Основная идея автора Исследования
Вашему вниманию предлагаются фрагменты исследований поэмы-памятника. Это уже не робкая попытка расшифровать отдельный термин из поэмы, это совершенно новое поле для докторских диссертаций и наших гениальных детишек, которые в школьные годы напишут свои первые произведения во славу своей Родины. Исследование автора обращения предназначено для всех, кто интересуется историей, литературой и духовной культурой Древней Руси и её наследием. Существующие, якобы «утверждённые» версии повести, не рассказывают правду об одном из самых загадочных событий в истории народа. Почему? Не знаю. Бессмертное и удивительное «Слово» в прозе с россыпью поэтических сокровищ будоражит умы многих поколений.
Ещё А.С. Пушкин заметил — «слова попутаны...»
Историческое осмысление народного памятника до сих пор ждёт своего часа. «Слово» было действительно словом, обращённым непосредственно к жителям 1185 года, и это признаёт наиболее активная академическая половина «защитников крепости» (так окрестил повесть, она реально под замком), тем меньше шансов у них не ответить. Поэму в оригинале и «целиком» без изменений буквиц никто ещё не видел. Возникает вопрос, что же, в таком случае, мы так усердно защищали и защищаем? Это и любопытно… Да, увидеть мало, это полдела. На осознание уйдут годы. Начало выпуска сборника исследований приурочено к 830-летию знаменитого похода князя Игоря.
«О Руская земле! уже зашеломянемъ еси, Длъго!». Обращение князя ветви ольгОвичей. Эта строка была сознательно испорчена, её пародисты-иезуиты разорвали, отнеся «дльго» в бессмыслицу. И даже так видим, что речь в поэме о предках линии Долго(руких), одно прозвище которых, повергает умы исследователей и колонизаторов в трепет. Основатель Москвы, напомню. Раскрываем прозвище: Д + олъго + ру + кий. Для интриги достаточно. Чтобы разуметь смысл каждого слова, каждой части термина, каждого фрагмента повести, то мало знать историю, надо знать и понимать русский язык в его конструкции. Начиная от значения буквиц. Можно быть русофилом и не знать родной язык? А историю Родины? Стыдно не знать. Предлагаю читателю начинать учить родной русский Язык. Это только кажется, что Вы знаете.
Идея поэмы озвучена впервые, да и поэму в таком виде мы впервые видим. Ссылка ниже. Идея читать и понимать событийную историю "через язык" или посредством русского языка, но доверять ему больше кому бы ни было, пришла сама. Так получилось по жизни, наверное, потому что нас всю жизнь обманывали. «Не верь» - выработалось прочно. Верить Языку это единственное, что осталось.
Что послужило начинанию? Не скрою, сама идея состояла в том, чтобы показать россиянину, любому русскоговорящему Читателю поэму «Русское Слово» в оригинале, то есть том виде, что я прочёл от нашего общего деда из далёкого XII века. Мы её привыкли узнавать под одним именем и с одним финалом, а тут я дополнил названия и всего лишь, придав заголовки фрагментам и частям Памятника. И, что в итоге? Полный «ноль» любопытных со степенями, или моё собственное неумение преподносить. Всю жизнь занимался стройкой и рисованием (объекты, чертежи, проекты), общался языком специфики (на площадке один язык, за кульманом другой), и совершенно отвык от литературного языка. Вырос в крае, в котором общаются на красивом и ёмком языке, даже богатом языке, я бы сказал. Поэтому слово «богатый», «вырос» или «рос», я понимаю правильно. Из рассеянных россов сложилась Русь, Земля, а сегодня осталась часть Поля - Россия. Последние годы глубокого увлечения историей и краеведением - разорвали связь с собеседником, ориентирующимся, как правило, на ТИ (традиционно-ложную историю). Да и то, не каждый ту историю помнит и понимает. Оказался я, где-то далеко и сам с собою наедине. Выручают электронные переводчики и словари. С ними не скучно - открываешь мир заново. Спорить с зависимыми от любого чиха академиками, мне их жалко...
Предупреждаю заранее, что так, как я, никто не пишет. Наберитесь терпения. Мой путеводитель по истории, это Язык древний и русский, частью сохранившийся у белорусов и сербов, а помогают часто болгары и казахи, а проверку выполняю с немцами и «греками». Язык, некогда Единый, он мне всё рассказывает. Если что-то, самое-самое старое надо узнать, обращаюсь к руссам, средненькое — грекам, болгарам и латынь, а из новенького — немцам и англичанам. По мере, так сказать, рождения наречия. Всё, чему Вас учили (когда-нибуди и где-нибудь), забудьте хотя бы на время. Я отдаю себе отчёт и очень хорошо понимаю, что пишу. Любого молодого специалиста так встречают на стройке (и даже стоматолога) — забудь, чему учили, и смотри внимательно сюда. Так и здесь. Прочтёте ряд статей по этимологии выше и поймёте, что знали не просто мало...
Начнём с языков, как говорил, легендарный Чапай, расписавшись в полном их незнании, отказавшись командовать армией. Я тоже не знал ни одного, ну, учил в детстве немецкий, это не считается. Сейчас познал дюжину (кроме английского, он бестолковый) и понял, что немецкий, это кладезь! Ещё казахский и белорусский с украинским. Причём, «греки» (древние, средние), это не совсем они, это зачастую выдуманная феня, когда к русской речи добавляется в конце слова «сиканье» (с-с-с), а в основном, перевод и не требуется. Буковки все наши. Например, внимательно всмотревшись в знаки алфавита, некоторые слова можно не переводить: дети = paibia. Всё понятно. Пишу на латыни, редактор не пропускает гречь, но на греческом и буквы бы все сошлись в начертании. Такое впечатление, что письменность у нас спёрли. На др.греческом (древневорованном) было бы ещё понятнее, посмотрите сами в переводчике. Даже буквы одни, только менталитет «греков» остался на уровне «берестяных грамот». Кто не в курсе, прочтите, что писали простые люди новгородцы, и не только. Раскопки Великого Новгорода (X—XII вв) явили свету сотни грамот. Как правило, обратите внимание, все греческие слова и латынь, они длиннее русских, это составные термины из двух-трёх и более корней. Это говорит о том, что появились языки позже русского. Немецкие слова, там ещё веселее, там даже пол определяется приставкой, то есть, если перед девочкой стоит das, значит пол у неё - средний. Это беда общая. Смеяться грешно, они наши переученные братья, а никаких особенных «ариев» не существует, но есть вывернутое сознание сограждан с обоих сторон. У нас с европейцами вообще одна кухня и одни и те же любимые продукты питания. От братских поцелуев земля трясётся, но что делать. Обратимся к детям, но уже на сербском языке.
Например, есть город Клинцы и много населённых пунктов, где созидательным корнем красивому имени служит обыкновенный «клинец», либо клин. Плотника? Не совсем. При условии, что некто Клинец (пусть даже Василий), явился первопоселенцем мест, можно задаться вопросом, а у самого-то слобожанина - откуда сие прозвище? Фамилии начали выписывать всем поголовно не так давно, пусть лет триста назад. Грамоты, как известно, все «сгорели», оригиналов летописей нет, и чьи тапочки, спрашивать не принято. Василий (приверженец определённой веры по имени), он-то, откуда заимел такой почёт и уважение, чтобы к имени царского значения, добавили какой-то «клин»? Ещё мох вспомните: «Если бы не клин да не мох, то плотник бы сдох». Научиться разгадывать пословицы - это следующий этап. В этой говорится об Отцах и Детях. Знаю одного царя и «плотника» одновременно, так это Пётр, вот он и прибрал это местечко в казну, и тут же объявили Московию империей. Не стоит умалять заслуги Екатерины «прачки-кухарки» в этом вопросе, но так вышло, что плотник (капитан-командор) и прачка (с обоза) многое преуспели. Добавьте к ним для полноты картины Меншикова с Почепа, с его методом измерения земли - «астралябией». Не стоит забывать, по какому кругу шло «собирание земель», тем не менее. Так вот...
Словарь говорит, что «клинци» = дети, это обыкновенные дети (ребёнок, малыш, отрок) в переводе с сербского и словенского языка на все языки мира. Ударение правильно ставить на И, то есть клИнцы (множественное число), но у нас принято на конец слова. Дети-отроки в значении - рабы (надо понимать божие) и по соседству село Робчик (хлопчик - уменьшительное). Недалеко село Решётки (15 вёрст восточнее Стародуба), это «рэштки», или в переводе — остатки. Заросло лесом, но советский асфальт в густом березняке вперемешку с дичками ещё держится. За ними, за останками Решёток, расположились остатки чудом сохранившиеся: Юдиново, Погар, Кветунь, Трубчевск. Западнее Стародуба село Медвёдово, восточнее — Пятовск и Лыщичи. Взять радиус в полста вёрст, там Почеп, Клинское, Локоть, Радогощь, Ольгино, Севск, Сураж, Новозыбков и граница с Белоруссией и Украиной. Бассейн Десны, в верховьях которой Брянск и Смоленск. Десна — левый приток Днепра, а переводится десно (дясно) — право или права (белор). Правая рука десница? И да, и нет. Созвучно - Туросна, эти слова имеют корень "сын" - "сна" в окончании. Смотрите, есть отдельная статья по этимологии реки Десна и ряда городов. Значит, имя не от расположения на карте, да и какие карты могли быть тысячи лет назад? А право, это уже мера, это правда. Локоть тоже мера старорусская, с помощью которой изготавливали знаменитый ковчег. Пятовск (пята, пядь) — мера не длинны, но Поля, Земли. В повести о Славяне и Русе реку назвали Полисть в честь девушки Полины. Сравните слова Палестина и Полисть. Помните пяту Ахиллесову, и в чём там смысл? Каким образом, наименования сёл сошлись на пяточке? Примерно, как и с конём Олега, и укусом змеи. Поздний франко-итальянский язык, усвоил себе термин пьедестал, он и сам сегодня понятия не имеет, как расшифровать чудной русский звук. Но звук вернулся уже в колонию, затмив дедовские «пяту» (пядь) и «стан» (место). Соответственно, piedistallo из piede «нога» и stallo «место». Когда не было китайских рулеток плотник обходился пядью, растопырив пальцы, а не хватало, так прикладывал руку (локоть). Разведя руки в стороны, получалась обычная сажень. От вытянутых вверх пальцев до земли — косая сажень. Пользовались тем, что под рукой. Александр Данилович у Почепа потеснил «соседей», необычным методом межевания. Но там другая история - Меншиков был послан создавать казацкие полки в Малороссию, а что вышло? А он прирезал земли к своему поместью вокруг Почепа, таким образом, казаки оказались подневольными и служить стало некому. Но это другая история. Однако чеп — граница (чёпик, заткнуть дырку в бочке) — есть такая версия толкования, есть и отдельная статья с этимологией Почеп. А вот «астролябия», это круто! И тоже имеет свой перевод. Сей метод выведет нас на «косожских» и «ясских», но потом.
Аршин (перевёрнутое ра/ар), сей способ меры пришёл позднее, имеет к сажени отношение, как и дюйм к метру, то есть, соотнести их можно, а зачем? С целью переучить. Но «Тмутараканский камень» надо бы привязать правильно, саженью, дабы не навлечь беду разоблачения очередной аферы. Афера от «фе» (вера) и «ра». Таков смысл термина.
Теперь о римских цифрах от плотника. Плотник, он что делал, он ставил зарубки поперёк волокон, тем самым, замечая венцы сруба. Кто видел хоть раз дерево, понимает, что метить ствол бревна вдоль (или зарубками по кругу), это долго и нудно. А так, тюкнул топориком дважды навстречу, дунул, вот тебе и «единица». Чуть наискось тоже можно хорошо и быстро очистить — получим галочку, или пятёрку, а крестиком - десятка. Эту арифметику и назвали «римской» (ромейской), а на самом деле, чисто русское занятие замечать венцы. Кто в Италии рубит срубы? Никто, разве заезжие баньку поставят. Там камни, а где камни, там срубов нет и никогда не было. А спроси, что означает венец, голову сломают! Хотя Вену знают. С австрияком у руса тесная связь в плане гаплогруппы R1a. Однако перевести слово «вена» он не сможет. Равно как и Вы, уважаемый читатель не заметили слово Родина в R1a (Р-один-а). Да много ещё чудес разных по пути встретим, но брянский и сибирский плотник знали, почему венец - венец. Только не понимали, почему, римский?..
Полсотни сознательных лет прошло и мне никто об этом не рассказал. Поэтому я и начал ориентироваться в историческом пространстве самостоятельно. Язык оказался на первом месте, а историки и филологи - на десятом. Собственно, что и получилось: я перевёл тысячи терминов и оказался близок к знаниям языка XII века, когда народ разговаривал приблизительно на таком же языке, коим писано «Слово». Я ведь не случайно привёл примеры. А ещё сотни других встречаются в поэме «Слово», часть сохранились в топонимах и гидронимах на местности. Брянский край был свидетелем событий, когда «хана Шарукана пленили на Снови», когда готовился поход Игоря 1185 года, а названия мест Шеломы, Злынка, Карна, — ни о чём, не напоминают? Скажут на Брянщине старики, да «ваззни» всё это! и понимают один другого. Это слово очень простое в диалоге, но новое, отличается от привычных и мы вряд ли в разговоре его пропустим, не уточнив значения. Гораздо хуже получается со словами привычными, к которым привыкли в жизни, а они имеют, совершенно исключительные трактовки. Сказать иначе, выплывает, словно из тумана Язык, способный всех и вся поставить по полочкам, и объяснить, почему именно так должно, и только так. Язык русский, в моём понимании, и есть, тот самый Единый, от которого отпочковались все известные языки. Можно даже установить период «полураспада» по знакомой нам терминологии. Язык обязательно подскажет хронологию событий. А вот как донести «Слово» красиво, без ошибок и доступно каждому? Очень сложный вопрос. Нас обучили другой истории, а именно в этом периоде - просто белая дыра. Методику изучения языка с целью познания смысла слова, а от него перейти к истории, это увлекательно и необычно. Потом и сказки Пушкина поймём, и романы классиков...
Посему, приглашаю заинтересованных профессионалов слова (лингвистов и писателей) присмотреться к статье этой и другим, принять посильное участие на общее благо. Где ставить запятую, в «казнить нельзя помиловать» - каждый решит сам. Один читатель по имени Михаил, присмотревшись к рассказу, «Ключ к Русскому Слову» и «Ключ к Ключу», по-доброму так, посоветовал мне, что надо сделать.
«Теперь бы из каждого абзаца сделать статью-рассказ-повесть, учитывая внутреннее реплицирование Читателя. Вы ж понимаете, насколько сложен процесс восприятия человека, не связанного со спецификой любого исследования? То, что для Вас дважды два — многим непонятно в принципе, из-за неготовности внутреннего языка, восприятия... из несоответствия внутреннего представления сказанному — происходит обрушение логики. Поэтому, нужен условный «перевод»! Построение смыслового ряда в существующих общепринятых категориях».
Согласен. Мысль интересная. Красиво сказано. Тут уже я попался, что называется, впросак. «Говорить по-русски», это вовсе не значит, что тебя понимают (на «Эхе»), или когда-нибудь поймут. Или захотят понять. Это действительно так. Спасибо за науку. Стараюсь быть проще. Терминология, привычная и понятная мне, она действительно может быть непонятна другим. Никто отслеживать мою мысль «по древу» и переводить недосказанное не станет. То есть, для кого ты пишешь? Целевая аудитория должна измеряться некой «сенькиной шапкой» усреднённого размера. Писал я для учёных и людей, сведущих в истории и древнерусской литературе, а не получилось ни того ни другого. В одном Питерском НИИ истории мне конкретно сказали, что таких специалистов нет. Поставили на бумагу печать и дали в руки. Обыватель и вовсе ругается, отсылая автора в область «глубокой психиатрии», что очень даже вежливо. Сознаюсь, что не люблю иностранные слова по причине омерзения к любому мусору. И обратный пример: что означает «реплицирование» в писательском деле (и психиатрии), для меня оказалось полной загадкой и я открыл словарь. Сработала многолетняя привычка, — не могу двигаться дальше, не понимая смысла слова. Листаю и думаю, а ведь я сам попался, не зная истинной трактовки столь красивого слова. Что такое реплика, я догадывался, но не придавал значения. Изучаем вместе.
Реплицирование — свойство, заключающееся в том, что говорение определенного собеседника чередуется с говорением другого или других: 1) либо в порядке смены; 2) либо в порядке прерывания в эмоциональном диалоге. «Ре», это «реверс» стало быть, ну и так далее. По-сербски, «преокренути», что белорус назовёт, «зваротны». Вот этот звук уже понятен, он более точен в передаче смысла. Всегда при встрече с незнакомым словом (теперь и знакомым), в первую очередь пытаюсь определить его, по одёжке. Мысль в одежде, это слово, примерно так сообщил Горький, а мы не поняли и никто не объяснил. Замечаю, что слово приносное, очень молодое. Собственной расшифровки не имеет, и это очевидно — оно длинное, составное. Есть близкий перевод, что означает, «дискуссионная речь» — от латинского discussio (исследование, обсуждение). Это разновидность устной (реже письменной) публичной речи, которая возникает во время спора, диспута, полемики, дискуссии, когда сталкиваются противоположные или разнообразные точки зрения. Как понимаю, одно производное произошло от другого и нашло место в языке русском. Пример пьедестала — взяли на прокат два и вернули одно, исказив смысл. Точно так же я подходил к слову толерантность и понял, что это не совсем то, что мы понимаем в «среднем». Если хотите, проверьте сами, толерантность — это степень допуска, где грань определяется личностью. Я очень толерантно отношусь ко всему, пока не замечаю унижение и оскорбление, что деды называли коротко, «обида». Иностранные термины замусорили нашу речь, и даже понятно, зачем это делается.
Смотрите, discussio (лат), это: «дискусия» на болгарском, «обговорення» на украинском и «абмеркаванне» на белорусском. Термин по звуку и написанию ближе нашим крестникам, нежели к русскому и древнему. Значение «абмеркаванне» сродни не «кумекать» (от кума), а определить меру. Заметили? Корень «мер», который надо «абмерить», не удаляясь от истины. Чуть дальше получился украинский «обговор» и, совсем далеко оказалась латынь с болгарами. Один звук при разном написании (дисскусия), это уже прямая противоположность. Что получилось: были мера и речь, Единый язык и куда всё исчезло? Пришёл вор не сам, а через клюки и ваззни (обман и насилие, брянский говор), получили - discussio и приватизацию, не понимая что она значит... Русское значение «мера» исчезло из употребления. Вместе с дискуссией пришла «реплика». Смотрим на слово внимательно: ре + лик. Дальше уже можно не объяснять, очевидная и полная взаимосвязь с «ликами». Собственно и термин «образование», ушёл не далеко от образа, а скорее от него пришёл. «Красный лик», мы ещё встретим и не раз. Реплицирование - «рэ асоб ирование» (белор), а сербы подсказывают, — «лица»! Особы или лица, уже неважно, главное, что нас, очень умело отвели от «абмеркаванне» и россиянин уже забыл о «мере», она обезличина. Даже не так, с помощью дискуссии Народу предоставят иные «лики». Слово реплицирование - автоматически опознаётся электронным переводчиком, македонским. Однако ре-плицирование с русского имеет перевод «копија» на сербский и «копиране» — болгарский. Проверка окончена. Смысл начальный - пикировка, ломать копья.
Если кому не известно, что Беларусь самая пострадавшая из «сестёр» по утратам письменных источников, то напомню — ничего не осталось старше 300-летнего возраста, из исторического наследия. Поэтому, мы ничего о ней толком и не знаем, а после Всеслава Вещего - память как отрезало. А кто у нас самый свидомый и запасливый? Правильно, летопись «ипатьевская», то есть киевская, она обучает жизни всех оставшихся россов, по ней сверяют и «Слово о полку...». Как что непонятно в поэме, так академики смотрят в сто раз исправленную копию летописи и засыпают аннотациями вместо того, чтобы прочесть оригинал. Они воры памяти. Их не смущает, что ипатьевская, есть список (копия) с переяславской исчезнувшей, и даже не совсем понимают, о каком Переяславле идёт речь. Мало того, сама копия появилась спустя многие века от событий похода Игоря. Это и вовсе нонсенс, это куда веселее, чем вести конспект прогнозов погоды на сто лет вперёд и не смотреть в окно. Надо уяснить себе, что древнее летописного источника чем «Слово», нет.
Может, всё наоборот, и белорусам повезло, что их мозги меньше нашего стали мусорить всевозможными комментариями? С полным пониманием, что эта работа на несколько лет, изучаю каждое слово. Во всяком случае, познав «ре-п-лиц-ирование» - не стану его бездумно применять. Насколько же русский язык старше всех! Мы бьём воздух звуком, а он имеет силу. Большая сила в буквах. Термин, как показалось лично мне, имеет антинаправленность против русских привычных слов. И вот парадокс! Спасёт словарь терминов во вступлении? Возможно. Либо переводить по ходу...
Наследье беларусаў — их Язык,
И даже книг не надо, старых-старых...
Он звуки помнит, он воистину Вялік.
Там корни предков, не считая гонораров...
Россиянам обижаться не стоит. Крепостное право и прочие атрибуты колониальной зависимости налицо. Беларусь и Новгородская республика пользовались своим языком лет на пятьсот дольше. Мы же, россияне современные, уже иностранцы по отношению к своим предкам, мы чуть-чуть не русские по языку, но по духу - они самые. Сказывается наследие многослойной культуры. Сказать точнее, наш язык трансформировался, а Народ и корни те же. Однако язык и приобрёл, впитал многие наречия.
Наши дети — наше будущее и совесть родителей и страны в целом — они должны знать правду и свободно ориентироваться в информационном пространстве. Всего лишь. Пусть будет десять трактовок слова «дети» и десять раз будем «реплицировать» обратно, чем не иметь об этих словах общих представлений. Как правило, Википедия и словари не дают объяснений по происхождению терминов. Думается, что это сделано сознательно. Спросите, кто-то есть, кто против знаний? Глупый вопрос, но и ответ не простой — наука против знаний, а точнее, её отсутствие. Однако что при таком раскладе творит департамент образования! Президенты меняются гораздо чаще образовательных программ и, возникает всем знакомая ситуация: верхи не могут, низы не знают. Соответственно, прослойка, то есть академическая часть общества и выступает в роли — «не хотят»? Интересный вывод. У меня сложилось впечатление, что академики изучают не предложенный материал, а способы подхода к нему и, что будет, если? Действительно, что будет, если институт имени «главного исследователя», начнёт выступать против заключений, самого «имядателя»? Беда.
Многие разговоры с чиновниками разного уровня, письменные ответы из департаментов привели к пониманию, что дела в области образования запущены вовсе не случайно. Есть люди радеющие, но не решающие вопроса. Действительно, сам вопрос образования, субъективный. Изначально должна быть понятна цель и идеология. Однажды в приёмной президента РФ выслушал такой совет: «Вам бы, отдать рукопись на рецензию или скооперироваться с известными учёными, чтобы преодолеть барьер становления и признания». И успокоил: «Да, на это уйдут годы, но таков путь!». Знаете, о чём подумалось? Обо всём сразу, вопрос не столь простой, как кажется. Во-первых, у нас до сих пор отсутствует то самое «мерило», что отсеивает шелуху и чушь, как верно сказано — «зёрна от плевел». Нет такого «органа» или «совета», который бы занимался данными вопросами в области открытий в древнерусской литературе, а утвердившаяся в науке и образовании косность со ссылками на авторитеты явно преобладает. Ещё раз убеждаешься, что «Сусанин с бумажкой», круче любой «букашки», даже, если в бумажке сплошная глупость. Однако как знать, куда бы он завёл (или привёл), если бы имел лицензию путеводителя или экскурсовода, паче — историка.
Так я и не понял совета, зачем мне объединяться с «кем-то» и решил — с теми, кому писал «Слово» наш дедушка, с жителями России. Они и подскажут, не «попутаны ли, мысли»? То, что «слова попутаны», это нам ещё А.С. Пушкин подсказал. Оно и действительно, если читать обычное письмо — насколько тебе необходимы переводчики и знание истории? Читай себе русские буквы, что поймёшь, то и будет твоя история — именно твоя, от твоего дедушки, а не от «ипатьевского» или лихачёвского. Тем не менее, в десятки «научных» адресов, разослал. Зря время потерял.
И вот она, первая ошибка в логике! Именно об неё я споткнулся, почему и появилось желание начать вторую книгу с опыта первых знакомств с людьми, сведущими в «Слове» (или около него). Так они себя вольны считать, — они филологи с дипломами и званиями, но ни бельмеса не шарящими в истории и языке. Однако сама поэма оказалась практически «бесхозной» по Классификатору. Почему только одни «слововеды» имеют на неё право, давайте разберёмся. Так получилось, что покопавшись с полчаса в структуре науки, я не понял, к какому «классу» следует отнести поэму. Начал разбираться, что это за фокус? Это литература, медиевистика, история, или что? Понятно, что не наука (так принято считать) и не сказка. Тогда, что? Наиболее уважаемый мною источник, Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона: «Классификация — весьма важный логический прием, которым пользуются при изучении предмета и который основан на логическом делении понятий. Действительно, классификация есть, не что иное, как деление понятия на его составные элементы».
Итак, есть понятия (что не отрицается) и есть его «составные элементы». Все науки (и не только) обычно делятся на три группы: естественные науки, социальные и гуманитарные науки, формальные науки. Позвонил в Российский гуманитарный научный фонд. РГНФ создан по постановлению Правительства Российской Федерации в 1994 году «в целях государственной поддержки развития гуманитарных наук». Специально приведу его обширную сферу деятельности. Фонд поддерживает научные исследования во всех областях гуманитарного знания: философии, политологии, социологии, науковедению, праву, экономике, истории, археологии, этнологии, искусствоведению, филологии, психологии, педагогике, комплексным проблемам изучения человека. Куда же отнести «Слово»? Начинаем разбираться со специалистом фонда, водя пальцем по перечню. К гуманитарным наукам относятся науки исторического ряда, лингвистика (индивидуальная), психология и другие. Одни из этих наук тяготеют к чистым описаниям (например, история), другие — сочетают описание с оценкой, причём предпочитают абсолютные оценки (например, психология). Идея отыскать научную дисциплину, которая могла бы служить образцом социогуманитарного познания, нереалистична. Примерно так мне и ответил учёный секретарь. После некоторых размышлений посоветовали обратиться в отдел литературы. Между собственно социальными и гуманитарными науками лежат науки, которые можно назвать нормативными: этика, эстетика, искусствоведение и т.п. Все науки сначала делятся на естественные науки, тяготеющие к описанию в системе сравнительных категорий, и социальные и гуманитарные науки, тяготеющие к оценке в системе абсолютных категорий; затем последние подразделяются на социальные, нормативные и гуманитарные науки. Такая классификация не является единственно возможной. Педагогический терминологический словарь: «Классификация наук — раскрытие взаимной связи наук на основании определённых принципов (объективных, субъективных, координации, субординации и т.д.) и выражение их связи в виде логически обоснованного расположения (или ряда) наук».
Для меня это было не первое удивление, когда люди из «науки» не знают, что делать с поэмой «Слово о полку Игореве». При этом, обширный классификатор не отрицает логику как таковую и денег (на словах) не жалеет. Возможно поэтому, была создана отдельная школа «ДС» (Дмитрия Сергеевича) при Пушкинском доме. Так получилось, что Д.С. Лихачёв и древнерусская литература, неразрывные понятия для любого школьника. Его переводы ПВЛ и история — близнецы братья, что бесспорно. Если не так, то основа и фундамент. Только почему-то, при раскрытии событий и образов героев в поэме «Слово», сегодня все обучающиеся (и учителя их), пользуются летописями, отрицая логику.
Казалось бы, «ДС» соединил «несоединяемое» — историю и литературу. Как бы не так! Система работает по принципу — один вход и один выход, обратно нельзя. Нельзя даже подразумевать, что возможна связь обратная. Применить сведения из поэмы к истории невозможно! Как же так, почему так? Оказывается, исторические детали и смысл поэмы не имеют решающего значения и вообще — никакого для истории! Всё у нас получилось параллельно и без пересечений. Посередине пропасть. В ней область открытий. И тут я вспомнил начало определения: «Классификация — весьма важный логический приём». Дальше ход размышлений прост: есть понятия, и есть детали, но есть и управление конструкторским бюро. Бывает так, что уже детали не устраивает то событийное понятие, а само понятие — не годится как устаревшая модель авто. Бывает так, что детали разных систем пытаются соединить, хотя бы для того, чтобы автомобиль, если не поехал, то стоял устойчиво. Аналогично случаю с поэмой, «они» решили в конце XVIII века (Мусин-Пушкин и компания), что автомобиль сохраним, но его лучше разобрать на части. Детали должны быть рассыпаны (буквы), да так рассыпаны и приделаны не к тому месту, чтобы починить было невозможно. Для пущей надёжности - мастерскую закрыть. Такой образ «Лорен Дитрих» более чем убедителен, но однажды, Адам Казимирович с Остапом Ибрагимовичем, всё же решили отправиться в путешествие за счастьем. Не все понятия можно растащить по углам, оставив в углу мастерской скомканный и запачканный чертёж. Из него можно создать хорошую подделку в параллельный мир. Самоё название проекта, «параллельный перевод», расставит понятия по местам — есть оригинал и есть ширпотреб — есть нечто такое, что людям требуется для испускания пара. Если «пара» много, отверстие можно сделать шире — и появляется «корпус переводов». Развитие параллельного корпуса переводов «Слова о полку Игореве» (официальное название проекта), осуществляется при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта создания информационной системы.
Поясню. Существующий перевод от А.И. Мусин-Пушкина запатентован киевской фирмой «Перетц» и по каким-то оставшимся соображениям охраняется «политическим красноречием» от академика Грекова. Именно такое определение Бориса Дмитриевича поэме, запомнилось его ученикам. На самом деле, с чем пришлось столкнуться, так это с последователями школы советской — школой «ДС» и другими «Центрами» истории и литературы — и раритет сей оказался незыблем, и напоминает то самое ведро с гайками вместо автомобиля. Эта машина никогда не поедет, у неё патент лишь в одну сторону — на разборку. Зачем они «копают чужому яму», не понятно. Иными словами, деньги тратятся на содержание персонала (сотни работников), а не на изучение памятника. Иногда мне кажется, что проблема «закрыта», или её не существует. Возникло желание познакомиться с «мастерами», и мы это сделаем ниже. Происходят удивительные случаи, когда при обращении внимания на сохранившийся чудом чертёж или разбросанные детали, ответы получаешь совершенно не по теме. Так называемые, «специалисты дела» молчат, но получаешь ответ и откуда не ждёшь. И если образно — из-за угла, забытой мастерской...
Из практики курьёзов, возникающих из частных бесед с учёными филологами и историками. Люди, получившие советское образование, звания и степени попадают «впросак» благодаря «классификатору», ими же используемому при отсеве деталей. Первый вопрос, который мне задают:
— Вы, филолог? — Нет.
— Историк? — Нет, я архитектор и строитель, два образования...
— Так почему, посчитали себе возможным, взяться за исследование поэмы!!?
Отвечаю, что у меня крепкая тройка по русскому языку и диплом об образовании средней школы — разве Вы, доктор, не доверяете советскому образованию? То ли слово «советский» на всех действует гипнозом, то ли простота и доброжелательность с моей стороны, однако, общаться становится интереснее, и чувствуют они себя более свободно и снисходительно. Далее происходит, примерно так:
— Кого вы читали и какой литературой пользовались? На ссылки...
— «Родная речь», это такой учебник, и кое-что слышал на улице…
— Неплохо, а как же Рюрик, его что, тоже не было?..
— В поэме его нет, я же поэму читал. А вы, доктор, историк? Если нет, то зачем поминаете, всуе?
Наступает пауза. Не понимая что ответить, пытаются перейти на авторитеты — почему нет ссылок в моём Исследовании? Объясняю, что рад бы, да поэма не относится к области истории — это обыкновенное письмо моего дедушки и зачем мне пользоваться мыслями немца или грека, чтобы читать по-русски? После чего разговор может перейти в две плоскости — не стоит связываться, или поучить «троешника». Первые сочувственно подсказывают, так Вы можете попасть «впросак» и закругляются, словно не каждому лингвисту дозволено читать такие письма. Вторые (академики в основном), те поясняют куда доходчивее — мы же, не зная сопромата, не берёмся строить мосты и дома, может и вам стоит почитать… и, приводят каждый своего кумира. Категория «вторых» мне импонирует больше — они хоть как-то пробуют переубедить, т.е., не отмахиваются.
Причём, есть пробы прочтения (академик, ректор НИИ).
— Я знаю Ивана Красного, но не знаю Красного Романа, почему точку ставите перед упоминанием, «красного Романа»? — Я не знаю такого!
Аргумент. Он не знает. Отвечаю, что не каждый знающий сопромат, способен строить, и вы правы, но читающий текст о «красном Романе», должен видеть буквы, и, коли они есть — должен рассмотреть слово и уловить смысл. Если в тексте поэмы нет Красного Ивана, зачем он нам, в беседе? В письме и логике передачи информации на расстоянии (поэма сочинялась для устного чтения на пирах), следует услышать: «Красному Романови Святъславличю, Боянъ же, братiе, не 10 соколовь…», и тут иной смысл впихнуть сложно. Да и зачем? Перед ним термин «Касожьскыми» в предложении: «…иже зареза Редедю предъ пълкы Касожьскыми». Хотите, поставьте точку с запятой или восклицательный знак, но соединить «Касожьскыми» и «красному» - невозможно. Написать слово «Красному» с малой — в этом возмущение? А спроси, кто такие касожские - пошлют в горы Кавказа. Хотя, по реке Сож жителей именовать следует - ка-сожскими.
Некоторые исследователи, два малых и разных слова «ходы на» переводят в одного Ходыну «большого», и при этом, все восхищены открытием века! Именно такая чушь вокруг поэмы длится два века, когда одни умники пишут другим, словно поздравления к юбилею. То Ходыну придумают (соединив два слова), то изобретают похоть, вместо «по Хоти», то есть делают всё наоборот. Этакая забава. Разговор явно не клеится по тексту поэмы, потому что учёные в беседе не пользуются «классификатором», а пытаются привлечь всю полноту эрудиции на свою сторону. Отсутствие списка литературы в исследованиях — это дополнительная красная тряпка. Объясняю, что не имею права пользоваться — таков закон, «который основан на логическом делении понятий». Хотите, напишу «Родную речь», только вы мне объясните, чем речь отличается от слова и «раз-говора»? Наши с вами рассуждения о «понятии» должны сводиться к тому, что мы можем прочесть и обсудить то, что видим, не привлекая «рюриков» и «марксов». Сделать это может любой человек, научившийся читать и даже без диплома о среднем образовании. Вы же, учите школьников и студентов, основываясь на простой методике — читать греческий; причём, используете их ответы для оценки качества полученных знаний. Может и нам не стоит привлекать историю для чтения поэмы? На время. Тем более, супротив «классификатора» знаний, что сродни «сопромату» в строительстве. Однако есть потрясающие строители, так и не овладевшие сопроматом. Подвожу к тому и до смешного, чтобы прочесть поэму, нам надо изменить Конституцию страны? или хотя бы, ваш злополучный, «классификатор» вместе с академией наук. Шутка вводит в ступор и не только на лице. Пользуясь случаем, продолжаю — или вы не доверяете тому образованию, которое оценило мои способности читать? У меня есть настоящий «аттестат зрелости». С которым принимают в армию и даже институты. Тем самым, подвергаете сомнениям существующие формы основ государственности? После предложения обсудить поэму позже и, только по существу текста поэмы, появляется некоторое смятение, переходящее в академически-радостный настрой в ожидании скорого прощания. Навсегда.
Не все филологи знают историю России и мира, это да. Другие не понимает, как можно зайти на «чужой огород»? Тема Пушкинского Дома. В исследованиях «Слово о полку Игореве. Часть 1», я сознательно не раскрыл смысл поэмы полностью, о чём и предупредил - в работе. Есть два-три слова заковыристых и один-два оборота. Что из них косвенное и что настоящее? Такова манера письма. Сделаю постепенно. Специально оставил «тёмные» места, чтобы исследователи по-новому, но самостоятельно обратились к теме, не навязывая собственных соображений. Я же показал методы пародистов и возможности восстановления текста. Некоторые специальные ошибки (ни на что не оказывающие влияния), можно сказать, изобрёл: «Ярославна рано плачеть Путивлю городу на забороле, аркучи: о Днепре словутицю, ты пробилъ еси каменныя горы сквозь землю Половецкую». Разбивать «словутицю» (словути: цю) и начинать двумя «ты», нелепо, хотя смысл и не меняется.
Где же поставить точку «красному Романови Святъславличю»? Его можно выделить, можно оставить в «группе лиц», только смысл послания практически не изменится. Слово съоль (солнце) употребил в нескольких вариантах: съоль, солънь, солъ. Каждый раз подсказывая, что это написание солнца, причём, женского рода. Красно Солнышко - князь Владимир, но кокошник - женский головной убор. Произношение "сон-ца" без буквы Л, опять же указывает на "сына". Владимир принял двоеперстие. Будь моя воля, мировое пространство объединил бы вполне сознательно. Мировую географию, язык, веру, шахматы, Индию — всё русским! Кому же ещё? С ясным пониманием, что границ всё равно не было, а люди как-то общались. Одеяло не перетягиваю — всё на себя и сразу. Это ещё один приём, который позволит иначе взглянуть на историю нашей цивилизации. Одна сплошная теология в топонимике и прозвищах. Не надо держать себя в рамках, которые навязаны колонизаторами. Мы же видим, что процесс освоения и деления территорий продолжается на наших глазах — он совсем недавно начался и не окончен, и не закончится. Эпоха колониальных отношений не заканчивается сегодня, она приобретает иные формы. Отчего же не жить красиво, сравнительно небольшим странам (например, Англия), имея колонии, в разы превосходящие по размерам и численности! Страны «третьего мира» (куда относили и Россию) сегодня пробуют начинать самостоятельную жизнь, оглядываясь на «свет старый». Им не нравится...
Русская империя, можно и так сказать, крепко рухнула на грани исторических периодов, когда менялись мировые династии Рюриковичей и Романовых. После «крестьянских» бунтов и восстаний (мнение историков), и грандиозного Раскола, появилась Америка. До этого всё было как в тумане: античность, племена, княжества, собирание земель. Много красочных и подробных деталей, за исключением русских — их до середины IX века не было вообще! Все были, а руссов нет. Их не должно быть. А слона-то, и не приметили? Крылову никто не ответил. Как учит нас история, в эпоху «раздробленности», княжества жили лучше; соответственно, империям должно становиться хуже, расходуя запасы того «жира», накопленного племенами. Утрирую. Жир есть в поэме и его топили. Долго думал, как это вообще возможно?
Потом, не владея полностью смыслом повести («пошли к Пирогощей» в финале), не обратив внимание, на Софию: «Съ тояже Каялы Святоплъкь повелея отца своего междю Угорьскими иноходьцы ко Святей Софiи къ Кiеву». Означает ли это, что дорога Игоря «по Боричеву» (из-за моря), шла от Софии? Известно, что первые соборы оказались в Киеве, Новгороде и Полоцке, после устройства византийского, в Царьграде. Есть ли в этом противопоставление и противостояние? После победы шёл князь к «богородице Пирогощей», не «ко Святей Софiи». Для этого должно быть понимание: кто Святополк, каким боком он относится к роду Игоря, истории Руси и, что произошло? Сразу всего не объять. Потом, кроме «половцев» (калька — язычников) и «христианы», иных конфессий в поэме нет. Означает ли борьба с «галицы», завуалированное понимание конфессии, если да, то кто — гуси и лебеди? Галицы те и эти, в чём разница и есть ли общее? Даже не ответив на эти вопросы, понимаешь, что «гуси» и «лебеди» принесли зло, раз князь их сбивал. Хотелось кушать при побеге из плена - это подвох. Всё не так. Пирогощая в Киеве, она сама по себе, а Игорь к ней едет из-за моря с какой-то целью? Он солнце Земли Русской. Вопросов много. О церкви в Полоцке: «Тому (Всеславу) въ Полотьске позвониша заутренюю рано у святыя Софеи въ колоколы: а онъ въ Кыеве звонъ слыша». Тип подобных храмов попал на Русь в первой половине XI века, до официального Раскола церкви в 1054 году. Похоже, что теологические подробности в поэме переплелись некими светскими событиями, хотя повесть - трудная - церковный термин.
Составители энциклопедического словаря (Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона), так представили поэму: «Слово о Полку Игореве» — единственный в своем роде драгоценный памятник древнейшей русской поэзии, как художественной, так и народной. Оно до сих пор остается не вполне разъясненным со стороны происхождения и текста. Это — небольшая историческая поэма, записанная или составленная в самом конце XII в. (ок. 1188 г.), по живым следам событий». Убедительно в отношении даты написания, не оспариваю, но есть сомнения, кто Автор? И зачем так поступили с текстом? Если вы, Читатель прочтёте полный комментарий в интернете к Слову (сделайте это самостоятельно по прочтению статьи), то поразитесь нелепости, которую пытались представить учёные исследователи. Причины поведения неизвестны. Это сознательные ошибки, чтобы что? Они сделаны, владея текстом повести с ясным пониманием его, или от непонимания? Надо признать, второе мне больше импонирует. Однако всего понемногу, текст поэмы сложный для понимания.
Подлинность поэмы Андрей Анатольевич Зализняк подтвердил. Спорить с ним учёные не берутся, а его лекции любителям словесности, восхищают. Он тоже применяет «красное» для примеров обличения трактовок в «лженауке», и делает это убедительно. «Красна чья рожа», так говорить не принято, а обозначить: «ал» «кого» «лик» (алкоголик), получается совершенно благозвучно и пристойно. Красный в смысле алый и т.д. Смотрим внимательно — получаем «алкоголик» — проведём соответствие и можно делать выводы. Причём любые и под нужную, так сказать, «тему» исследования. Или затёртое слово «хандра», неожиданно помогает потешиться над «Ра». Как же так? Таким способом, учёные громят «фоменковщину». Можно дополнить, раз сие слово относится к догматическим «порокам» (нельзя хандрить), то что-то тут не так. Хандра и порок? Нельзя быть унылым? Помнится, было запрещено веселье, тогда, что же остаётся человеку, если одновременно нельзя веселиться и печалиться? Странно представить такой социум на протяжении даже дня. Почему хандра в пороках и запретах? А вы присмотритесь к самому слову: Хан + Д (святость) + Ра. Язычество в пороке и запрете — теперь верно.
Плач Ярославны о юноше (ребёнке) соединит понятия лелеять и дети, что в свою очередь приведёт к пониманию люльки, лады, лодки, Господь Дона и повелея. Гасподзь Дон спампаваць (белор) и преузимање (серб) — ниже придём к пониманию, узнаем: властелина, скачка и Господа. Этакий скачок от люльки (рода), до качественного изменения общества. Сербская «люляшка» упрощает понимание, когда речь о «Гасподзь Дон», и пытаешься понять, — а как это?
А если и в эти дебри не заходить? Не попадать в лингвистические ошибки, а просто прочесть текст, как ты его понимаешь. В конце-то концов, логика предка не может исходить против логики жизни! Почему же, все наши комментарии современные, против, логики? Даже не сравнивая языки эпох Геродотов, Грозных и Ломоносовых с Карамзиным. Объясняю свою причину возмущения и недоумения — нет логики в переводах поэмы, даже не заглядывая далеко к предкам. Один документ, — что то ведро с гайками, причём резьба разная, дюймовая и метрическая. Именуется пародия, «раритет». На один болт разную резьбу не накрутишь. Ждать движимой конструкции не приходится — статика полная, причём, хорошо лежачая. И все это видят, и всех устраивает, а впечатление — реклама того разобранного авто, которое никогда не сможет тронуться и даже завестись в том виде, что предлагается. Почему же, наши «красноречивые» профессионалы, не наведут порядок в мастерской сами, без критики любителей, уставших слать рекламации на «изделие»? Действительно — почему? В какие часы собираются академики на «Болотной», в защиту «Слова»?
Правильное прочтение повести выводит на русскую империю, русскую державу (как будет угодно, современным языком обозначая мощь и пространство) с многотысячелетней историей, что сразу же подпадает под устоявшийся летописный запрет. Русских не должно быть до середины IХ века (читайте летописи), таки, о чём речь? И на что сослаться? Такая позиция кого-то устраивает. Она проста до невозможности - убран сам предмет спора - русский человек, а дальше хоть ты расшибись! То есть нет Слова и нет ссылок, а за их отсутствием что-либо доказывать русское в IX веке невозможно. Какой бы ты камень или черепок не нашёл. Соглашаются, да поэма есть фундаментальное обстоятельство, однако, как прочесть? Мало согласиться. И начинается подтасовка, и слова изменены и конструкции предложений необъяснимы. Язык того времени отличается от современного, обычный человек прочесть не в состоянии. Пять внушительных томов исследований мне показали в Пушкинском Доме и это аргумент. Возникает тут же вопрос, в повести всего семь страниц текста, так что же в тех томах? Собрал коллекцию из произведений Д. С. Лихачёва и Б. А. Рыбакова (плюс книги от любителей) и понял для чего они. Вместе со специально созданными словарями. На лицо все «доказательства» о невозможности прочтения повести для учёного человека. Полное отсутствие логики. Впечатление такое, что писал рассказ человек умалишённый, скажу иначе. Князья проиграли битву, положили дружины в поле, главарь ихний попал в плен, чудом бежал и стал Солнцем Земли Русской. Чудо очередное! Был князь удельный - стал всия Земли. А отзываются академики о Игоре Святославиче как о непослушном мальчишке, которому нарумянили задницу. Ну и, где тут логика?
Вопрос (при всей невозможности перевести в русло логики) остаётся и такой, а как же они смогли столь красноречиво закомментировать поэму? Воспеть наряду с хулой. Смогли. Есть умельцы на Руси! А вся ответственность на школьном учителе? Бред какой-то. Во-вторых, даже если Вы решили задачку и проверили её тремя способами, и ответ сходится, то, кто её должен утвердить и почему? Вот этот момент я особенно не понял, сейчас поясню Читателю. Начнём с условий и вопроса:
— Условие «задачки», оно всем было известно два века?
— Всем.
— Её решали?
— Ещё как решали!
Пять тысяч авторов русских и иностранных, академики и любители, за это время издали множество томов исследований и критики. Со смаком обсосали и взлелеяли каждое слово отдельно и свлили в кучу. Эффект получился обратный — памятник сегодня находится в той самой, в «куче» идеологического мусора, от которой уже неприлично пахнет. А на груди табличка: «Мы так видим». Да Бог с вами, зрите как угодно, но беда в том, что вы и детей наших обманываете. По сути, происходит обыкновенное искажение и полное забвение памяти предков. И уже неважно, кто там за «белых» и за «красных», христиан и язычников, а возникает интерес понять, что там прячут? С другой стороны, за 800 лет, те пращуры дали такое кустистое потомство, что их можно считать дедушками всем нам (русским, евреям и татарам с литовцами). Там о культуре, традициях и языке, а значит — о Народе, часть которого назывались половцы. Ох, уж эти половцы! Кочевники в нашем представлении. А давайте вспомним, у кочевников были полки? Конечно нет. А в поэме то и дело упоминаются половецкие полки. Ларчик просто открывается - полоцкие с реки Полота... Поэтому у Беларуси нет внятной истории до ВКЛ - одно большое белое пятно.
Непроизвольно себя спрашиваю, позвольте, но почему у всех сразу, особенно у Академии и Министерства образования РФ, столь серая «картина маслом»? Откуда берётся столь единодушная иллюзия, направленная на поддержание многолетней порчи, заданной два века назад и кем? Порчи памятника и сознания современного гражданина. Памятник древнерусской литературы до сих пор стоит кверху пьедесталом, а «задачка» лишь замусорилась новыми вводными от «науки». Есть такое слово вандализм, которое применяют по отношению к памяти, когда мы слышим об осквернении памятников. Вандализм «Слова» — наиболее правильное понимание сути вещей. И тут вопрос следует ставить правильно, не почистить, и не «подмести» вокруг, а перевернуть достояние общества и поставить на ноги — вернуть естественное положение. Примерно так надо понимать решение задачи — мы должны прочесть то, что нам завещали предки. Для этого, согласитесь, было бы удобнее не переворачивать каждый раз голову и становиться раком. Почему и спрашиваю: два века всем и всё известно, все решают, где ответ? Даёшь готовый - нос воротят.
Может, это никому не нужно? Нужно! Томов с грифом «защита крепости» расплодилось немерено, и в школьной программе есть разбор произведения. До чего же он жалок и убог. Дети, дети... Получается замкнутый круг со многими теневыми сторонами вопроса. Математикам в этом смысле проще. Однако русский язык не математика, и в данном случае, академические знания, особенно-то и не требуются. Знание истории необходимо, это так. Однако и история у нас не относится к категории «наука». Лицензией медиевиста сегодня никто не обладает. Как прикажите к ним относиться? Доктор наук, он, чего наук, или каких наук? Сказочных. К ним отношение прослеживается через область литературы — ниже специально приведу пример из школьной программы, где русская «литература» позорит русскую «историю». Сказку мы и сами в состоянии сочинить и рассказать. Что же мешает прочесть поэму «Слово», написанную на русском языке, для русских? Письмо от «дедушки на деревню Русь, внуку», перефразируя Антона Павловича.
Пока мы дремлем, проблему решают. За рубежом гораздо больше внимания уделяют изучению древности и, даже понятна причина. Ещё пять лет назад я не мог найти в источниках само слово, а сегодня уже есть праздник медиевиста! Надо же такому случиться, зародился год назад в той самой Англии («гадливой», любимое словечко политологов), откуда и распространяются масонские сказки Маугли, не всем понятные в России. Профессия медиевист — историк, изучающий историю Средних Веков, или специалист по медиевистике. Поздравляем! оказывается и у медиевистов теперь есть свой праздник! Перед днём дурака.
В 2011 году его придумала одна оксфордская студентка, собирающаяся стать специалистом по средневековой литературе. Идею подхватили (в первую очередь студенты, но как знать!) и теперь уже по обе стороны Атлантики день «Обними медиевиста» (31 марта) приобрёл некоторую популярность. Приживется ли это англосаксонское нововведение там? Думаю, да, они привыкли видеть перед собой прошлое. Мы привыкли «грызть гранит науки», она у нас ассоциируется с камнем, и это не случайное сравнение. Камень и солнце, и в этом вся идея полемики вчера и сегодня. Пока что просто поздравим и обнимем английских товарищей! Переведём для них пару сказок, пусть они удивятся мастерству и прозорливости соотечественника Киплинга. Его лучшими произведениями считаются «Книга джунглей». Джозеф Редьярд Киплинг — английский писатель, знакомый нам по мультику «Маугли». Все смотрели, но никто не догадывается, что герои сказки — это реальные исторические герои, а местность «джунглей» заимствована писателем с хорошо известного края Руси. Даже знаю какого и обязательно об этой истории расскажу ниже. К своему большому сожалению, осознаю, что английским детишкам история недоступна и вовсе, они не в состоянии понять и разобрать ту «Книгу» писателя соотечественника. Выручить их смогут и помочь разобраться в истории только русские дети. Что нужно для этого сделать? Правильно, сначала научиться самим познавать истину посредством самого простого и дорогого, что есть у русских — родного языка. Все исторические сказки культивировались на Руси и «рай-онировались». Сюжет сказки и Слова перекликаются.
Русские дети способны прочесть «Слово о полку Игореве», оно их выведет на глубокие и правильные знания своей истории. После этого все летописи, сказки Пушкина и другие гениальные русские произведения станут понятными и доступными широкому обществу. Место для открытий и подвигов всегда было, есть и будет. Позвольте заметить, не каждый город способен украсить въезд каретой «Антилопа-Гну», более известной своими странствиями на ней, Остапа Бендера. Однако мало кто знает, что её хозяин — основатель первого частного такси в Ярославле. Именно в это тяжелое время Адам Козлевич знакомится с «Великим комбинатором» и с радостью принимает предложение отправиться в далёкое путешествие за счастьем. У них тоже были и свой выбор, и личное понимание счастья. Четыреста честных способов за обладание конвертируемой валютой, коей являлся рубль, не смогли отменить время обеда, завтрака и ужина путешественников. По дороге они тоже пытались обедать гусями, досконально изучив поэму в переводе Мусина-Пушкина и комментарии к ней. Пан Паниковский, Овлур (воевода), Шура Балаганов и Буй-Тур Всеволод, князь Игорь и Остап Ибрагимович, все смешались! Вплоть до комоней с автомобилями. А какая разница? Разница есть! Бендер чётко отличал коня от лошади и не зря тратил время на опровержения в районной газетке. Давайте лишь посмотрим на один фрагмент поэмы и представим, что с ним сотворили два века назад вполне сознательно. Зачем эту мысль старательно оберегают до сего дня? Вот строки, которыми Автор повести (Святослав, племянник Игоря), передал финальную часть победного похода 1185 года:
А, Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю и белымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу донца, и полете соколомъ подъ мьглами — избивая гуси и лебеди, — за втроку и обиду!
И уж ине, коли Игорь соколомъ полете, — тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу, претръгоста бо, своя бръзая комоня!
Эти же строки, только они представлены потомкам, побегом из плена:
«...а Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и белымъ гоголемъ на воду; въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полете соколомъ подъ мьглами избивая гуси и лебеди, завтроку, и обеду и ужину. Коли Игорь соколомъ полете, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу; претръгоста бо своя бръзая комоня».
Текстовый редактор некоторые знаки алфавита «фильтрует», однако, уверяю, что ни одна буква не изменена (смотрите в интернете и книгах), зато изменился смысл, при нехитрой манипуляции препинанием. Даже не заметите разницу. Игорю рекомендовано трёхразовое питание. Абсолютно разные предложения по смыслу соединили «ужином»! Получилась и охота, и побег, и всё что требуется для «науки». В столь желанном крестоносцам «побеге» Игоря из плена (соответственно, после военного поражении), мы получили: «завтроку, и обеду и ужине». Бежать не остаётся времени, при столь изысканных потребностях в потчевании, да запекании «гуси и лебеди» три раза в сутки. Слово донец - не река. Ещё Маяковский писал - до ней последних донца, вот лозунг мой и солнца.
Вообще, этих птиц, извиняюсь за выражение, громили за погибших отроков (за втроку) и обиду (не обед). Читай статью об этимологии завтрака, обеда и ужина (выше). Коли Игорь соколом, тогда и Овлур — волком! Вот и весь смысл. Поэтическое сравнение Автором и объединительный порыв героев поэмы. Вот такой получился «ужин», передаваемый нам предками, словами «уж ине». Текстовый редактор не передаёт все буквы оригинала, посему откройте текст со «старинкой» и всё представится куда нагляднее. Усматривается расчёт на необразованность будущего Читателя и сокращение русского алфавита впредь? Напомню, что во времена Пушкина существовало 36 букв, до этого 41 и 43, у нас уже на 10 меньше. У братьев-немцев осталось всего 22, и им это «Слово» уже не взять, не разгрызть гранит и англичанам.
Совет тем, кто надумает изучать «Слово» самостоятельно: читай по-русски и говори сам, что понимаешь. Всё. Только не верь аннотациям и комментариям, и пользуйся лишь текстом поэмы, вникая в каждый звук. Руководствуйся здравым смыслом и не думай, что предки меньше нас ценили жизнь или были чем-то неугодны своей Земле. События в поэме надо понимать равно так, как они изложены в поэме и только, и никогда не стоит привлекать «доказательства» в обоснование деталей из других источников. Их просто нет и быть не может. Только язык. В поэме нет «тёмных мест», там всё ясно и прозрачно. Во-вторых, ссылаться на летописи — на чьё-то субъективное мнение с правками в копиях, составленное в угоду кому-то и чему-то, бестактно. Вы же не можете ссылаться на будущие события, которых ещё нет, которые не успели произойти. Поясняю мысль — все летописи, даже датируемые XII веком, они трижды переписаны и отредактированы шесть столетий спустя, памяти Нестора. Советские академики дополнили их вставками и «нужными» переводами, оценивая события, как бы сверху. Всё обстоит совершенно наоборот — по поэме «Слово» надо сверять историю и литературу. Ваше мнение или гипотеза могут оказаться единственно верными. Удачи! и терпения...
До скорой встречи.
Свидетельство о публикации №216021401412
Первый «кавалерийский наскок» на выстроенные Вами бастионы оказался неудачным. Причем настолько, что сломаны все инструменты познания, не говоря уж про реплицирование, которое воет от симптомов идиотизма. :)) Поэтому не буду тянуть с мнением, а начну прям по живым впечатлениям. В диспуте быстрее придет понимание. Нет?
Смотрите, насколько помню, Вы решились на публикацию почти детективного сюжета, изложенного по канонам беллетристики. Понятно, что выдумке могут быть обязаны стилистические приемы, а не сама суть находок и исследования; тем не менее, уровень аудитории внимающей с пониманием Вашим находкам за счет этого мог быть расширен существенно. Не только ограничиться соискателями докторских степеней по лингвистике и историческому наследию.
То, с чем сталкивается Читатель в первых абзацах данной статьи, сразу дает понять, что пришли на пикник, а лезть надо на Эверест!
«Исследование автора обращения предназначено для всех, кто интересуется историей, литературой и духовной культурой Древней Руси и её наследием» - я бы поставил во главу всей статьи.
Далее, на мой взгляд можно было бы постулировать основное.
(Приведу несколько примеров, но дополнить нужно Вам)
«Поэма-памятник» - отдельная история.
«сочинения вокруг Слова» - что и откуда возникли, - не менее удивительная история, раскрывающая причину.
«загадочность событий из истории народа»
Не произведя нужного структуирования, Вы даете возможность Читателю вольно фантазировать в выборе принадлежности Ваших утверждений и аргументаций ко всем постулатам. Но это вычерпывает возможности реплицирования (так оно Вам понравилось, но по-другому не получается) на первом шаге. Дальнейшее чтение для Читателя - белый шум.
Ну, да, - можно на время отключить реплицирование, выбрать из набора приемлемые и понятные сюжеты и сложить собственную мозаику, но будет ли она правильной? Или Вы наплодите еще массу неверных представлений, тем самым, «не выполнив задачи публикации», а наоборот еще больше запутаете?
С уважением,
Михаил Никитин 7 15.02.2016 20:07 Заявить о нарушении
Особенно важны последние строки, ради чего, собственно, и весь сыр-бор.
К сожалению, не смогу сделать один стройный рассказ, причём короткий и внятный. Это надо писать какое-то «Введение», обобщать весь материал, использовать Ваши писательские штучки по раскрытию сознания и заниматься тем, что мне не знакомо...
Начало (суть проблемы), уже есть в первых публикациях. Пусть и необычным образом, но общее представление о сюжете уже есть, уже известно, что поэма стояла вниз головой, а теперь она в первородном виде и Памятник на пьедестале, и ногами. Все пять публикаций тесно связаны. Скорее всего, буду продолжать публиковать «кучу чепухи» (о чём сознался в первой книге), чтобы с этой горы мусора (пусть Эверест), осмотрелся вокруг большого «пикника», кто-то понимающий. Попробуем оценить ту гору, насколько она высока и, сказку в которой живём, через время. Либо я заблуждаюсь в принципе. Когда-то, я очень сильно нервничал, по поводу творящейся несправедливости, пока не посмотрел со стороны на глобальный фальсификат в истории. Сейчас смотрю проще: если мне рассказали анекдот, а я начинаю громко жестикулировать и спорить размашисто, то, кто смешон? У «них» пусть будет свой анекдот, а у меня свой. Причём, «мастера» уже сами не понимают, что от чего те зёрна чистить, веселясь на празднике жизни в сторонке от Народа, и какого куплета начинать, соединяя «исчадие рая» с концами бюджета...
Итого: Дурака учить, только портить (про себя). Пусть «оно» идёт аки есть. Из тысяч страниц выбрать одну сотню и скрепить для детей с картинками, будет легче мастеру этого дела.
Всего: Первое слово, что расшифровал по ходу (реплицирование), оно будет в ряду тысяч разных слов (всё у нас впереди), и сей материал пригодится для иной «беллетристики»...
Посошок: Как я научился быстро плавать и за один раз? Упал с лодки рано утром и никого вокруг и быстро сообразил, что делать. Ситуация повторяется. Жду ответы от академиков по «голому» тексту поэмы и публикую пока, отрывки из Анекдота на вольную тему. За год-два и раз в неделю, могу уместиться. Либо, попытаться сделать сто маленьких рассказов (своё начало и конец), в одном большом? Вариант... Или наметать гору, а там с «лопатами и вилами» подъедут?..
Лет десять бы назад, познакомиться!
Спасибо, Михаил! С уважением...
Сергей Курочкин 3 16.02.2016 11:22 Заявить о нарушении
Михаил Колобов 53 13.03.2016 00:56 Заявить о нарушении