5. Общеродовые названия драгоценных камней
По физической природе опал – это аморфный кварц. Существует более ста разновидностей этого минерала самых разных оттенков. Оттенки обусловлены примесями железа, марганца, никеля и других элементов. Цвет благородного опала белый, серый или черный [Банк 1970, 67].
В последней четверти XIX века мировым центром добычи камня стала Австралия. Другой важный источник – Мексика. Мексиканские опалы были хорошо известны уже ацтекам. В России опалы находят в Забайкалье и на Камчатке. Разновидности опалов есть в Румынии и США.
Специальное название опал порой употребляется для обозначения минералов, прямого отношения к настоящим минералам не имеющим. Арктическим опалом называют смесь азурита и малахита с характерной зелено-голубой пятнистой окраской. Китайским опалом в старину называли лунный камень или халцедон. Жемчужным (тростниковым) опалом (табаширом) именуют вещество молочно-белого цвета, которое образуется в стволах бамбука. В процессе роста тростника оно загустевает, превращаясь в твердое вещество, по своему составу и качеству напоминающее опал.
Необычны для русского языка новые названия опала. Гельопалом называют опал, похожий на большую каплю стекла. Хлоропалы - светло-зеленые опалы, хризопалы - золотисто-зеленые опалы. Сложные слова в своей первой части содержат грецизмы, указывающие на цвет: зеленый, золотой (золотистый). Известна имитация камня – «опал» Пьера Жильсона (1972).
В процессе исследования картины мира выделяются определенные совокупности лексем, которые обозначаются в лингвистике и психологии термином кластер (англ.cluster – гроздь, скопление) - скопление однотипных объектов [НИЭ 2001,8,248]. Под кластером понимается сегмент некоего информационного поля, которое меняет свою конфигурацию с течением времени. Кластерный анализ - это лексикографическое описание всех входящих в кластер лексем с параллельным установлением всех связей каждого слова с остальными словами, представляющими один и тот же фрагмент картины мира [Хроленко 2009,162]. Термин кластер постепенно входит в обиход многих наук и в практику. Заметим, что в ЛЭС [1990] сам термин использован, хотя отдельной словарной статьи на слово «кластер» нет. В химии кластер - это многоядерные комплексные соединения, в составе молекулярной структуры которых лежит объемный скелет (ячейка) [ХЭС 1983,259].
Следует учитывать, что в процессе исторического развития языка и специальной области – минералогии, анализируемой с лингвистических позиций, наблюдается постоянное расширение или сужение семантического объема лексем. В терминоведении оба эти процесса понимаются как виды семантического терминообразования [Прохорова 1996, 67-87]. Примером сужения семантического объема (СО) может служить материал по истории названия гиацинт, расширения – большинство рассматриваемых нами наименований.
На развитие и формирование языка большое влияние оказало и такое явление, как метафоризация («язык - словарь потускневших метафор»). Именно она определяет качественные и количественные своеобразия семантических закономерностей. Причиной появления метафоры является языковое табу, которое объясняется наличием мифологического типа мышления у древних людей: они, боясь «злых сил» природы и верили в то, что неаккуратно произнесенным словом можно навлечь на себя гнев этих сил, заменяли многие слова их описательными эквивалентами (слова, обозначавшие кровь, воду, божество, огонь, явление природы). В некоторых случаях старая метафора утрачивала свои связи в языке и многократно заменялась новой. Данное явление стало настолько естественным для процесса развития и формирования языка, что в некоторых случаях значение, полученное в результате метафоры, могло выступать как исходное, нейтральное преобразование следующей метафоры. Таким образом, происходило наслоение одной метафоры на другую, но говорящий это уже не осознавал [Маковский 1996, Фетисов 2000; Гринев-Гриневич, Сорокина, Скопюк 2005]. Примером метафорического переноса может служить наименование шерри, шерри топаз, винный топаз. РАГС не фиксирует этого наименования, хотя оно возникло по ассоциации с шерри бренди (шерри брэнди). Шерри бренди - шотландская черешневая водка, которая имеет характерный желтовато- коричневый оттенок. Камень обладает похожим цветом. Следует учитывать, что название шерри стало употребляться для оранжево- красных и коричневато - розовых топазов. Лексема черри обозначает красно - оранжевую разновидность мексиканского пламенного опала.
Под понятием кластера в плане диахронии можно рассмотреть наименование яшма. Яшма (англ.jasper, нем. Achat), египетская яшма (англ.eguptian jasper, eguptian pebble). В минералогическом словаре В.М.Севергина приводятся 53 наименования яшмы. По мнению И.И.Макеевой, в средневековой письменности это - название нефрита, жадеита, группы поделочных материалов: твердых, непрозрачных, преимущественно гладко окрашенных; иногда - яшмы [Макеева 1986,101-102]. Такой случай можно рассматривать как переходный от родового наименования к видовому названию. Эту точку зрения могут подтверждать рассмотренные ниже названия разновидностей яшмы. ЭСРЯ также указывает на неопределенность первичного значения. В ЭСРЯ из греч. jaspis объяснены 2 значения лексемы аспидъ, известной с XI века: «черный сланец» - через нем. Jaspis; «яшма» - с 1347 г. из греч. jaspis с заменой по аналогии начального я на а, как ягненок / агнец [ЭСРЯ I, 1986, 93].
В русских источниках слово известно с начала XVII века: Икона рЕзана на яшмЕ. КБм,II об.1601г. Другой крестъ, глава обложена серебромъ, камень яшма, рЕзаны святые по обЕ стороны наскрось. ОмНЧ, 429.1604г. Сабля полоса булатная…а въ оправЕ яшмы и бирюзы. ОМФ,57.1640г. Предположительно, старорусское название яшма восходит к арабо-персидскому наименованию Jasm через тюркское посредство (турецкое Jasim, татарское jasym) [Горячев 1896,437; ЭСРЯ 1973,IV,572; Радлов 1905,3,247,382]. Тот же корень в греческом jasрis- «пестрый», др.-евр.- яшией. Есть другое арабо-персидское слово - йашб, которое в некоторых исследованиях считается равнозначным первому [Михалевич 1984, 61-67]. К.П.Патканов предположил, что один камень - разновидность кварца, т.е. собственно современная яшма, яспис. Другой – тот, который называют jade arientale, нефрит, почечный камень, по-арабски яшм, и именно от него происходит русское название – яшма. Второй камень часто путают с первым [ Патканов 1973,35. Цит. по: Макеева 1986, 102]. Нефриту приписывали способность служить защитой от грома и молнии; т.к. второе значение татарского слова Jasym с ЛСВ - «молния».
Строго говоря, яшма – это не минерал, а плотная горная порода, состоящая из мелких кварцевых зерен, сцементированных кварцем, и халцедонов с большим количеством примесей, придающих камню различную окраску. Наиболее известны красные и зеленые разновидности камня. Наиболее редкими являются синие и голубые яшмы - ирнимиты (ирниты) (англ. irnite, irnimite) – название по рекам Ир и Ними в Хабаровском крае.
По армянским источникам X-XII вв. яшмы бывают 5 цветов: белого, оливкового, зеленого, черного и укропного [Куликов 2000,162]. В «Авесте» упоминаются красные и зеленые яшмы. Яшмы известны с эпохи палеолита. В исторический период яшма упоминается в Библии, хотя тут есть сравнение - «подобный яспису кристалловидному» [Куликов 2000,161]. Это заставляет видеть в контексте название какого-то другого минерала или неточность перевода. Яшма была широко известна в Японии и Китае (в источниках говориться о драгоценной яшме), в Древней Греции и Древнем Риме. В статье Епифания Кипрского «О камнях» упоминается только зеленая яшма и приводится сравнение ее цвета с цветом смарагда (изумруда) [Аксентон 1974]. Яшмы добывают в США, Египте, Австралии, на острове Мадагаскар. В мире ценятся русские яшмы, добываемые на Южном Урале и на Алтае.
Группу яшма можно рассматривать как кластер, включающий в себя разновидности, наименования которых связаны с разными признаками (цветом, рисунком, местом добычи). Некоторые наименования по цвету являются официально принятыми, т.е. зафиксированными в специальной литературе: гелиотроповая яшма напоминает окраской камень гелиотроп. Чтобы выразить индивидуальность окраски яшмы, прибегают и к образным сравнениям, так упоминаются сургучная, кирпичная, фарфоровая, кровавая яшмы, которые можно назвать предтерминами, т.к. эти названия не фиксируются в специальных словарях. Кроме того, можно выделить название императорская яшма (добывается в Мексике). Считаем, что данное название представляет собой коннотат с обозначением благородных палевых оттенков минерала.
Сапфир (англ.sapphire). В русском языке были варианты названий сапфиръ / самфиръ/ и сапфиронъ, самфиръ/санфиръ [Макеева 1986,26-27]. Данные наименования известны в древнерусском языке с XI века: Сапъфиръ юбагъ есть, бъваеть же въ Индии и въ Ефиопии;…на горЕ же даныи Моисии законъ на камыцЕ сапъфирЕ глеться бывъ. Изб. Св.1073г.,153. Восходит к греческому sappheiros, samppheiros[ЭСРЯ,III,566]. Лексема сапфир частотна для русского языка. Г.В.Дятлева утверждает, что в древности сапфиром называли все синие камни [Дятлева 2004,59]. В сочинении Плиния Старшего под именем сапфира идет описание лазурита - непрозрачного минерала синего цвета.
Грецизм, по мнению М.Фасмера, - образование от древнееврейского sappir, которое в свою очередь, от др.-инд.canipriya- буквально «любимый Сатурном» (?)[Фасмер 1909,173]. Современное русское значение камня возможно, из франц. Sahhir от лат. sapphirus - синий [ЭСРЯ III, 566].
Известный минералог А.Е.Ферсман описывает сапфиры разных мест добычи. Густо-синие, с бархатистым оттенком - кашмирские, ярко-синие, сверкающие ослепительным собственным огнем - сиамские, ярко-васильковые с фиолетовым оттенком – цейлонские, очень темные, почти черные с фиолетовым оттенком при искусственном освещении – австралийские [Ферсман 1974, 85]. Лучшими в мире считаются кашмирские, иногда их называют ультралитами. Названия восточный сапфир и фанси (англ.fancy- фантазийный) используются для сапфиров любого цвета, кроме синего и голубого.
Берилл beryl, голубой б. aeroide, золотистый б. golden beryl, цезиевый б. cesium beryl .Происхождение названия не ясно, его употреблял уже Теофраст (IV век до н.э.), возможно, из санскрита – у древних дравидов созвучное слово означало «блестящий камень» [Куликов 2000, 69]. Минерал - силикат бериллия и алюминия разнообразного цвета. В древности бериллом называли желтые разновидности минерала. В Древнем Риме так называлась группа камней, которые шлифовали для получения зрительных стекол. Отсюда – немецкое слово Brille- «очки». Берилл упоминается у Авиценны.
Благодаря многообразию цветов, великолепной чистоте, блеску и прочности берилл пользуется популярностью у ювелиров. Всем знакома голубая разновидность берилла – аквамарин (англ. aquamarine) и зеленая разновидность – изумруд (англ. emerald). Сравнительно недавно появились в мире ювелирных украшений - розовый морганит (morganite) , золотистый гелиодор (heliodor), красный биксбит (red beryl), гошенит (goshenite beryl). Встречаются также сиреневые бериллы, оранжевые и цвета морской волны. Розовый берилл по цвету не ярче лепестков лесного шиповника и величиной в мелкую розу. В США розовый берилл назвали морганитом по имени финансового магната Дж. П. Моргана, минеролога-любителя, оставившего коллекцию драгоценных камней Музею Естественной Истории в Нью-Йорке. В России розовый берилл был изучен в 1909 г. К. Ненадкевичем и назван воробьевитом (vorobyvite). Название morganite объединяет наименования всех розовых бериллов - морганита, воробьевита и цезиевого розового берилла. Стоит заметить, что воробьевит – вишнево-розовый берилл, а морганит – бледно-розовый.
В 2002 году на Мадагарскаре нашли новый минерал красивого розового цвета. С минералогической точки зрения, это цезиевый аналог берилла – в состав его кристаллической решетки помимо бериллия входят цезий и литий. В справочниках новый минерал называют - малиновым бериллом (англ. raspberry beryl). Официальное название – пеззоттаит – минерал получил по фамилии миланского минералога Федерико Пеззотта.
Свидетельство о публикации №216022200854