Меерсбург. Магическая колонна. Ч. 6. Анна Дросте

   Окончание

  "Чайка", которой скульптор Питер Ленк увенчал  свою "Магическую колонну"  на молу Меерсбурга, это выдающаяся немецкая поэтесса и писатель ДРОСТЕ-ХЮЛЬСХОФФ (Droste-Hulshoff).
    
   Возможно, избражена она в образе чайки, готовой ринуться в штормовое небо,  благодаря одному из её самых известных и любимых немецким  читателем стихотворений, которое называется "На башне": 
         
      "Вдруг вижу я с вышки – корабль боевой,
       Чьи вымпелы дерзко трепещут.
       Бросает его над высокой волной
       И флаги воинственно хлещут.
       Ах, если б сжимала я крепко штурвал
       На рыщущем судне мятежном!
       Как чайка летит он сквозь брызжущий вал
       И в гребне купается снежном."

   Я привёл строки из перевода, сделанного Натальей Борисовой.

   А на  сайте Стихи.Ру по адресу https://www.stihi.ru/2014/01/14/9665 можно     познакомиться с другим вариантом перевода этого же стихотворения, сделанного автором Левдо. С его любезного разрешения приведу перевод тех же строк - мне кажется, они точнее передают специфику произведения Дросте-Хюльсхофф:

      "Летя то в пучину, то ввысь, к небесам,
       Мелькает штандарт бесшабашный:
       Корабль со стихией сражается там,
       Ведомый рукою бесстрашной.
       О как же хочу я на том корабле
       Стоять рулевым у штурвала,
       И чайкой сквозь рифы стремиться к земле
       На гребне кипучего вала!"

   Там же автор Левдо поместил очень интересные и важные примечания. Зайдите к нему - не пожалеете!   

   А перу переводчицы Натальи Борисовой принадлежит хорошая статья о поэтессе, которую называют "королевой немецкого стихосложения".



   Статья об  Аннетт фон Дросте-Хюльсхофф - "...но хочу, чтобы через сто лет меня читали..."  опубликована в июне 2009 года (Наталья Борисова, №6/1, июнь, 2009 - Литература – история и современность).
 
   С этой статьёй, в которой приведены и несколько стихотворений  выдающейся поэтессы  в переводе Натальи Борисовой, можно ознакомиться на сайте
   А вот некоторые сведения о знаменитой поэтессе из статьи критика Н. Б. Веселовской в Краткой литературной энциклопедии  (  http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-8045.htm)
   
   Дросте-Хюльсхофф  (Droste-Hulshoff), Аннетте (Анна Элизабет) (10.I.1797 — 24.V.1848, Мерсбург) — немецкая поэтесса, принадлежавшая к старой вестфальской знати.
 
   Известна как автор лирических сборников: «Стихотворения» («Gedichte», 1838), «Степные картины» («Heidebilder», 1841—42), «Горы, леса и озера» («Fels, Wald und See», 1841—42), сборника религиозных католических стихов «Духовный год» («Das geistliche Jahr», издания 1851), сборника «Последние дары» («Letzte Gaben», издания 1860) и других, в том числе прозаических произведений. Поэтессе присущи «...глубокое чувство, деликатность и оригинальность картин природы, не уступающие поэзии Шелли, смелая байроновская фантазия…"
   
   Н.Б.Веселовская повторяет слова Ф.Энгельса, что "творчество Дросте-Хюльсхофф  консервативно, она стоит в стороне от общественно-политических  вопросов".
 
   По-моему, поднятые ею "общественно-политические  вопросы", освещены поэтессой куда лучше и правильнее, чем во всём учении Маркса-Энгельса. После чтения её произведений можно гораздо лучше понять, как потом удалось нацистам в такие короткие сроки превратить подавляющее число немцев в убийц и насильников. 

   Возьмём, к примеру, новеллу «Еврейский бук», основанную на реальном происшествии, описанном в одном из архивных документов.
      
   Подзаголовок «Еврейского бука» — «Картина нравов из горной Вестфалии» — свидетельствует о невыдуманности этнографических  деталей  и характеристик.
 
   Как и то, что в новелле не  раскрываются подробности убийства лесничего  - автор пишет, что если бы её повествование было плодом фантазии, не составляло бы труда придумать и все обстоятельства убийства.
      
   Но в жизни оно осталось нераскрытым, и хотя герой явно был как-то причастен к нему, ничего досочинять писатель не захотела.
      
   Сюжет новеллы достаточно прост.
      
   Деревенский юноша Фридрих, сын пьянчуги-буяна  с детства впитывает материнские слова о том, что их сосед Хюльсмейер,  промышляющий воровством и браконьерством, порядочный, честный человек, а все евреи -- шельмы.
   
   Отец Фридриха, возвращаясь в мороз с очередной гулянки, замерзает в лесу.

   После его смерти на  Фридриха "кладёт глаз" брат матери – организатор шайки браконьеров. 

   Фридрих, устроившись деревенским пастухом, получает легальную возможность помогать браконьерам, становится соучастником убийства лесничего, позднее  убивает мясника - еврея Аарона, чтобы не платить ему за купленные у того серебряные часы.
 
   В новелле великолепно показано, что извращённые представления о чести и справедливости  будущему преступнику привиты сызмальства именно его матерью.
    
   Вызывает удивление, что авторы статей  на русском языке, посвящённых  "Еврейскому  буку", это не только не замечают, но и пишут явную ложь.
    
   Например, разбирая причины, сделавшие из мальчика преступника, пишут: "… матери не удается привить Фридриху  начатки религиозной нравственности…" 

   Или что Фридрих убил еврея-ростовщика, а не продавца часов, за которые  просто не хотел платить…
      
   Приведу цитату из новеллы, чтобы читатель сам мог видеть, что называют начатками религиозной нравственности:
 
   "-Фриц, - сказала Маргрет. - Будешь ли ты теперь послушным и кротким мальчиком, радостью для меня на старости лет, или, как многие, начнешь лгать, пьянствовать, воровать?..
   
   -Но матушка!.. Разве Хюльсмейер ни у кого не крал?
   
   -Хюльсмейер? Боже сохрани! Как ты можешь болтать такой вздор?
   
   -Хюльсмейер недавно избил Аарона и отнял у него шесть грошей.
   
   -Если он отнял у Аарона деньги, значит, проклятый еврей перед тем обманул его. Хюльсмейер порядочный, честный человек, а все евреи -- шельмы.
   
   -Брандис говорит, что Хюльсмейер крадет лес и стреляет оленей.
   
   -Сынок! Брандис -- лесничий.
   
   -Матушка! Значит, лгут лесничие?
   
    Маргрет помолчала немного, затем сказала:
   
   -Послушай, Фриц... Лес растет волей Божьей, и дичь не признает границ. Они не могут принадлежать кому-то одному!"

   Получив такие  "начатки религиозной нравственности", Фридрих и становится убийцей.
   
   Всё предельно ясно… Но не отнеслись серьёзно к предупреждениям великой поэтессы…

   А как они, эти предупреждения,  перекликаются с современностью!

   Как будто и не прошли почти две сотни  лет и не было ни нацизма, ни второй мировой войны!

   Недавно по российскому телевидению прошёл документальный фильм Владимира Познера  об Израиле.

   В фильме есть два интервью Познера - с еврейской  и арабской матерями. У обеих погибли сыновья: у еврейской матери сын стал жертвой арабского теракта, у арабской  матери сын погиб в инициированном  арабами столкновении с евреями.

   Еврейская мать  говорит, что надо искать пути примирения.

   А арабская мать гордится сыном-шахидом и  утверждает, что жить в мире с евреями нельзя и что  евреев надо только убивать (правда, и без неё к этому призывают мусульман  на молитвах)…

   Мы прощаемся с Магической колонной…

   Надеюсь, знакомство с  Аннетт фон Дросте-Хюльсхофф - королевой немецкого стихосложения  - читатели продолжат.


Рецензии
Очень интерсно, и спасибо за ссылки, обязательно почитаю.
С уважением
Елена

Елена Ахмедова   13.03.2019 23:12     Заявить о нарушении
Те, кто присутствовал на жума- намазе, мусульманской молитве ( я не была, женщинам не положено, да и желания не было) , говорят, что современные арабские националисты все извратили, нет в мусульманской религии изначально призывов убивать иноверцев и вообще кого-либо.

Елена Ахмедова   13.03.2019 23:15   Заявить о нарушении
Ислам изначально включал насилие в качестве неотъемлемого атрибута. У меня есть много заметок на эту тему с ссылками на первоисточники.

Борис Готман   14.03.2019 11:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.