощной спине. И, если совсем уж начистоту, сударь, мне очень хочется увидеть этот волшебный город, который так расхваливает чертенок Мбаса. Согласитесь, что в Париже я за всю жизнь не встречу и десятой доли того, что увидал здесь всего за несколько месяцев. И что еще будет впереди! Однако, сударь, что мешает вам совершить побег самому? Я ведь не держу вас!
— Ты смеешься, принц? Да я и шагу не успею ступить, как меня догонит либо стрела, либо сожрет какая-нибудь зеленая тварь. Нет, шагать по джунглям в одиночку — все равно что переплыть на утлой лодчонке через океан. И к тому же, — хитро усмехался пират, — я все еще надеюсь получить за тебя выкуп!
Генрих не обращал внимания на такие выпады. С каждым днем он все больше сходился с итальянцем, у них находились темы для бесед и все чаще принц удивлялся, почему этот человек натянул на себя личину законченного злодея.
Но не они одни проводили время в беседах. Даже у Мбасы нашелся собеседник. Его дядя иногда подходил к мальчишкам, но усаживался на некотором расстоянии — он побаивался белого человека, который собирался обратить его в раба. Брюльи и не настаивал на дружбе с чернокожим, вот уж в чем он совершенно не нуждался.
Мбаса подбегал к родственнику, садился рядышком и они говорили о чем-то на своем языке, оживленно жестикулируя. Генрих спросил у негритенка, о чем же идет речь, но Мбаса отмахнулся:
— Мы просто вспоминать, как жили раньше, в наш деревня. Нам было очень-очень хорошо, пока не пришли белый люди. И я очень рад, что скоро мы приходить туда, может кто-нибудь еще жив.
Теперь было понятно, откуда Мбаса черпал свою жизнерадостность и энергию — он шел домой!
* * *
Сумрачное дождливое утро третьего дня застало всех в пути, вереница воинов углублялась в мокрый коричнево-зеленый лес. Тропы по прежнему не было, сухих участков земли тоже, в лучшем случае двигались по поваленным деревьям или по колено в воде...
Генрих настолько устал в этой прокаленной печи, что почувствовал даже некоторое облегчение, провалившись по шею в прохладное болото. Его быстро вытащили, принц даже не успел толком испугаться.
А затем, на привале, сидя прямо в воде, мальчишки снимали друг с друга крупных черных пиявок, раздувшихся от крови и напоминавших виноградины. Теперь укусы комаров казались лишь невинной детской шалостью и почти не замечались.
— Мбаса, мы скоро придем? — полным усталости голосом вопрошал принц. — Я уже пол-Африки прошагал!
— Еще пять лун. Если не заблудимся.
— О, нет! Мы еще можем и заблудиться?!
— Дожди начинаются, теперь реки из берегов выйдут и все дороги размоет, не пройти.
— Скажи, что ты пошутил, — упрашивал негритенка принц. — Еще дождя и не было вовсе.
— Не было, но может начаться. А может и не начаться.
У Мбасы был такой уморительный вид, когда он пытался говорить серьезно, что Генрих не удержался от смеха. И как назло, именно в этот миг небо разверзлось, и оттуда упала плотная стена дождя.
Дождь в джунглях — это вовсе не то же самое, что дождь в Европе, о нет! Самый сильный ливень не идет ни в какое сравнение! Сплошная стена воды, не разделяемая на отдельные струи, падает всей своей тяжестью на кроны деревьев, стекает вниз, размывая почву и превращая ее в непроходимое болото. Спрятаться некуда — вода заполняет любое укрытие в считанные мгновения. Один плюс — исчезли мошки, москиты и комары.
— Что теперь? — прокричал сквозь грохот ливня Генрих. Он еле держался на глинистой тропе.
Вместо ответа его схватил за одежду Брюльи, другой рукой он прижимал размокший гамак с Жан-Мишелем.
— Надо подождать! — крикнул в самое ухо негритенок Мбаса, — дождь недолгий будет, скоро кончится! Первый дождь всегда недолгий!
И правда, словно прислушавшись к его словам, ливень прервался, оставив посвежевший лес отряхивать листву от тяжести воды.
Шаман призывно закричал и процессия двинулась дальше, не дожидаясь, пока высохнет земля, ибо дождаться этого будет невозможно. Болото, грязь, размытая глина и спутанные мокрые корни — вот дальнейший путь наших путешественников.
Глава пятьдесят пятая
То, что Флоренция наводнена шпионами, как и любой другой мало-мальски важный город, Джованни знал задолго до этой поездки. Его отец дал юноше множество полезных советов, как избежать слежки, поскольку сам был в юности на тайной службе одного из венецианских дожей.
Одним из главных был совет — вести себя как обычно, не изображать таинственность, не оглядываться поминутно, но и не хлопать ушами по ветру.
И все же романтическая натура требовала полночных встреч, загадочных происшествий, слежки и погони. О том, что главное в шпионском ремесле — результат, Джованни не задумывался.
Итак, предстояло выяснить, как получше подобраться к бывшему аптекарю по имени ди Камио. И ноги сами привели Джованни к замку повелителя Флорентийской республики, герцога Фернандо II. Этот правитель мало чем прославил себя, он оказался лишь бледной тенью своего знаменитого предка Козимо I, носившего титул Великий Герцог Тосканы, при котором был истинный расцвет наук и искусств.
Джованни прогуливался у стен замка, искоса поглядывая в его сторону. Иного пути внутрь, кроме главных ворот, юноша не видел. Двойные стены почти укрывали от взгляда сам замок, уже изрядно обветшавший. Да и сами стены не выглядели новыми — местами они поросли мхом и плющом, местами кирпич оказался выщербленным, но все равно — как подступиться, Джованни не знал. Он уже более часа уныло бродил по округе, делая вид, что хочет приобрести дом.
Кстати, именно с этой легендой он и прибыл во Флоренцию. А места здесь были самые что ни на есть прелестные. Зеленые склоны берегов, чистейшая речка, фруктовые сады и тучные пастбища. А главное — эта благословенная страна находилась вдали от военных интересов сильных держав.
Джованни заходил в дома поселян, справлялся о ценах, беседовал о том, о сем, не проявляя излишнего любопытства. Но радушные жители деревни, что расположилась у замка, и так рассказали много интересного. К примеру, Джованни узнал, что в замок часто наезжают гости — вельможи всех рангов и сословий едва ли не каждую неделю устраивают пышные пиры.
И вот, когда Джованни уже совсем отчаялся и собрался возвращаться в гостиницу, он увидел, как от ворот замка спускается по тропинке некто невысокого роста. Издалека невозможно было разглядеть, кто же это такой, и Джованни подошел поближе.
Это оказался мальчик в крестьянской одежде. Он с трудом волочил в обеих руках большую корзину с серым гусем внутри. Птица громко шипела, возмущалась, но поделать ничего не могла — клюв был завязан накрепко белой тряпицей, а крышка прижимала спину. Мальчуган с трудом переступал, покраснев от натуги, но не сдавался.
— Эй, bambino! — крикнул Джованни. — Постой-ка!
Мальчишка остановился, поставил корзину прямо посреди тропинки и оглянулся.
— Вы звали меня, сеньор? — спросил он несколько удивленно.
Джованни подошел ближе и сказал:
— Послушай, ты не мог бы оказать мне некоторую услугу?
Чумазое личико мальчугана озарилось той несравненной улыбкой, что присуща лишь детям и ангелам. Он не выглядел испуганным при виде незнакомца, чувствуя себя в безопасности под стенами замка.
— Я готов помочь вам, синьор. Но что мне следует сделать?
— Я дам тебе три флорина. Но сперва давай-ка отойдем в тень. Вон хотя бы к тому дереву.
Услыхав, что ему дадут деньги, мальчуган просиял еще больше — магия золота знакома детям с колыбели.
Даже не взглянув на свою корзину, мальчик пошел вслед за Джованни и они присели у большого раскидистого дуба, полностью скрывшись от глаз дворцовой стражи и поселян.
Мальчик обернулся к Джованни и посмотрел вопросительно. Что за мысли посетили его голову, угадать было нетрудно — щеки подернул легкий румянец, невинность и стыдливость боролись в его карих глазах с искушением.
Но Джованни разрушил чары, сведя все общение лишь к разговору.
— Для начала скажи мне свое имя, малыш.
— Меня нарекли Пьетро.
— Славное имя. Так вот, Пьетро, ты живешь в замке?
— Нет, в деревне. А как ваше имя, синьор?
— Джованни... Но я ведь видел, как ты выходишь оттуда!
— Ну и что? Это вовсе не значит, что я живу в нем. Мой отец поставляет в замок птицу к столу герцога.
— А этот гусь? Он что, оказался лишним?
— Нет, — усмехнулся малыш. — Он слишком тощий и не понравился повару. Я несу его домой, будем откармливать дальше.
— Тебе ведь тяжело, почему отец не поможет?
— А я что, сам маленький? Дотащу как-нибудь! — слегка обидчиво произнес Пьетро.
— Почему бы тебе не вытащить его из корзины и не пустить своим ходом?
— Ну да, он тогда вес потеряет. Нет уж. Но вы меня только о гусе спрашиваете. Вы хотите его купить?
— Нет-нет, это я так, из любопытства. Ты мне вот что скажи, ты знаком со всеми в замке?
— Ну, в общем да, хотя там часто бывают гости.
— А слыхал ли ты о человеке по имени Арнольфо ди Камио?
Мальчик вздрогнул и чуть отодвинулся. На лицо набежала темная тень.
— Зачем он вам?
— Как тебе сказать... Я хотел бы с ним встретиться, но втайне.
— Я знаю, о ком вы говорите, но...
— Продолжай.
— Я его боюсь... — перешел на шепот мальчик. — Он колдун!
— С чего ты это взял? Если б он был колдуном, герцог бы давно передал его в церковный суд, а там и до костра недалеко.
— Ну да, как же. Наш герцог в нем души не чает, в этом старикашке. Ему носят еду со стола правителя. И все, что ни попросит.
— Тогда почему ты принял его за колдуна?
— Он по ночам что-то варит, такая вонь стоит, по всей округе слыхать, — приблизившись к самому уху Джованни, зашептал мальчик. — А еще...
— Что?
Пьетро быстро стрельнул глазами по сторонам и продолжил:
— К нему людей водят разных, а ночью их свозят на кладбище, мертвых!
— Да ну тебя! Сочиняешь ты все! — Джованни стало холодно в этот жаркий день, но верить детской болтовне он отказывался напрочь.
— И вовсе нет, — обиделся мальчик. — Я сам видел! Я часто остаюсь ночевать в замке, когда отец напьется и в дом не пускает. А повар добрый, он мне дает угол и постель.
— Как бы мне проникнуть в замок? Да чтобы незаметно... Ты здесь все дорожки знаешь, должно быть?
— Конечно! В этой стене есть два лаза, но один слишком узкий для вас, а вот второй в самый раз будет.
— Прекрасно. Проведи меня сегодня ночью, получишь еще десяток флоринов.
— Ладно. Ждите меня вот здесь же, я приду, как стемнеет.
— Тогда не буду тебя задерживать, малыш. Вот тебе обещанные три монеты, а остальное ночью. Но смотри, помалкивай о нашем разговоре и не показывай никому монеты.
Джованни отсыпал мальчику в ладонь золото. Пьетро сиял, он еще за всю жизнь не держал такого богатства!
— Спасибо, синьор! — воскликнул мальчик и помчался вприпрыжку к дому. Лишь через два десятка шагов он вспомнил о томящейся на жаре птице и вернулся за корзиной.
Джованни провел его взглядом и в приподнятом настроении направился к центру города, к гостинице.
В колдовство он почти не верил, но сердце отчего-то сжималось...
Глава пятьдесят шестая
Болотная грязь засохшей корочкой покрыла все тело, спрятав краски и цвета. Теперь все были одинаковы, и белые, и черные — один оттенок на всех, серо-зеленый.
Трижды дорога пересекалась с бурными потоками, которые приходилось преодолевать по срубленным скользким стволам деревьев.
Прошло двенадцать дней, прежде чем отряд подошел к деревне, куда собственно и вел проводник.
Мбаса первым рванулся вперед, обгоняя всех, пробиваясь сквозь мокрые заросли. И остановился, пораженный увиденным.
Только черная выгоревшая проплешина среди буйства разросшихся кустарников и молодой поросли. От хижин остались круги на земле, два десятка больших черных кругов. Конечно, дым давно развеялся, пепел смыли дожди, но эти круги проникли глубоко в почву, указывая место, где еще недавно жили люди, где веселились дети и пели девушки, где смелые и сильные воины добывали на охоте дичь.
Теперь здесь царили смерть и запустение.
Подошел шаман, поднял с земли череп. Внимательно посмотрел в пустые глазницы и проговорил:
— Ты знал его, Мбаса? Может быть, это твой отец?
Мальчик вздрогнул. Он посмотрел на шамана так, что тому сразу расхотелось шутить. Шаман вернул череп на место и громко сказал своим людям:
— Устраивайте привал, но не на этой поляне, а в стороне. Пусть здесь покоятся лишь кости и прах убитых.
К негритенку, печально замершему с поникшей головой, подошел принц. Он молча привлек перепачканного грязью мальчишку к себе и они так простояли, пока Мбаса не всхлипнул единственный раз и не сел ослаблено на землю.
Его покинула надежда увидеть живых, но оставлять друзей он не собирался.
— Я все равно проведу всех в тот город, — шепнул он Генриху, что присел с ним рядом.
* * *
Наутро, едва рассвело, отряд двинулся дальше. Теперь во главе встал сам Мбаса, только он знал, куда следует идти. Рядом с ним шел шаман и строго следил, чтобы мальчишка не завел их в какие-нибудь гиблые земли.
Отряд стал меньше, в пути погибли четверо воинов. Одного не удалось вытащить из болота, второй погиб по собственной глупости — ночью отошел от костра на пару шагов, и наступил на змею, укус которой убивает в несколько мгновений, третьему прыгнул на плечи леопард и сразу прокусил шею, спасать было поздно. Большую пятнистую кошку изрешетили копьями, но погибшему воину от этого легче не стало. И наконец, четвертый умер от укуса какой-то местной мухи — развилась лихорадка и несчастный буквально сгорел в течение одной ночи. Как ни пытался шаман облегчить его страдания, ничего не помогло.
Зато Жан-Мишелю лечение пошло на пользу, и теперь он смог идти сам, чем немало порадовал не только своих друзей-мальчишек, но и Витторио Брюльи, у которого, наконец, освободилась спина.
Дальнейший путь шел по незнакомым местам, и какие здесь обитают племена, не знал никто. Мбаса что-то рассказывал о больших черных людях, которые «кушают человеков», и все молились, чтобы не попасть к ним на обед. Хищных зверей пока что не было видно, кроме того отчаянного леопарда. Зато рычание по ночам раздавалось так близко, что от костров теперь не отходил ни один.
Воины шли осторожно, приглядываясь и принюхиваясь, каждый шорох заставлял их крепче сжимать копья. Мушкеты, что они взяли с собой, были благополучно потеряны на одном из переходов, о чем никто и не пожалел — с этими железками мог обращаться разве что один пират Брюльи, но ему шаман по прежнему не слишком доверял.
После сгоревшей деревни прошло еще две недели. Устали все. Даже преданные шаману воины начали потихоньку ворчать, и в воздухе так и витало «пора возвращаться!» И когда уже сам шаман подумывал об отступлении, лес внезапно расступился, и перед путешественниками возникла совершенно иная, потрясающая по своей первозданной красоте, картина.
Впечатление было таким, будто сотворение мира здесь еще не закончилось. Многочисленные, наполненные водой и испарениями кратеры, причудливые нагромождения скал, невысокие горы с высохшими деревьями — будто бы обожженными лавой. Зеленые и черные озера, расписанные по берегам бурыми, ядовито-желтыми и ярко-зелеными красками.
Генрих вдохнул да так и замер, позабыв сделать выдох. Его мысли выразил Жан-Мишель:
— Какая красота! На это великолепие невозможно смотреть, не вознося молитву Создателю! Я даже не решаюсь ступить на этот мягкий ковер!
— И тем не менее, наш путь лежит именно туда, ведь так? — взглянул на маленького проводника шаман.
— Да, да, нам надо идти прямо, там есть метки, — подтвердил Мбаса.
Под босыми ногами бурый мох ласкался, как живое существо, словно шагаешь по спине гигантского медведя. Камни скользили, скатывались в ямы, и каждый новый шаг грозил стать последним. Мбаса приглядывался к еле заметным царапинам на камнях и стволах деревьев-одиночек. По этим отметинам он вел отряд вглубь гористого массива, все дальше от джунглей и все ближе к заветной цели. Но перед глазами было несколько вершин, плоских как стол или острых, как шпиль башни. К какой же из них проляжет дорога?
— Вон за тот скала будет уже видно! — негритенок махнул рукой на черную, неприступную с виду, скалу.
— Что, надо будет на нее взбираться? — спросил с сомнением Генрих.
— Нет, мы ее обойдем сбоку. Но там надо осторожно, там огненные озера.
— Час от часу не легче. Теперь он нас сварить решил в колдовском котле, — буркнул Брюльи. — Этот мальчишка давно напрашивается. Вот вернемся, я его отстегаю, надолго запомнит...
Мбаса не ведал о страшной участи, что уготовил ему пират. К негритенку вернулось прежнее игривое настроение, долго пребывать в печали он не мог.
Подойдя к скале, шаман увидел с левой стороны большое прозрачное озеро.
— Ну, и по твоему, оно огненное? — недоверчиво спросил он.
— Да, огненное. Это оно с виду такое, а по правде — кто в него вступит, сгорит сразу.
Шаман поднял камень и швырнул его в воду. Камень тихонько булькнул и ушел на глубину, лишь круги пошли.
— Опять ты мне врешь, мальчишка.
— Камень не горит, надо кинуть что-то другое, — резонно заметил принц.
Тогда Мбаса сам поискал на тропинке подходящую вещицу и в воду полетело расколотое корневище. Едва оно коснулось зеркальной поверхности озера, вокруг забурлила вода, вспыхнуло ослепительное пламя и кусок дерева во мгновение ока испарился, как не бывало. А вода вновь приняла невинный облик красивейшего озера.
Представив, что случилось бы с ним самим, принц содрогнулся. Нет, наверняка эта местность создана не Господом, а самим дьяволом!
Но следовало продолжить путь. Потрясенные увиденным, чернокожие воины не рисковали сойти с еле заметной тропинки, что вилась у подножия скалы.
За скалой открывался еще более причудливый вид. Здесь кипели грязевые ямы, булькая и выплескивая горячую жижу на весьма приличную высоту.
Мбаса замирал перед такой ямой, выжидая, пока она притихнет, затем быстро бежал вперед, увлекая за собой остальных. Он так здорово рассчитывал промежутки, что успевали пробежать все, не попав под горячий душ.
— Откуда ты все так хорошо знаешь? — полюбопытствовал на короткой остановке Генрих. — Ты ведь здесь не так часто и бывал.
— А я все-все запоминал! Один старейшина говорил вслух песнь-сказание, короткую, и пока он говорил, надо было стоять на месте. А как закончит, надо бежать. Вот я и сейчас ее повторяю про себя.
— А этот дьяволенок не такой уж и дурачок, как я думал, — заметил вскользь Витторио Брюльи.
— Вперед-вперед! — крикнул Мбаса, пробегая мимо одной из последних ям.
С громким воплем ухнул в яму оступившийся воин, успев сбросить полупустую корзину, но не успев отскочить в сторону сам. Его курчавая голова тут же скрылась в кипящей грязи, превратившись на краткий миг в серую искаженную ужасом маску.
Никто не проронил ни звука, в потрясении проходя мимо. Смерть витала в этой глухой стороне и спасти свою жизнь удавалось далеко не каждому.
— Вон она, та самая гора, в которой спрятан город! Я не обманывал! — вскричал Мбаса.
И перед глазами путешественников открылся новый пейзаж. Блистающий на солнце островок зеленой растительности, в центре которого возвышалась исполинская гора со срезанной верхушкой. Один из ее склонов был расчерчен сверху донизу почти прямой линией. Сквозь это ущелье и предстояло пройти отряду. Иного входа в затерянный город не было...
Глава пятьдесят седьмая
На ближних подступах оказалось, что ущелье вовсе не было таким узким, как виделось издалека. По нему свободно могло пройти небольшое стадо слонов, причем выстроившихся в ряд бок о бок.
Но перед тем, как войти, Мбаса остановил всех и собрал вокруг себя. Став необычно серьезным, он сказал:
— Теперь вам надо идти за мной след в след, иначе большие куклы сожгут. Вон они, видите? Там, на стенах.
Проследив за его указательным пальцем, путешественники увидали две громадные каменные статуи, расположившиеся в нишах по обе стороны ущелья. Размеры монстров поражали, их можно было сравнить разве что со статуей Сфинкса в Долине Пирамид, что в Египте.
— Я уже столько раз убеждался, что ты не всегда врешь, но на этот раз ты что-то явно преувеличиваешь, — покачал головой шаман. — Ну как эти каменные истуканы могут сжечь? В них что, костер кто-то разводит? Или здесь замешано колдовство?
— Я не знать, но идти мимо них надо только там, где знаешь. Я знать!
— Веди уж... — глубоко вздохнул шаман и приказал выстроиться всем в цепочку.
Один за другим люди входили в ущелье. Каменные изваяния провожали их тусклыми полупрозрачными глазами. Мбаса смотрел только под ноги, ступая на плоские тесаные камни. Тропинка не шла по прямой, а вилась зигзагами.
В середине цепочки один из воинов замешкался и не увидел, куда следует ступать. Он отклонился на шаг в сторону. И в тот же миг одна из статуй полыхнула синим адским пламенем, ударив молнией прямо в человека и на его месте задымилась лишь кучка пепла. Все это произошло в полной тишине, воин даже не успел вскрикнуть или позвать на помощь.
Генрих перекрестился и стал очень внимательно следить за тем, куда ступали босые ноги негритенка.
— Все, здесь они нас не достать! — с облегчением сказал Мбаса и устало опустился на ступени из розового мрамора.
Он-то здесь уже был, а вот остальные лишь вертели головами на все стороны, при этом удивленно ахая и восклицая что-то невразумительное. Да и было от чего потерять голову!
На выходе из ущелья раскинулся город неописуемой красоты, все здания которого выложены сплошь из розового мрамора.
Это и центральная мощеная улица, колонны, триумфальная арка, руины некоторых других сооружений, великолепный театр
на три тысячи человек, уменьшенная копия римского Колизея.
Слева и справа в стенах ниши и остатки каких-то алтарей и скульптур, принадлежащих неведомому народу.
Мбаса принялся шепотом рассказывать, что храм в центре города называется — Храм крылатых львов. Там действительно стояли четыре статуи, изображающие черных львов, раскинувших золоченые крылья.
— Теперь говори, где золото, — шаман вспомнил о цели путешествия.
— Вон в тот большой дом есть золотые кирпичи и ящики с цветной камень, — махнул рукой Мбаса.
Но не успели шаман и воины ступить к Сокровищнице и шага, как послышалось мерное гудение, нарастающее, словно водяной вал.
— Что это такое? — спросил шаман, оглядываясь в поисках источника звука.
— Сюда идут великие духи города, — ответил Мбаса.
— Это еще кто такие?
— Они здесь живут.
— Так почему ты не сказал, что город обитаем?! — закричал шаман, не сдержавшись.
— А меня никто не спрашивал, — растянув пухлые губы в усмешке, сказал Мбаса и еле успел увернуться от летевшего в него посоха.
— Вот маленький мошенник, — едва ли не с восхищением сказал Витторио Брюльи. — Все-таки обманул эту черную обезьяну! Но что же теперь будет с нами?
— Кто пришел в город со злом, тот будет убит, — отвечал Мбаса, нисколько не волнуясь. Уж в его-то сердце зла не было ни на гран.
Медленно и неуклонно приближалось к гостям города странного вида шествие. В белых свободных тогах и сандалиях на босу ногу, шли четверо безбородых старцев. Их окружали несколько красивых девушек и столько же стройных смуглых юношей. В их руках не было никакого оружия, даже обычных палок.
Молодые люди встали чуть в стороне, покорно склонив головы, а старики подошли поближе. Они молча осматривали гостей, подолгу задерживая взгляд на каждом. Впрочем, негров-воинов он оглядели лишь поверхностно, мельком.
— Кто вы и с чем пришли? — спросил один старик, почти не разжимая губ. Неведомо странным способом каждый понял этот вопрос на своем языке. Для Генриха и Жан-Мишеля он прозвучал по-французски, для Витторио Брюльи — на итальянском. А для шамана и его воинов — на языке их племени.
В воздухе разлилось трепетное ожидание, никто не решался ответить первым, даже шаман слегка заробел.
Самым храбрым оказался шустрый Мбаса. Он выскочил вперед и радостно сообщил:
— Добрый Белый Дух, мы пришли поглядеть город и взять чуть-чуть золото!
Старик внимательно посмотрел на голого мальчишку, одетого лишь в собственную грязную кожу, и усмехнулся одними глазами.
— Я помню тебя, малыш. Ты приходил уже, но не один, а с другими. Мы подарили вам драгоценные камни. Зачем ты пришел снова и кто эти люди?
Вперед вышел шаман, справившийся с волнением.
— Мы пришли с миром, уважаемые. Мы не знаем, кто вы, но у нас нет враждебных мыслей.
— Не каждому дано узнать тайну Золотого города Тамугуэ! И не всякий уйдет с ней обратно! Вам будет дано испытание, каждому. И лишь тот, кто преодолеет его с честью, вернется домой живым.
— Час от часу не легче... — бормотал Витторио Брюльи, — почем я знаю, есть у меня в душе зло или нету. Я столько людишек на тот свет отправил, что на целый полк хватит.
— А если я не соглашусь на это ваше испытание? — заносчиво спросил шаман, не собираясь пресмыкаться перед кем бы то ни было.
— Тогда ты будешь убит без него, — спокойно ответил старец. — Ступайте все за нами, в Храм Крылатых Львов. И не пытайтесь бежать, обратно пути нет!
Чувствуя себя попавшими в западню, путники направились вслед за хозяевами города по розовым плитам аллеи, ведущей к Храму.
Глава пятьдесят восьмая
У воинов племени при входе в Храм глаза увеличились до размеров спелого апельсина — такого они еще не видели в своих джунглях! Даже Генрих, всю жизнь проведя в роскошных залах королевских апартаментов, восхитился внутренним убранством этого здания.
Мраморные колонны по периметру, мощные и высокие, а над ними черная полусфера в сияющих капельках звезд — полное впечатление, что над головою ночное небо.
Посреди громадного зала — пустота, устланная ровными плитами. Каждый шаг отдавался эхом и усиливался многократно.
Гостей города вывели в самый центр и там оставили. Старики расположились чуть поодаль, а молодежь отошла к стенам и замерла возле колонн.
— Вы тоже ступайте туда! — махнул рукой один из старцев. Его слова относились к темнокожим воинам. Их осталось всего одиннадцать после трудного и опасного перехода. Все еще придерживая опустевшие корзины на курчавых головах, они сгрудились у свободной колонны и стали настороженно наблюдать, что произойдет дальше с их шаманом и белыми.
— А с вами у нас будет долгий разговор, — продолжил старик, внимательно вглядываясь в лица оставшихся.
— Чего тут разговаривать-то, — недоуменно проговорил пират Брюльи. Его уже порядком достала вся эта тягомотина.
— Зачем вы пришли в наш город? — настойчиво повторил старик. — Только ли за золотом, или у вас есть иная цель?
И что ему ответить? Любое лишнее слово и можно поплатиться жизнью.
— Нам интересно все, что здесь находится, — осторожно произнес Генрих. — Такой красоты я не встречал нигде. Кто выстроил этот город?
— Наш народ настолько древний, что все уже позабыли о нем, — отвечал старик с некоторым сожалением. — И что самое печальное, вы видите последних его представителей.
— Но у вас ведь есть молодежь, значит будет и продолжение рода, — рассудительно сказал шаман.
— Да, это так. Вскоре девушки подарят нам младенцев, но... Увы, этого недостаточно. Через несколько десятков лет город опустеет и пыль укроет его площади.
— Какое им дело до наших бед, Горнум? — вмешался второй старик. — Сперва нам надо выяснить, не принесли ли они зло и хаос!
— Да, да, ты прав, Фарунэл, — спохватился старик, которого звали Горнум. — Мы проведем испытания на чистоту помыслов.
С этими словами трое старцев оставили встревоженных путников посреди зала и удалились. Задержавшийся Фарунэл произнес:
— Знаете ли вы, кто лучше всех чувствует основу человека?
— Наверное, Всевышний? — спросил Жан-Мишель, невольно подняв взор к нарисованному небу.
— У каждого народа свой бог, но люди все разные и не всегда в него веруют. Потому мы рассчитываем на более точный показатель чистоты помыслов. Это — животные. Входите по одному вон в ту дверь!
Едва он сказал это, в стене образовалась полупрозрачная дверь. Она колыхалась, словно живая, и некое свечение озаряло ее нишу.
Чтобы поскорей отделаться, туда зашагал Брюльи. У него было мрачное настроение, впрочем, как обычно. И увиденное отнюдь не развеселило его.
Черная мрачная каморка, потолок которой почти касался макушки. Слабый свет исходил словно из ниоткуда, или из стен.
Ждать пришлось недолго — послышалось тихое вкрадчивое шипение и перед пиратом упала большая змея, в красных, желтых и синих пятнах. За ней из отверстия в потолке свалилась вторая, затем — третья. Вскоре комнатку заполнила колышущаяся масса, шипящая на все лады. Витторио Брюльи стоял ни жив, ни мертв. Перед ним скалили ядовитые зубы змеи всевозможных пород, от наи до кобры, от аспида до мамбы. Укус любой из этих змей, даже самой маленькой, был смертелен. И ведь как назло, у него давно расползлись и слетели башмаки, штаны были в многочисленных прорехах — словом, было куда вонзить острые зубы.
— Замри! Не шевелись! — послышалось со всех сторон.
У Брюльи пот заливал глаза. К коже прикасались холодные змеиные бока, от чего дрожь пробирала до костей. А желтые глаза кобр отбирали последнюю волю; питон испытывал на прочность его грудь...
Пытка продолжалась долго, затем, словно по волшебству, змеи мгновенно расползлись в невидимые взору отверстия. А Брюльи еще долго не мог прийти в себя, и все еще не верил, что ни одна гадина его не укусила.
— Выходите, вы выдержали испытание, — услыхал пират и вышел из комнатки, пошатываясь, словно пьяный.
Его место занял шаман. Не раз он направлял на слоновью тропу пленников, не чувствуя жалости. Но никогда еще он сам не бывал в подобной роли. Шаман редко задумывался, что творится в его душе; он жил лишь законами племени и все делал для его блага. А вот поселилось ли в его сердце зло, предстояло выяснить лишь сейчас.
Двери захлопнулись за его спиной и в комнатке стало тихо. Шаман ждал, напрягая слух и зрение, чтобы быть готовым к неведомому.
Долго ждать не пришлось... Через несколько мгновений в воздухе послышалось тихое жужжание и словно ветерок повеял на разгоряченное лицо. Прищурившись, шаман разглядел в воздухе множество летучих созданий. Они вылетали их раскрывшихся узких отверстий под потолком, заполняя комнатку.
Здесь были твари всех размеров, от крошечных до исполинских. Мухи, дикие осы и пчелы, тучи москитов, комары и слепни... Мешая друг другу, они копошились на полу, на стенах, на потолке. И конечно же, мигом облепили неподвижно замершую фигуру шамана.
— Замри! Не шевелись! — услышал он в свой черед тихие слова.
Но следовать этому совету удалось с огромным трудом. Насекомые лезли в рот и уши, щекотали лапками лицо и шею; влезали под одежду. Но ни одного укуса от этих дьявольских порождений не последовало.
Продержавшись и не издав ни звука, ни стона, шаман наконец смог вздохнуть свободно, когда насекомые исчезли кто куда, освобождая комнату.
— Выходите, вы выдержали испытание, — эта фраза прозвучала, словно даруя великое благо. Именно так воспринял ее шаман, выходя на свободу.
Третьим был мальчик. Детей никто не собирался отстранять от испытания. Раз пришли — будьте готовы ко всему!
Жан-Мишель огляделся по сторонам, но свет быстро погас и увидеть ничего не удалось. Знакомое рычание коснулось его ушей, где же он мог его слышать?
В стене приоткрылось отверстие и оттуда полился рассеянный свет. В его отражении Жан-Мишель увидел большие светящиеся глаза, желтые, как сама Луна. Воображение мигом дорисовало и голову, и туловище зверя. Это был лев! Его пышная грива ниспадала рыжими прядями, а хвост беспокойно метался и бил по ребрам.
Лев был в ярости — мало того, что запихнули в тесную клетку, так еще и подсунули добычу, которой не хватит и на один зуб!
И хищник изготовился к прыжку. Он присел на передние лапы, напружинил задние... Мальчику, казалось, уже не спастись. Но Жан-Мишель не собирался сдаваться. Страх не парализовал его волю, а лишь сковал тело.
Мальчик посмотрел в горевшие голодной яростью глаза и призвал на помощь свою таинственную силу, которой давно не пользовался.
— Замри! Не шевелись! — к кому относились эти слова, мальчик так и не понял — к нему, или ко льву. Но шевельнуться он и не сумел бы.
Лев стал красться к тощей светлокожей обезьяне в лохмотьях. Один прыжок разделял их...
И тут на гигантскую кошку что-то снизошло — в голове появился туман, зрение ослабло, а лапы стали мягкими и отказались служить. Лев вопросительно мяукнул, затряс головой, но ему становилось все хуже и хуже. Вскоре он завалился на бок и попытался отползти к выходу. Но не сумел — на животное навалился тяжелый беспробудный сон.
Жан-Мишель тоже не смог удержаться и сел, где стоял.
— Выходите, вы выдержали испытание, — послышалось у распахнувшейся двери, но Жан-Мишель лишь слабо отмахнулся.
Пришлось выносить его на руках, с чем привычно справился Брюльи.
Теперь оставались лишь Мбаса и Генрих. Но к негритенку подошел старик по имени Фарунэл, положил ему ладони на курчавую макушку и произнес:
— Властью, данной мне свыше, освобождаю тебя! Ибо нет в твоем сердце ничего, кроме счастья и благодати!
Вот так, повезло Мбасе, нежданно-негаданно...
Настал черед принца Генриха.
Глава пятьдесят девятая
— Входи, мальчик! — промолвил жрец Фарунэл и сопроводил свои слова жестом.
— Благодарю...
Генрих вошел в Комнату Испытаний, а эту каморку можно уже было так называть, и огляделся, как все до него. Он был подготовлен краткими рассказами Жан-Мишеля и Брюльи, но сердце уже бешено колотилось в ожидании неизвестного. Кто появится сейчас? Громадный крокодил или муравьи с термитами?
Нет, ему было уготовано иное...
По полу заскребли маленькие лапки, Генрих опустил глаза и едва не закричал во весь голос. К нему со всех сторон спешили десятки, сотни пауков... Большие птицееды, лохматые и страшные, бежали неторопливо, вальяжно.
Названий остальных тварей Генрих не знал, но все они выглядели отвратительно...
Выделялись пауки с красными пятнами в форме песочных часов на спинках; несколько красивых золотистых пауков
с длинными изящными ногами и темными шевронами снизу.
Но большинство были невзрачной темной окраски — черной, зеленой, коричневой, чтобы удобней маскироваться для охоты.
Копошащийся мохнатый ковер быстро сгрудился вокруг застывшего в немом ужасе мальчика.
Откуда, откуда эти выжившие из ума старики прознали, что именно пауков Генрих боялся до потери сознания? Когда ему было всего четыре года, крошечный безвредный паучок прополз по его руке, но с тех пор принц обходил десятой дорогой всех представителей этого племени, и заставлял вычистить и десять раз проверить спальню перед тем, как отойти ко сну. А если видел паутину, то устраивал такой нагоняй лакеям, что слышно на весь Лувр.
Впрочем, все это в прошлом, а сейчас...
Паучье отродье не остановилось у ног августейшей особы, а безо всякого почтения отправилось на штурм. По ногам, по телу взбирались порождения тьмы, щекоча кожу и вызывая дрожь. Скорпион влез на плечо и помахивал жалом у самого уха, словно скрипач, наигрывая реквием.
— Замри! Не шевелись! — услыхал Генрих, удерживаясь из последних сил.
В голове шумело, к горлу подкатывала тошнота. Как выдержать всю эту напасть, если даже при виде одного паучка принцу становилось нехорошо...
«Работая вместе, тысяча пауков может связать льва» — вспомнилась ему фраза, оброненная негритенком Мбасой, когда он прогонял с тропинки зазевавшегося тарантула.
А теперь их не тысяча, а гораздо больше...
— Выходите, вы выдержали испытание, — о, с каким наслаждением Герих услыхал эти слова. В пылу собственных переживаний он даже не уловил момента, когда пауки разбежались по своим норам.
Брезгливо отряхиваясь, Генрих все еще стоял на месте, не решаясь сделать ни шагу. А вдруг в одежде заблудился какой-нибудь мохнатый ублюдок? Никого не стесняясь, Генрих сбросил с себя все до последней нитки и принялся трясти, пока не убедился, что навел порядок.
У выхода его встретили с улыбками — он последним прошел испытание.
Все остались живы. Как это ни удивительно...
В центре большого зала вновь встретились четыре жреца Храма и их гости.
— Свершилось! — воскликнул жрец по имени Горнум. — Вы с честью выдержали все, что было ниспослано. Отныне наш город раскрыт для вас, и вы сможете взять то, за чем пришли. Ступайте за нами!
Жрецы и их молодые послушники направились к выходу из Храма Крылатых Львов, а наши путешественники двинулись вслед за ними.
— Вон там находится Сокровищница, — взмахнул рукой старик Фарунэл. — А вон в том здании — тоже сокровищница, но иного рода. Там — Библиотека. В ней собраны знания множества известных и канувших в прошлое народов. Что вы выбираете?
— Я иду за золотом, — не задумываясь, сказал шаман.
— А мне и вовсе ни к чему все эти ваши книжки, — согласился с ним пират Брюльи.
— А я читать не уметь! — весело заявил Мбаса.
Жан-Мишель поглядел на Генриха, давая ему право выбора. Принц помолчал, но затем ответил твердо и уверенно:
— Золото я видел много раз, это скучное зрелище. Мудрость предков гораздо ценнее. Проводите меня в вашу Библиотеку!
У стариков просветлели лица. И один из них, Фарунэл, сказал:
— Я рад за тебя, мальчик! Ты выбрал верный путь и станешь великим государем в твоей стране, когда взойдешь на трон!
Жан-Мишель взял принца за руку, ободряюще пожимая ее. Мбаса присоединился к ним - ему не были нужны книги, ему не было нужно золото, но ему необходимы были друзья.
Процессия разделилась — одни ушли за богатством, другие — за знаниями.
* * *
— Входите же! — торжественно произнес Горнум, раскрывая перед мальчиками тяжелые двери в Храм Науки.
Генрих вошел, озираясь вокруг. Полки, полки, каменные и из дерева. Они укрывали все стены и тянулись так далеко, что скрывались из виду. Здесь лежали свитки из папируса, бересты, коры неведомых пород дерева; глиняные кирпичики с письменами, тяжелые фолианты с рисунками на кожаных обложках... Нет, определенно — ничьей жизни не хватит, чтобы изучить хоть малую толику всего этого богатства!
Принц невольно вздохнул и произнес:
— Увы... Я не смогу воспользоваться всем этим... Я здесь могу состариться, если начну все подряд читать...
— В этом нет необходимости, мальчик, — снисходительно улыбнулся Жрец. — В награду за твой выбор мы даем тебе в дар Книгу Судеб.
— А что это? — спросил Жан-Мишель с интересом.
— Постойте здесь...
Жрец Горнум удалился вглубь зала и возвратился, когда мальчишки успели перелистать с десяток книг. Но письмена были незнакомые, даже близко не напоминавшие латинский шрифт. Какие-то черточки, палочки, стилизованные цветочки — какой народ мог написать все это?
Послышались шаги и появился Жрец Горнум. В его руках была небольшая книга с красной обложкой.
— Взгляни, мальчик! Здесь, в этой книге, ты найдешь ответы на любой вопрос, который сумеешь задать!
Генрих принял книгу в обе руки, словно великую реликвию. Раскрыл. А там — пустота... Лишь чистые белые листы.
— Что это значит? — спросил он у старика.
— Это очень просто. Если ты напишешь здесь свой вопрос, то книга сама даст ответ. Но будь внимателен — в ней слишком мало листов и они быстро закончатся. И тогда тебе придется решать все самому.
Генрих недоверчиво пожал плечами, но от подарков не принято отказываться, и он взял книгу под мышку.
— Теперь мы можем посетить и Сокровищницу, — сказал старик и повел мальчишек за собой.
Глава шестидесятая
Мальчик не обманул, он вынырнул внезапно из темноты, крадучись и пригибаясь к самой земле. Джованни приветствовал его легким взмахом руки.
Замок выглядел еще более мрачным и неприветливым под узким лунным серпом, едва дававшим свет.
— Вы давно меня ждете, синьор? — спросил шепотом мальчик.
— Нет. Я и сам только что подошел. Ну, ты готов? Показывай, где твой лаз...
Пьетро поманил Джованни за собой с таинственным видом опытного заговорщика. Напоминая две тени, большую и маленькую, они пробирались вдоль высокой стены, обходя завалы осыпавшегося кирпича и поваленные сухие деревья. Похоже, что нынешний владелец замка совершенно безразличен к своему жилищу.
— Вот, надо пролезть вон в ту дыру, — мальчик подвел Джованни к небольшому проему, почти скрытому плющом и вьюнком.
— А что там, на той стороне? Нас стража не заметит?
— Нет, синьор, стража лишь у ворот, и то, только до полуночи. А потом они все прячутся и спят, или вино пьют.
— Интересные у вас тут порядки, — покачал головой Джованни. — Замок можно голыми руками взять.
— Да кому он нужен, — не по-детски резонно заметил Пьетро.
Но разговоры разговорами, а лезть надо. Джованни отправил мальчишку первым, а сам полез вслед за ним, едва не получив босой пяткой по носу.
— Теперь куда? — спросил он еле слышно у маленького проводника.
— Идите за мной. Надо через задний двор, а потом мимо винных погребов.
Задворками и закоулками мальчик вел Джованни к цели. Вокруг было пусто, только в стойлах беспокойно всхрапывали и ржали лошади — чуяли чужого.
— Собак нет? — забеспокоился Джованни.
— Есть, почему нет, — спокойно сказал мальчик.
— Чего же они молчат? Тоже вина перепили?
— Нет, — со смешком отвечал Пьетро. — Я их кормил часто, вот и привыкли. Здесь три пса, но они на привязи. Их после полуночи спустят.
— Теперь понятно, почему у вас стража такая — на собак надеются.
— Угу... Ну все, пришли... Только дальше вы сами, я боюсь... Вон в тот домик вам надо...
Домик, на который указывал мальчик, примыкал почти вплотную к изящному павильону. Как эти два столь непохожих здания могли расположиться рядом, Джованни совершенно не понимал — у архитектора не было ни вкуса, ни мастерства. Впрочем, уродливый кирпичный домик мог быть построен позже.
— Спасибо тебе, малыш. Ты мне очень помог, — сказал все так же тихо Джованни. — Вот тебе обещанное, держи. И лучше тебе покинуть сейчас замок, мало ли что.
Джованни отдал мальчишке еще несколько монет, полюбовался на сверкнувшую белозубую улыбку. Но мальчик не спешил убегать:
— Я с вами останусь, — заявил он. — Если собак спустят, вам не отбиться, весь замок поднимется на их лай. А я их успокоить смогу.
— Ты же сказал, что боишься?
— Ну, боюсь... А вас мне тоже жалко...
Джованни взъерошил у мальчишки волосы и сказал:
— Ну, смотри сам, ты уже большой. Но если что начнется, сразу беги, ладно?
— Ага!..
До полуночи еще было часа два, и Джованни устроился в каменной нише, дожидаясь, пока стража не скроется. Мальчишка прилег рядом с ним, с тревогой вслушиваясь в ночные шорохи.
Даже через плащ проникла промозглая сырость и они оба быстро продрогли. Джованни одной рукой привлек мальчишку к себе поближе, чтобы тот перестал дрожать. Время текло медленно, в замке мерцающим блеклым огнем светились окна и раздавался веселый смех и шум — господа развлекались.
Когда у Джованни все тело превратилось в не струганную деревяшку, один из стражников направился к собакам и отвязал их. С радостным визгом псы принялись носиться по двору, выискивая остатки еды, оброненные поварами и слугами.
Один из них сунул нос и в потайную нишу, но Пьетро цыкнул на него — пес узнал мальчишку и умчался прочь, помахивая хвостом.
Стражники проверили ворота, обошли двор и, как и обещал мальчик, удалились в свой флигель.
— Еще немного надо подождать, — шепнул Джованни.
— Не, теперь уже до утра никто не появится, — уверенно ответил мальчишка.
Но Джованни не спешил. Он все еще сомневался, что аптекарь в доме один.
Однако лежать на одном месте было и неудобно, и небезопасно. Джованни поднялся, чутко прислушиваясь и всматриваясь в сумрак.
— Пойдешь со мной? — все же спросил он мальчишку. И, вопреки его ожиданиям, Пьетро ответил:
— Да, синьор. С вами мне будет не так уж и страшно. Если что, вы ведь его просто проткнете шпагой, да?
— Не думаю, что сделаю это, пока не получу нужные сведения.
Джованни направился к дому с темными окнами. Как бы в него проникнуть, чтобы не всполошилась стража? Дверь была всего одна, деревянная, но обитая железными скобами.
— С той стороны есть черный ход, оттуда и вывозили мертвецов, — шепнул стоявший рядом мальчик, уловив замешательство синьора.
Джованни стал обходить дом. Под ногами хрустел песок, и Джованни этот хруст представлялся пушечными выстрелами.
Вторая дверь, к которой они подошли, оказалась гораздо тоньше и слабее, чем входная. Здесь доски были сколочены кое-как, с большими щелями. Такую можно открыть, лишь придавив покрепче плечом, что и проделал Джованни.
Петли, что удерживали железную щеколду, вылезли из дерева и щеколда повисла, мерно покачиваясь. Юноша приотворил дверь — она жалобно заскрипела, но похоже, что хозяин дома или крепко спал, или был увлечен работой.
Внутри было темно, пришлось пробираться на ощупь. Под руками то и дело оказывалась какая-то мебель, словно специально выставленная для непрошеных гостей. Как Джованни умудрился не уронить шкаф или стул, было и ему самому удивительно.
У дальней стены сверкнул слабый огонек — там еле теплилась лампа. Фитилек уже плавал на самом ее дне, утопая в масле.
Джованни направился туда и разглядел, напрягая зрение, что в кровати кто-то спит, обернувшись тонким одеялом. Джованни наклонился над ним и, крепко зажав ему рот, растолкал. Человек забился спросонья в его руках, пытаясь сопротивляться, но молодость взяла верх.
— Разожги лампу, малыш, — велел Джованни, и мальчик быстро сменил фитиль.
Свету стало побольше, комната словно увеличилась и раздалась вширь. Джованни быстро окинул ее взглядом, проверяя, нет ли здесь еще кого-нибудь. Нет, похоже, что этот человек был один.
— Представьтесь, синьор, — приказал он человеку, которого крепко сжимал за плечи. — Но не вздумайте кричать. Я всегда успею перерезать вам горло.
— Вы способны убить старика? — хрипло спросил аптекарь. — Тогда можете сделать это прямо сейчас.
— Я хочу услышать ваше имя. Если вы не тот, кто мне нужен, то я просто уйду и оставлю вас досматривать сон.
— Меня зовут Арнольфо ди Камио. Но я чувствую, что вы искали именно меня. Кто вы такой? Кому служите?
— Мое имя вам ничего не скажет, а мой хозяин слишком известен, чтобы его называть. Да, вы правы, я искал именно вас. Впрочем, вам лучше подняться. Садитесь ближе к свету, я вам кое-что покажу.
Кряхтя и кашляя, старик поднялся и пересел на табурет.
— Я вас слушаю. Но не уверен, что смогу чем-то помочь.
Джованни не ответил, а положил на стол шкатулку. Старик склонился к ней и посмотрел подслеповато на лежащий внутри цилиндрик. Ничем не показал он, что ему знакомо это оружие.
— И что вы хотите узнать от меня? — спросил аптекарь, выпрямляясь.
— Мне нужен рецепт яда, только и всего.
— Бред. Вам никогда не изготовить его, даже имея готовый рецепт. В нем записаны такие компоненты, что их не найти днем с огнем.
— Откуда же они нашлись у вас? — недоверчиво спросил Джованни.
— Из Индии, откуда же еще. Там известные мастера своего дела. Конечно, стоило это недешево, но ведь и платил не я, — старик издал короткий смешок, похожий на кашель.
— Мне надоел этот разговор, — сердито произнес Джованни. — Пишите рецепт, иначе я вас прикончу!
Для убедительности он вынул стилет и направил его в грудь старику.
— Вы еще слишком молоды, чтобы мне угрожать. Я подниму на ноги всю стражу и вам не уйти, даже если я буду мертв. Да и не помню я уже, что там было намешано. Рецепт записан вон в той большой книге. Мальчик, принеси...
Пьетро, стоявший все это время ни жив, ни мертв, еле оторвался от стола, за который держался. Он метнулся к полке, схватил тяжелый фолиант и бухнул его на стол перед стариком, едва не загасив пламя.
Аптекарь стал перелистывать страницы, что-то бормоча себе под нос. Вскоре он остановился на одной из них, и удовлетворенно произнес:
— Вот он, ваш рецепт. И что вы собираетесь с ним делать? Никто не способен повторить мой труд.
— Собственно, мне и не нужен сам яд, мне необходимо противоядие. Вы можете его сделать? Вы получите щедрую плату.
— Похоже, что мой яд все же сработал... — задумчиво проговорил старик.
— Да. И чем быстрей вы нам поможете, тем больше денег сможете получить.
— Зачем мне деньги, если мне не дают их тратить... Я живу здесь, словно в плену. Герцог дает приказы, а я должен их исполнять, и никто не собирается спрашивать, хочу ли я это делать. Вот что, юноша... Мы можем заключить сделку.
— Я слушаю...
— Обещайте, что поможете мне бежать из Италии. А я помогу вам.
Джованни задумался. В словах старика была надежда, но и страх.
— Хорошо, я согласен! — сказал юноша. — Как быстро вы сумеете приготовить противоядие?
— Нет, нет, юноша, я не буду заниматься этим здесь. Я захвачу с собой все необходимое, а потом, когда окажусь в безопасности... Вот тогда и займусь...
Уж не надумал ли старик хитрить? Джованни одолевали сомнения. Но времени на раздумья у него не оставалось и он был вынужден согласиться.
— Вот и славно! — обрадовался старик и сказал, обращаясь к Пьетро. — Мальчик, помоги мне собраться!
Мальчишка стал складывать в большой кожаный саквояж все, что подавал ему старик — коробочки с притертой крышкой, книги, свитки, какие-то склянки и баночки.
Когда саквояж был заполнен, старик выдернул из большой книги несколько страниц и захлопнул ее. Бережно свернув бумагу, он уложил ее в саквояж и закрыл крышку.
— Я готов, — сказал он.
Джованни усмехнулся, представив, как старик будет пробираться по потайному лазу. Ну да ничего, протолкнем, если застрянет.
Джованни задул фитиль и повел старика к черному ходу. Арнольфо ди Камио больше не пытался сопротивляться, он был рад, что представился такой шанс — избавиться от деспотичного и дерзкого герцога. Но не попадет ли он из огня, да в полымя?
Однако уйти так же тихо и незаметно не удалось... В замке раздался громкий смех, веселые крики, ругань и звон посуды, что летела на пол. Через минуту широко распахнулась дверь и в темноту высыпалась компания изрядно подвыпивших господ — должно быть, решили проветриться. Один из них был пьян меньше других, и разглядел крадущиеся подозрительные тени. Он закричал, указывая на них рукой. Поднялась тревога и полусонная стража бросилась к беглецам.
— Уводи старика! — вскричал Джованни мальчику. — Я постараюсь их сдержать!
Юноша вынул шпагу и замер, изготовившись к поединку. А Пьетро стремглав кинулся к потаенному лазу, указывая дорогу аптекарю, что еле поспевал за ним.
— Задержать их! — громко крикнул невысокий толстячок, вставший в дверном проеме, должно быть, сам герцог.
По его приказу набежали слуги, осветили все факелами. Светлей стало ненамного, они мешали друг другу, толпились, бегали безо всякого смысла — того и гляди подожгут замок.
Джованни не ждал на одном месте, он медленно отходил, внимательно следя за перемещениями стражи. Солдаты герцога подходили к нему полукольцом. Их было шестеро — все в кожаных черных куртках, в шлемах, со шпагами на изготовку. Поскольку перед ними был всего один противник, они несколько расслабились, но все же поглядывали вокруг, ожидая подвоха.
Джованни переводил взгляд с одного на другого и зорко следил, чтобы его не взяли в клещи. Свободен был лишь тот путь, каким он пришел — вдоль стены.
— Вы что, до утра с ним возиться собираетесь? — подхлестнул герцог своих слуг. На виду у дам и синьоров он не хотел опозориться.
Начальник караула первым ринулся в бой, проверяя мастерство соперника. Джованни лихо отбил первую атаку. В ночи засверкала сталь, искры посыпались каскадом.
— Сдавайтесь, синьор! Сдавайтесь! — насмешливо кричали господа.
Один выпад, второй, третий — и все без передышки. Бой велся по-честному, стража не вмешивалась, пока их командир не сдаст позиции.
Усатый статный итальянец, начальник стражи, вертелся, как юла. Он уже был немолод и тихая служба в карауле замка поубавила его былой задор. Он запыхался и начал сдавать.
Впрочем, Джованни вовсе не собирался кого-либо убивать, ведь и слуги, и стража выполняли свой долг.
И тогда Джованни стал медленно отступать. Почуяв слабину, командир стражников возликовал и силы его прибавились.
Герцогу надоело смотреть, как его доблестные слуги топчутся в грязи и прелой соломе:
— Вы схватите его наконец? Где собаки? Зачем я их кормлю?
Собаки тем временем радостно носились по двору, вовсе не обращая внимания на чужака. Ведь с ним был их любимец Пьетро, зачем же нападать?
Потайной лаз был уже совсем близко, в нескольких шагах. И Джованни предпринял отчаянную попытку. Он дотянулся до шпаги, что мелькала перед ним, ловко вышиб ее, закрутив своей. А пока стража была в замешательстве, быстро скользнул прямо в узкий лаз головою вперед. Его попытались ухватить за ногу, но тщетно — Джованни уже был по ту сторону стены!
Громкий возмущенный вопль услыхал Джованни, но никто не рискнул последовать за ним.
Однако, и мешкать не годилось. Юноша ринулся к тому месту, где он загодя оставил нанятую карету. Возле нее уже топтались маленький хитрец Пьетро и старый аптекарь.
— Влезайте в карету, синьор, да поживей! — вскричал Джованни, подбегая.
— А я? Возьмите меня с собой! — взмолился мальчик.
— Ты думай, что просишь! Что мне скажут твои родители? Что я тебя похитил? Нет, малыш, оставайся здесь.
— Но синьор... Мой отец только и делает, что пьет да колотит меня!
— А что скажет твоя мать?
— Она умерла еще два года тому!
Джованни заколебался, но старик ди Камио поторопил:
— Да пусть едет с нами! Вы напишите письмо с дороги его отцу, молодой человек, а сейчас надо поскорей уносить ноги. Я уже слышу скрип ворот.
Джованни сдался, и радостный Пьетро первым нырнул в карету. Когда пассажиры заняли свои места, кучер свистнул и щелкнул бичом над четверкой резвых лошадок.
Теперь как можно быстрее — в Ливорно! Там, в порту, Джованни дожидается военный фрегат. И если в дороге людям герцога не удастся догнать беглецов, то свою миссию Джованни будет считать исполненной!
Свидетельство о публикации №216020901040