Мандрагора
М А Н Д Р А Г О Р А
Тексты песен к музыкальной постановке по пьесе Н.Макиавелли
(Музыка Валерия Шамарина)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Каллимако, юноша
Сиро, его слуга
Лигурио, плут
Нича, богатый старик
Тимотео, монах
Лукреция, жена Нича
Сострата, ее мать
1. Вступительная песня для всех актеров
Эгей, шальная братия,
Любимчики Фортуны,
Гони попов с распятием,
Настрой у лютен струны!
Красоток с тонкой талией
Целуй до опьянения –
Объявлена в Италии
Эпоха Возрождения!
Эй, барды полуголые,
Горлань свои романсы!
Да здравствует веселая
Эпоха Ренессанса!
Эй ты, мудрец чумазый,
Оборванный философ,
Не серьги из алмазов –
Дари любимой розы!
Брось келью пропыленную,
Купайся в море света!
Сегодня – все влюбленные,
Сегодня все – поэты!
А солнце бестолковое,
Сияющая бляха –
Как лысина багровая
У пьяницы – монаха!
Титаны голоштанные,
Насмешливые барды!
Сияет плоть румяная
С полотен Леонардо!
Пускай нам улыбается
Мадонна Мона Лиза –
Планета открывается
Фонтанами сюрпризов!
Синьоры, эй, внимание!
Вот скорбная фигура!
Оставьте сострадание –
То жертва стрел Амура!
Иссохший, словно мумия,
Голодный, как собака,
Влюбленный до безумия
Страдалец Каллимако!
Прекрасная Лукреция
Взывает к наслаждению-
Ведь нынче во Флоренции
Эпоха Возрождения!
Зовут нас индульгенции
К небесному спасению -
Все, баста! Во Флоренции
Эпоха Возрождения!
А что, сеньоры зрители,
Понять вы не успели,
Доскажет изумительный
Поэт Макиавелли!
Юноша Каллимако рассказывает своему слуге Сиро, что
он, долгие годы учась в Париже, вернулся в родную Фло-
ренцию только ради того, чтобы увидеть красавицу Лукре-
цию, о которой столько наслышан. Но увы! Она замужем
за богатым и глупым стариком Нича! Кроме того, она чура-
ется молодых людей и мечтает о ребенке, но детей у них с
Нича нет. Городской плут и весельчак Лигурио и слуга Си-
ро обещают помочь Каллимако.
2. ПЕСЕНКА ЛИГУРИО
Видно, палку кто-то сунул
В колесо судьбы – Фортуны,
Если денежный дурак
Удостоен ее благ!
Ум – слуга у спеси важной,
Юность старости продажна,
Нищий гол, богач в шелку!
Но об этом - ни гу-гу!
Проказы Венеры превысили меру,
Если красавица льнет к старику!
Кривда – в законе, правда – в загоне,
Только об этом, друзья, ни гу-гу!
Лигурио предлагает Каллимако выдать себя Нича за ученого
лекаря. Каллимако переодевается в костюм лекаря, и Лигурио
знакомит его с Нича. Старик в восторге от эрудиции «париж-
ского доктора». Друзья дурачат старика, предлагая ему «вер-
ное средство» от бесплодия – настойку корня мандрагоры.
Однако тот, кто после приема «Лекарства» переспит с Лукре-
цией, будет отравлен ядовитым корнем. Выход один - пой-
мать первого встречного бродягу и уложить его в постель с
Лукрецией. Нича на все согласен, однако надо уговорить Лук-
рецию. Лигурио предлагает возложить эту миссию на нее духов-
ника фра Тимотео, а также на Сострату, мать Лукреции.
3. ДУЭТ НИЧИ И КАЛЛИМАКО
НИЧА Я сворочу моря и горы
В преддверье радостного дня!
Чудесный корень мандрагоры
Папашей сделает меня!
КАЛЛИМАКО Тебе бы внуков нянчить впору!
Ведь годы мчатся быстрым сном,
Чудесен корень мандрагоры –
Но сила в корне-то ином!
НИЧА Я полон юного задора,
Мужчина я еще вполне!
Чудесный корень мандрагоры
Детишек пять подарит мне!
КАЛЛИМАКО Дерзайте, юные сеньоры!
И нет пощады дуракам!
Чудесный корень мандрагоры
Поможет вырасти рогам!
4. КУПЛЕТЫ ФЛОРЕНТИЙСКИХ КУМУШЕК
Восход уже окрасил крыши,
Спешат воришки с глаз удрать,
Кто хочет новости услышать –
Несите к нам белье стирать!
Грозил мне карою господней
Наш настоятель Бенедикт:
«Ты постирай мое исподнее,
А Бог грехи тебе простит!»
Но Марикита не смолчала:
«Святой отец, умерьте прыть!
Свои грехи отмой сначала!
Их за сто лет не отбелить!»
Сеньора, как ее, Сострата,
Просила выстирать белье,
На простынях – одни заплаты,
Что ни сорочка – то рванье!
Подруга, поимей ты жалость –
Печален женский наш удел:
Когда хозяйка истрепалась,
То простыне и Бог велел!
А капитан, сеньор Батисто,
В долгу гуляет, как в шелку
Рубашки носит из батиста,
А задолжал всему полку!
Розита, брось ты сказки эти,
Все знают, где и с кем живет!
Твое он лопает спагетти,
Твое вино с утра он пьет!
А молодой сеньор Лоренцо,
Игрок, повеса из повес,
Крутое выкинул коленце –
К чужой жене в постель залез!
Струхнул он, пойманный супругом,
Штанов три дня не отстирать!
Асунта, милая подруга,
Ведь то была твоя кровать!
Кто хочет новости послушать,
Надень скорее башмаки,
Коты на крышах чешут уши,
А прачки чешут языки!
Нича вместе с Лигурио отправляются уговаривать фра
Тимотео посодействовать им. Лигурио просит Нича при-
твориться глухим и не вмешиваться в его разговор с мо-
нахом. Он предлагает Тимотео деньги, рассказав вымыш-
ленную историю, и уговаривает его оказать помощь в де-
ле Нича, а также принять участие в поисках нужного бро-
дяги.
5. ДУЭТ ФРА ТИМОТЕО И ЛИГУРИО
ТИМОТЕО Внемлите, братья, гласу неба,
Все на земле не без греха!
ЛИГУРИО Святой отец, вы вместо хлеба
В пост ели курьи потроха!
ТИМОТЕО Господь простит твою гордыню!
То – первородная вина!
ЛИГУРИО Потом вы закусили дыней,
И выдули кувшин вина!
ТИМОТЕО О блудный сын, тебя мне жалко!
Молись весь пост, смиренным будь!
ЛИГУРИО Я видел, как свою служанку
Вы в келье лапали за грудь!
ТИМОТЕО Гореть тебе на сковородке
В годину страшного суда!
ЛИГУРИО Святой отец, замкнете глотку
За сто монет? Согласны?
ТИМОТЕО Да!
Тимотео вместе с Состратой уговаривают Лукрецию
дать согласие на предложение Каллимако. Молодая
женщина в смятении.
5. ДУЭТ ЛУКРЕЦИИ И СОСТРАТЫ
ЛУКРЕЦИЯ Цвела подругам я на зависть,
Свежа, как летний первоцвет,
Детишек в дом приносит аист –
Считала я в пятнадцать лет!
СОСТРАТА Поверь мне, доченька, что дети
В грехе рождаются у всех,
Раз существует добродетель,
То для чего же создан грех?
ЛУКРЕЦИЯ Была я скромной, как монашка,
Витая в розовых мечтах,
Была пуглива, словно пташка –
Мужчины мне внушали страх!
СОСТРАТА Я тоже, доченька, хотела
До смерти в девушках прожить,
Но раз Господь нам создал тело–
Грешно слегка не согрешить!
ЛУКРЕЦИЯ Была я верною супругой,
Хоть муж бывал со мной жесток!
Неравный брак – сплошная мука!
За грех меня накажет Бог!
СОСТРАТА Нашелся бы бродяга праздный –
И дело выйдет без помех!
Раз Богом созданы соблазны –
То плоть потешить нам не грех
Каллимако переодевается в бродячего музыканта, на кото-
рого должен «случайно» наткнуться Нича. Лигурио отправ-
ляет Сиро в дом Нича с мнимым лекарством – вином с пря-
ностями. Заговорщики отправляют Каллимако в спальню к
Лукреции.
6. ДУЭТ СИРО И ЛИГУРИО
За рекой в ночи звенят цикады,
И в истоме дремлет старый сад.
Кот поет для кошки серенаду,
И мужчина с женщиной не спят.
Занавеску ветер чуть колышет,
Соловей так сладостно поет,
По углам затихли в норках мыши,
Кто-то спит, а кто-то и встает!
Распростерлась ночь по всей вселенной,
На перине спит ревнивый муж,
Видно, пробил час благословенный
Для зачатья новых светлых душ!
Каллимако, опьяненный счастьем, благодарит друзей за
помощь. Он во всем открылся Лукреции, и она, поражен-
ная глупостью и подлостью мужа, согласилась избрать
Каллимако своим защитником и возлюбленным. Из дома
выходит Нича об руку с Лукрецией - он тоже счастлив –
ведь теперь он станет отцом! В знак дружбы и
признательности он вручает Каллимако ключи от дома,
чтобы он в любое время заходил к ним в гости.
7. ФИНАЛ. ГИМН ЛЮБВИ
Скучен был мир, земля водой покрыта,
Но родилась из пены Афродита,
Мир засверкал, и воцарилась в нем любовь-
главный закон вечности,
И через дни, года, столетья, эры,
Люди несли любовь, надежду, веру,
И не могли чужие злые ветры
Их смять и сломать!
Тот, кто напиток любви пригубит,
Тот, кто навек полюбит,
Сладкую негу вкусит и блаженство!
И щедрым станет скряга,
Трус обретет отвагу,
Нищий богаче царя станет!
Юность летит, как яркий, светлый праздник,
Тысячи дев, одна другой прекрасней,
Но среди них – всего одна, другой не найти,
лучшая!
Юношей всех не перечесть влюбленных,
Но лишь один – стройнее Аполлона,
Краше Париса, крепче Геркулеса,
Он в сердце – один!
Тот, кто напиток любви пригубит,
Тот, кто навек полюбит,
Станет сильнее всех зол, и добрее,
И щедрым станет скряга,
Трус обретет отвагу,
Слабый - могучим бойцом станет!
Пусть гордецы на нас не смотрят хмуро,
Всех на земле разит стрела Амура!
Зрелым мужам и юным нежным девам
Стрел не избежать жалящих!
Дрогнут сердца, когда сойдутся взоры,
Лес запоет и затанцуют горы,
Это Любовь своим дыханьем жарким
мир обожествит!
Но как испить чашу горькой муки,
И пережить разлуку
С тем, кто милее всего и дороже?
Счастье стоит у двери,
Нужно в него поверить,
И пронести по жизни факел любви!
Свидетельство о публикации №216022102010