W. E. Hawkins. Ask me, why I love you

Ask me, why I love you, dear,
And I will ask the rose
Why it loves the dews of Spring
At the Winter’s close;

Why the blossoms’ nectared sweets
Loved by questing bee, —
I will gladly answer you,
If they answer me.


Почему тебя люблю,
Спросишь ты, душа моя.
Розу я тогда спрошу:
Почему весенний дождь
Ей так мил зимою мглистой?
Почему нектар душистый
Любит каждая пчела?

Если получу от них ответ,
То отвечу и тебе, мой свет.

(перевод Рог Е.Ю., 1998)


Рецензии