Кто сгорает на работе, а кто - загорает

Из книги афоризмов на украинском, русском и английском языках.

Переводы на украинский и английский автора.


ПРОЛЕТАРСЬКА СВІДОМІСТЬ
Така штука виходить (або не виходить):
як тільки пролетаріат усвідомлює себе –
він відразу ж вже й не пролетаріат...

ПРОЛЕТАРСКОЕ СОЗНАНИЕ
Такая штука получается (или не получается):
как только пролетариат себя осознает –
он тут же уже и не пролетариат…

PROLETARIAN CONSCIOUSNESS
Such a thing turns out (or doesn’t turn out):
once the proletariat becomes conscious of itself –
it immediately isn’t already proletariat…


Легкі гроші теж нелегко даються.

Легкие деньги тоже нелегко даются.

Easy money doesn’t come easily either.


Не буди в мені звіра. Він прийняв снотворне...

Не буди во мне зверя. Он принял снотворное…

Don’t you bring out the beast in me. It has taken a soporific…


Від такого життя хочеться просто утопитися... в розкоші.

От такой жизни хочется просто утопиться… в роскоши.

Because of such a life one just wants to drown oneself… in luxury.


БЕЗДАРНЕ
Бездарні не тільки бездарно живуть, але  і бездарно, і безперервно
пережовують та переказують одне одному своє бездарне життя.

БЕЗДАРНОЕ
Бездарные не только бездарно живут, но и бездарно, и беспрерывно пережевывают и пересказывают друг другу свою бездарную жизнь.

UNTALENTED
Untalented ones not only live untalentedly but also untalentedly and uninterruptedly keep chewing and retelling each other their untalented life.


ШОВІНІСТИЧНЕ – 1
Так, ми бідні! Так, ми темні!
Так, ми злі! Так, грубі!
Так! Так! Так!
Але мі ліпше за всіх!

ШОВИНИСТИЧЕСКОЕ - 1
Да, мы нищие! Да, мы невежественные!
Да, мы злые! Да, грубые!
Да! Да! Да!
Но мы лучше всех!

CHAUVINISTIC – 1
Yes, we are beggars! Yes, we are ignorant! Yes, we are evil! Yes, rude!
Yes! Yes! Yes!
But we are best of all!


ШОВІНІСТИЧНЕ – 2
(а-ля Зад...)

Ми найтупіші.
Але ми розумніші за всіх.
Вони найрозумніші.
Але вони тупіше від нас.

ШОВИНИСТИЧЕСКОЕ – 2
(а-ля Зад...)

Мы самые тупые.
Но мы умнее всех.
Они самые умные.
Но они тупее нас.

CHAUVINISTIC – 2
(a la Zad…)

We are the dullest.
But we are more clever than others.
They are the most clever.
But they are duller than we are.


Коли ми любимо всіх, нам наплювати на всіх.

Когда мы любим всех, нам наплевать на всех.

When we love everybody we spit upon everybody.


Бог як справедливість: у цього є, у того нема...

Бог как справедливость: у этого есть, у того нет…

The God is like justice: one has it, another doesn’t…


Щасливі часу не дотримуються.
А у нещасних його попросту немає...

Счастливые часов не наблюдают.
А у несчастных его попросту нет…

Happy people take no account of time.
And the unhappy ones just don’t have it.



Розум необхідний,щоб зрозуміти його обмеженість. Суфійська максима

Треба багатому навчитись,щоб признати свою неосвіченість...


Разум необходим, чтобы понять его  ограниченность. Суфийская максима

Надо многому научиться, чтобы признать свое невежество…


Intellect is necessary to understand its limitation. A Sufi maxim

One should learn a lot to recognize one’s ignorance…



На кожне питання може бути кілька відповідей. Інколи усі вони можуть бути правильними.

На каждый вопрос может быть несколько ответоа. Иногда все они могут быть правильными.

To each question there may be several answers. Sometimes, they all may be correct.


Практично всі люди на землі дуже швидко опановують здатністю говорити, але далеко не всі осягають велике мистецтво мовчання.

Практически все люди на земле очень быстро овладевают способностью говорить,
но далеко не все постигают великое искусство молчания.

Practically all people on earth very quickly master the ability to speak,
but by no means all perceive the great art of silence.


Жінка не така молода, як вона себе малює...

Женщина не так молода, как она себя малюет...

The woman is not so young as she paints herself…


Повнота – ознака неповноцінності... волі за столом.

Полнота – признак неполноценности… воли за столом.

Corpulence is a sign of inferiority… of will at a table.


Лінь – мати усіх пороків, але й двигун прогресу. Порок – прогрес? Чи прогрес – порок?

Лень – мать всех пороков, но и двигатель прогресса. Порок – прогресс? Или прогресс – порок?

Laziness is the mother of all vices. Vice is progress? Or progress is vice?


Довго намагалась змінити його,але кінчилось тим, що зрадила йому.

Долго старалась изменить его, но кончилось тем, что изменила ему.

For a long time she was trying to alter him but it boiled down to her adulterating him.


Що гострий кут, що тупий – фінал один – пряма лінія.

Что острый угол, что тупой – финал один – прямая линия.   

Be it an acute angle or a blunt one – the final is the same – a straight line. 


Не буде чуда! Не буде!
Чудес ніколи не буває!
А чудо бере та будить
того, хто про це забуває.

Не будет чуда! Не будет!
Чудес никогда не бывает!
А чудо берёт и будит
того, кто об этом забывает.

There will be no miracle! Not whatsoever!
Miracles never happen!
But the miracle comes and wakes up
those who forget about it.


Краще погнатися за двома зайцями,
ніж за жодним...

Лучше погнаться за двумя зайцами,
чем ни за одним…

Better to chase two hares
than none…


Хто згорає на роботі, а хто – загоряє.

Кто сгорает на работе, а кто – загорает.

Some burn at work, some – sunburn.


Рецензии