Война, война, да перемирие... Зарубежные пьесы

В  О  Й  Н  А,   В  О  Й  Н  А,    Д А    П  Е  Р  Е  М  И  Р  И  Е ...

 

Сюжет сложился непроизвольно, словно какая-то неведомая сила всё время вела ме-ня к нему. 

Одна моя, хорошея  знакомая,  попросила  меня перевести что-нибудь из прошедшей войны. Я не хотел браться за эту тему.  Но вот мне попалась одноактная  пьеса  Дино Буццати  о  Первой мировой войне «Баллада о матери».  Мне повезло – я сразу попал на этот супершедевр! 

Затем  мне  попался  на глаза скетч  Бертольда Брехта «Умная жена», о том,  как  Ев-ропа  шла  ко  Второй  мировой войне.  Это тоже маленький шедевр!

И, наконец, мой неаполитанский друг, комедиограф Алессандро Казола, посоветовал  мне  обратить  моё  внимание  на  послевоенную  пьесу Эдуардо де Филиппо «Чёрные очки», о Второй мировой войне,  принесшей  нашим  близким  людям  неисчислимые жертвы и мучения.

В результате получилась трилогия, («Баллада о матери», «Умная жена» и «Чёрные очки») достойная  постановки на любой театральной сцене!

Человечество придумало войны и никак не может от них отказаться. Наш Великий Лев Толстой написал роман «Война и мир», но, где этот мир? Нигде нет Мира. В лучшем случае, есть только Перемирие! Остаётся только пожелать, чтобы это Перемирие –  было вечным!

Всем режиссёрам, интересующимся военной тематикой – предлагаю найти в своём творчестве место для следующих пьес. Думаю, что никто из них об этом не пожалеет!

 

П Ь Е С А    Д И Н О    Б У Ц Ц А Т И :    Б А Л Л А Д А    О    М А Т Е Р И.   2 0 1 5.


Для перевода этой пьесы у меня было, по крайней мере, 2 мотива.
Во-первых, все прекрасно знают такой знаменитый фильм о войне как: «Баллада о солдате». Лучшего солдата у нас никогда не было показано на экране.
И вдруг мне попалась одноактная пьеса Дино Буццати, где тоже показана война, но её главным героем является Мать! Лучшей пьесы военной тематики написанной о Матери я не встречал до этого и, потому я решил обязательно перевести её.
Во-вторых, меня буквально поразил исключительный, ни на кого не похожий театральный талант Дино Буццати. Имеется много книг написанных о войне, но с таких  антивоенных позиций ещё никто так мастерски не писал пьес!
Он не выступает против войны, но описывает её так, что любой, увидевший его героев на сцене, никогда не захочет быть героем Войны! Он мастерски описывает те несчастья, которые несёт война людям! Это миллионы искалеченных судеб!


                2.-


Сыграть роль Матери по этой пьесе – это большое счастье для любой Актрисы!
Жаль, что эту пьесу не знают в России. Она, несомненно, написана так, что для её постановки не надо что-то в ней менять или придумывать! И написана она итальянцем, очень близким нам по духу и по тому, как он мыслит!
Я решил не менять Аннотацию, написанную очень известным итальянским журналистом, прекрасным знатоком итальянской театральной драматургии, и, писавшим также комедийные пьесы – Элиджио Поссенти, - (который был лично знаком с великими артистами и драматургами своей Эпохи, XX век), и перевёл её полностью.
Пьеса была написана и поставлена в Милане, в 1960 году.


                1.        Б  А  Л  Л  А  Д  А      О      М  А  Т  Е  Р  И
                             
                ( Д   И   Н   О      Б  У  Ц  А  Т  И )

                А     Н    Н    О    Т    А    Ц    И    Я
                ---------------------------------------------------------

Одноактная пьеса Дино Буццати, «Баллада о Матери», (оригинальное название  «Солдатская шинель», Il mantello), была написана по мотивам одного из его рассказов.
В ней повествуется о том, как одна мать ждёт возвращения с войны своего сына
Джованни, считающегося без вести пропавшим.
Каждое поскрипывание щебня под ногами прохожих,  ступающих на дорожки, про-ложенные в её саду, заставляет буквально вздрагивать её сердце от неожиданности.
Ночью она часто просыпается и подходит к окну дома, чтобы приложить свой лоб к его стёклам., и, вглядываясь в темноту, словно пытаясь отыскать там кого-то.
Она по-прежнему верит в то, что он жив, изводя себя этой надеждой. И её единствен-ным утешением, является только то, что она занимается уроками, как учительница, с детьми.
В доме все убеждены, что поскольку уже прошло много времени, как она получила сообщение о том, что её сын пропал на войне без вести, ей пора уже смириться с тем, что её сын умер. Но мать решительно отвергает даже саму мысль об этом.
Она поместила в красивую рамку его портрет, так как всегда представляет его живым и невредимым.
Но вот в один прекрасный день, в доме, вечером, появляется её сын Джованни и вхо-дит в комнату. Это огромная, неописуемая радость и просто, какое-то невероятное чудо для его сестры, увидевшей его первой. Она зовёт мать, которая прерывает заня-тия, и тут же бегом направляется в комнату, где находится сын.
Она буквально ликует и первым делом сразу же убирает рамку с портретом сына и прячет её в ящик комода.
Джованни появляется закутанным в военный плащ, и, хотя мать просит снять его, он отказывается это сделать.
Он сообщает матери, что вскоре должен покинуть их. Что  ему предоставили уволь-нительный, но лишь только для того, чтобы он встретиться с матерью. И. что сна-ружи остался человек, который ждёт его. Он зашел домой лишь только, чтобы быс-

                3.-

тро повидаться с ней и не может долго заставлять ждать своего таинственного това-рища по службе, который не захотел зайти вместе с ним к ним в дом.   Было такое ощущение, что с ним даже разговаривают его предки,  смотрящие на него с портре-тов, висящих на стенах, и, что он внимает каждому их слову. Мэр городка, в котором проживал Джованни, и секретарь мэрии, узнавшие о его появлении у них в город-ке, тут же прибежали к нему в дом, чтобы засвидетельствовать ему своё почтение.
Именно они в своё время сообщили матери Джовании о его «исчезновении», и теперь горели желанием лично поздравить его с возвращением.
Но Джованни нельзя мешкать, так как ему нужно снова возвращаться на службу.
Напрасно уговаривает мать своего сына, чтобы тот снял хотя бы на минуту свою солдатскую шинель. Об этом же тщетно его просит и секретарь мэрии. Но он не может себе этого позволить, так как у него уже нет времени и ему надо срочно вновь возвращаться к себе в казарму.
Секретарь мэрии обнимает Джованни, чтобы попрощаться с ним перед уходом, и, раздвинув руками солдатскую шинель, тут же в испуге пятится назад. Его глазам открылась тело Джован-ни перевязанное кое-как бинтами, с проступившими на них
капельками крови.  Сам  Джованни  застывает  от  неожиданности  на  месте, как ка-мень. Мать Джованни, увидев раненного сына, отчаянно  кричит: «Да, это же кровь! Джованни, мальчик мой, что это они с тобой сделали?».
Но Джованни надо спешить, он уже не может больше заставлять ждать того, кто на-ходится снаружи его дома.  Он решительно по-военному произносит на прощанье только несколько слов: «Прощай сестрёнка, прощай мама!», и тут же покидает их.
После чего, за сценой раздаются шаги удаляющегося Джованни, и через мгновенье слышится шум отъезжающей от дома на большой скорости машины.
Пьеса кончается тем, что мать вытаскивает из ящика комода портрет своего сына и ставит его обратно на своё место. А затем она возвращается к прерванному занятию со своими учениками...

Автор Аннотации – Известный итальянский журналист и большой знаток                итальянского театра:  Элиджио ПОССЕНТИ.

P.S.  По всем вопросам Сотрудничества и возможной постановки пьесы «Баллада о Матери» - прошу обращаться непосредственно к Автору перевода пьесы – Валерию Попову , по электронной почте mariapop@mail.ru


                Д   И   Н   О       Б   У   Ц   Ц   А   Т   И
                Б  А  Л  Л  А  Д  А    О    М  А  Т  Е  Р  И
               
                Д р а м а    в   о д н о м    Д е й с т в и и

                ( И ю н ь   1 9 6 0 )

                Перевод  с  итальянского Валерия Попова

                Тел:  (495) 631-38-67,  E-mail: mariapop@mail.ru

                (  А п р е л ь,   2    0    1    5  )


                4.-

 
                Д  Е  Й  С  Т  В  У Ю  Щ  И  Е      Л  И  Ц  А :
               
                -   Синьора  А Н Н А,  мать,  43 года, энергичная женщина,
                гордая и  принципиальная.

                -   ДЖОВАННИ,  сын Анны, солдат, 20 лет.

                -   РИТА,  дочь Анны, 18 лет.

                -   МАРИЭТТА,  подруга Риты, 17 лет.

                -   Мэр городка,  50 лет.

                -   Секретарь мэрии,  20 лет.

                -   ДЖИНО и ПЬЕТРО – дети, прибл. 11 лет, ученики синьоры Анны.

                -    Другие дети.

                -    Двое Стариков.

 

                2.    БЕРТОЛЬД  БРЕХТ.  УМНАЯ ЖЕНА. Аннотация. 2015
               
К сожалению, Великий немец Бертольд Брехт, и его талант, ещё сильно не-дооценены в России.  А пьесы у него одна лучше другой. Никто в Германии, да и во всём мире, не знал лучше его, что такое фашистская Германия, и, какую серьёзнейшую опасность нацистская идеология представляет для всего мира. В своих произведениях он издевается над тоталитарным режимом Гитлера, над самим фюрером и над германскими идиотами, ввергшими свой народ в фашистские авантюры! Чтобы разоблачить всю дикую сущность фашизма он использует тончайший юмор, уничтожающий и представляющий всех этих палачей немецкого народа в карикатурном виде. Он в своих произведениях мастерски показывает, какие дикие порядки фашизм принёс на немецкую землю и, что случается, когда диктат военной силы берёт верх над здравым смыслом. Для выражения своего политического протеста Брехт нашёл идеальное решение, перенеся действие, происходящих при его жизни событий, на театральную сцену.
Он нашёл совершенно новый приём для привлечения внимания зрителей. Для того, чтобы понять глубже те эмоции, которыми живут герои, им нужно обязательно включить свои мозги и дорисовать своим воображением, происходящее на сцене.
Он не стал описывать Историю фашистской Германии, но и в тех нескольких страницах, что он написал, содержится столько такого, что никому никогда не захочется жить при этом варварском режиме.
Люди должны быть бдительными и не допускать к власти всяких прохвостов и прохиндеев! Это, кстати, сейчас, также актуально и для нашей страны, в которой

                5.-

 
небольшая горстка Олигархов, дорвавшихся до власти, совершает ничем непри-крытое экономическое и финансовое насилие над остальными гражданами России.
Слава богу, не прибегая пока к полицейским мерам!
Небольшая его пьеса «Умная жена» (в оригинале «Жена еврейка») – повествует об одном из диких явлений, массово проявившихся в фашистской Германии и обрушившихся на евреев. Брехт описывает исход евреев из Германии! Еврейские беженцы в 30-х годах прошлого столетия стали символом тогдашней Германии.
Народ Германии был настолько отравлен фашисткой пропагандой, что в тот исторический период, если бы не было в Германии Адольфа Гитлера, то тут же бы нашёлся ещё какой-нибудь другой Гитлер! С фашизмом пришлось бороться всем миром!
Брехт блестяще разобрался с тем, кто первым почувствовал ту опасность, которая исходила от фашизма. В этом первыми разобрались еврейские женщины, исторически стремившиеся получить достойное образование и знания, достаточные для того, чтобы тонко разбираться в том, что происходит вокруг них.
Небольшую одноактную пьесу Бертольда Брехта «Умная жена» можно смело отнести к драматическому жанру.
Действие пьесы разворачивается в Германии в период становления в стране репрес-сивного гитлеровского режима (1935 год).
Основными действующими лицами этой миниатюры являются Муж немец  и Жена еврейка. Фактически же это пьеса одной героини, так как муж появляется в пьесе только в конце.
Жена еврейка, умная и следящая за тем, что происходит в стране, поняла намного раньше, чем её муж, что страна всё более сползает к неминуемой катастрофе.  Население страны на глазах становится расистским, и оставаться евреям в стране и дальше становится уже небезопасно.
Мы застаём женщину-еврейку, средних лет, ещё молодую, в тот момент, когда она принимает не просто давшееся ей решение уехать навсегда из города, в котором она родилась и вышла замуж  по любви за мужа-немца.
Женщина обзванивает своих знакомых и подруг и сообщает им, что будет временно отсутствовать некоторый период времени. Она просит их не оставлять своего мужа одного, без внимания, и просит помогать ему по дому, так как тот невнимательный  и о многом забывает, а поэтому ему приходиться постоянно напоминать об этом.
Она, как и все любящие жены, знает каждый вздох своего мужа и, естественно, все его дурные привычки. Например, её муж не выносит, чтобы его беспокоили до обеда
какими-то вопросами.
После телефонных звонков, она для предосторожности сжигает в камине свою записную книгу, из которой до этого она выбирала нужные номера, и тут же начинает готовиться к разговору с мужем и обдумывать, как ей лучше объяснить мужу о принятом решении.
Она говорит обо всём наболевшем. О том, как нынешняя система и нынешние немцы постоянно и  изощрённо пытаются  унизить её из-за того, что она еврейка.
Что преследование евреев не ограничивается только еврейскими семьями, но и рас-пространяется и на немцев, женившихся на еврейках и т.д.  Такие мужья всё больше рискуют потерять свою работу и становятся изгоями в своей стране и т.д.
Она полностью отдаёт себе отчёт, что в этой ситуации жизнь её мужа станет самым настоящим кошмаром, и, что он, наверняка, в скором времени потеряет свой

                6.-


руководящий пост в клинике, где он работает. Поэтому она и решает уехать их этой страны, чтобы у мужа, любимого ею, не появились проблемы связанные с тем, что он женат на еврейке!
В результате она решает уехать пока в Амстердам, чтобы не порвать со своим мужем все связи окончательно.
Но вот появляется муж… Он удивлён, увидев жену, занятую укладкой чемоданов, и спрашивает её, что всё это значит?
Жена объясняет мужу, что она уезжает, так как ситуация в стране стала просто невыносимой. Муж соглашается с ней и пытается уговорить её остаться, так как всё ещё вернётся в норму, надо только подождать. Утверждая, что всё это временно.
Но жена говорит, что она уже об этом думала и раньше, и не видит никаких улучшений в общественном климате страны. В результате она сейчас приняла окончательное решение и решила всё-таки уехать. И, хотя муж клянётся ей, что его чувства к ней ничуть не изменились и даже наоборот стали ещё более крепкими, жена уже ни во что не верит.
Муж обещает жене, что он добьётся особого разрешения от властей и будет высылать ей деньги, по 10 марок в месяц, и, что обязательно приедет к ней, чтобы забрать её назад. Он говорит ей, что её отъезд это ненадолго, только на каких-нибудь пару недель. Но, судя по всему, он и сам не верит своим словам…
Естественно, этот момент является кульминационным моментом пьесы. Моментом, в который рушатся все их мечты, и обрывается, по воле преступных властей, столь жестоко их совместная счастливая супружеская жизнь…
Эта история о Муже-немце и Жене-еврейке, чем-то напоминает историю о Ромео и Джультте, которые тоже стали невинными жертвами человеческих предрассудков и бессмысленной, вечной борьбы семейств, Капулетти и Монтекки.
Но трагедия,  случившаяся во Франкфурте,  которую перенёс на сцену Брехт,  на са-мом деле,  ещё страшнее, так как она стала результатом дикой и  безнравственной
идеологии, пустившей корни в Германии, и, отмеченной  бесчинствами фашистов и их холуёв. Эта идеология  не зависит от того, какое у неё происхождение – немецкое, итальянское или русское… Она всегда преступна!
Эта пьеса по идее должна стать хрестоматийной для всех еврейских театров и войти в их золотой фонд.  Но она может украсить и любую другую сцену, рассчитанную на национальную, мировую и европейскую драматургию.
Особенно хороша в ней роль жены, которую наверняка с большим удовольствием
сыграет любая уважающая себя актриса, так как в этом амплуа она сможет выразить всё лучшее, что есть в женщине. Независимость, прирождённую гордость, невероятную любовь к своему мужу, труженику и кормильцу всей семьи и гаранту семейного очага и счастья, женское бессилие перед проблемами, которые доставляет ей преступное общество, основанное на жажде достижения власти и на насилии и т.д.
Даже «испорченные» вниманием актрисы, найдут в ней много такого, о чём они никогда не задумывались и совсем не догадывались.
Одним словом, эта роль нужна и для актрис, для своего самоутверждения на сцене, и для зрителей, пришедших в театр, чтобы вынести из него, что-то поучительное и нравственное.
Иметь театрам в своём репертуаре подобную пьесу – это не риск, а восхождение на театральный Олимп, где режиссёр, и актеры, найдут себе почётное и благородное место среди равных по таланту. И им уже нечего будет бояться, что они смогут предстать перед зрителями эдаками беззащитными и беспомощными марионетками.


                7.-


Пьеса должна ставиться высокоинтеллектуальными режиссёрами, но должна выглядеть народной.
Лион Фейхтвангер, говоря о Брехте, пишет, что "не так легко вчитаться в него, и перевести его, бесспорно, чрезвычайно трудно". Но я попытался, и мне удалось, и понять его и перевести! Я рассматриваю это как мой собственный успех!
Я люблю музыку, поэтому выбираю для своих переводов пьесы, в которых есть мелодия, сильные чувства, неожиданные решения и глубокие мысли. Естественно и переводы у меня выглядят не балаганными, а музыкальными, нежными и воздушными.
По всем вопросам постановки пьесы «Умная жена» - прошу обращаться к автору настоящего перевода на русский язык (Новая редакция, 2015 год) и других известных европейских пьес, к Валерию Попову, по электронной почте: mariapop@mail.ru

Валерий Попов.
1.11.2015

 
                3.     ЭДУАРДО ДЕ ФИЛИППО.
                ОДНОАКТНАЯ ПЬЕСА «ЧЁРНЫЕ ОЧКИ»
                А   Н   Н   О   Т   А   Ц   И   Я
            

Эдуардо де Филиппо, ценивший больше всего на свете жизнь, не мог оставить без внима-ни и не отразить в своём творчестве тему прошедшей войны, которая бесповоротно нару-шила привычное,  нормальное течение жизни огромного количества людей  и разрушила все их планы и мечты на светлое будущее.
Уже в 1945 году он создаёт поистине высокогуманное и незабываемое произведение,  ко-торое никого не оставит равнодушным, драму «Чёрные очки», являющуюся драмой ни од-ного человека, а всего человечества.
Да, хотя война  и закончилась для всех, но она никогда не закончится для тех, кто вернул-ся с неё слепым. Трагедия войны для них продолжается и во вновь открывшейся жизни.
Они никак не могут привыкнуть и смириться с мыслью, что они навсегда лишены массы обычных человеческих чувств и эмоций. Они не хотят привыкнуть к такому состоянию души, когда вместе с ними мучаются и их самые близкие люди, матеря и сёстры. Но, осо-бенно, они переживают за своих невест и возлюбленных, которым приходится идти на те жертвы,  которые не надо делать их подругам  в  их отноше-
нииях со своими нормальными женихами.  Но тут возникает вопрос: А готовы ли принять эти жертвы несчастные женихи, понимающие всю трагичность этой ситуации?!
Этот вопрос не имеет однозначного ответа. Но Эдуардо в своей пьесе всё же находит нуж-ные слова и художественные средства, чтобы мы ощутили и поняли весь ужас такой ситу-ации, в которой все нормальные люди лишены возможности полноценно наслаждаться ок-ружающей жизнью, (хотя и она тоже зачастую - не подарок!),   но  готовы  пожертвовать своим личным счастьем  во имя счастья своего ближнего.


                8.-


Но счастье тоже имеет свои пределы.  Человек не может быть счастливым, если чувствует, что близкий ему человек делает это больше из жалости к нему, и, не отдаёт себе отчёта в том, что он сам, при этом, не может жить полноценной жизнью, идя на подобные жертвы. Это тот момент, который лучше понимает слепой, чем близкий ему человек, который дей-ствует в этой ситуации совершено бессознательно. Только слепой  может  по-настоящему понять и разобраться в том, что же, в действительности, происходит вокруг него и спосо-бен  позаботиться о том, чтобы свою личную трагедию не превратить в трагедию всех тех, что его окружает.
Чувство долга и ответственности особенно развито у молодых неаполитанцев, воспитан-ных в своих домах в лучших неаполитанских традициях, хотя они этим никогда и не афи-шируют.  Они готовы пойти на любые жертвы, чтобы оставаться в мире и покое со своей совестью. Молодые неаполитанцы всегда готовы на благородный поступок и готовы ради своей возлюбленной пожертвовать своим личным счастьем, сделать то, на что не каждый способен пойти в своей жизни.
Мы можем любить Венеру Милосскую,  Джоконду,  но эта не та любовь, которой мы лю-бим своих возлюбленных, так как только они достойны самой настоящей большой любви, и, которым мы можем простить любые их прегрешения и самые необъяснимые поступки.
Отношения несчастного слепого, героя драмы  «Чёрные очки», к своей невесте могут быть поняты лишь только в том случае,  если мы признаем неоспоримый факт, что слепые всег-да способны пойти на несравненно большие жертвы, чем мы – простые смертные, то есть зрячие.
В центре пьесы Эдуардо как раз и находится такой молодой человек, Марио, вернувшийся живым с войны, но слепым.  Он  не может  обрести себе покоя  в  своём  любимом  городе
Неаполе и живёт уже продолжительное время в семейном пригородном доме, находящим-
ся у моря, возле Сорренто, хорошо знакомым ему с самого детства.
У него имеется горячо любящая его сестра Мария,  опекающая его и помогающая ему пе-режить случившуюся с ним трагедию. За ним также постоянно присматривает его невеста, Ассунта, с которой он обручился перед самой войной, и, которая всё это время достойным образом  ждала его возвращения с войны.
Как и все неаполитанцы, эта семья надеется на чудо,  на то,  что Марио, благодаря продолжительному лечению и вниманию со стороны опытного врача, обретёт вновь
зрение. Ему уже больше года приходится перемещаться, кроме знакомого ему дома,  также и по хоро-шо знакомой с детства,  прилегающей к дому территории с садом,  и совершать прогулки у моря в компании со своей невестой Марией, которая заботится о нём и не оставляет его одного ни на минуту без  внимания.
Но вот настаёт день, когда лечащий врач, после продолжительного лечения решает
снять с Марио повязку с глаз. К удовольствию всех присутствующих Марио сооб-щает, что он ви-дит! Но врач приписывает Марио носить все равно чёрные очки ещё в течение года, так как ему вредны сильные потоки света, особенно солнечного. И, хотя Марио сообщил всем, что он теперь видит, только он один знает, что это не так. Что он, как был слепым, так слепым и остался! Он решил обрадовать присутствующих своим заявлением, лишь только для, чтобы снять с них сильнейшее волнение и озабоченность его судьбой.  Все рады счастливому исходу, но мозг Марио не прекращает свою работу, ни на минуту...


                9.-


Кульминационным моментом пьесы является именно тот момент, когда Марио, пос-ле того, как ему врач приписал носить чёрные очки,  принимает твёрдое решение не жениться на своей невесте.  Зачем он это делает?  Он это делает не потому, что он пе-рестал любить свою девушку, а потому что понимает, на какие пожизненные жертвы он обрекает свою любимую. Жизнь слепого и зрячего это две большие разницы. Зря-чий всё видит, но понимает не всё.  А слепой ничего не видит,  но понимает всё.  Он понимает, что в принципе он никому не нужен, кроме своих самых дорогих близких. У него нет матери, но у него есть горячо любящая его сестра, всегда готовая присмотреть за ним и прийти ему на помощь. Его решение может показаться абсурдным, тем более, что его девушка любит его, и не бросает его в эти первые, самые жуткие дни, после его возвращения с проклятой войны, которая не только уносит из жизни стольких людей, но и делает многих из них калеками. Ему еще повезло, что у него есть, кому за ним присмотреть. А ведь столько людей остаются брошенными и никому ненужными. Он, пройдя войну, насмотрелся на войне всего и отлично понимает больше чем кто-либо, что такое жизнь и смерть. Но даже на войне он не стал черствым и безразличным к человеческим страданиям и не привык к холодным, безапелляционным командам своего начальства, обязательным для исполнения. На войне он прошел тяжелую школу жизни и научился при всех обстоятельствах оставаться человеком. Война закончилась для тех, кто вернулся с войны живым и невредимым, но не таких как он, ослепших и никому не нужных. Мозг человека, как и надежда у человека умирает последними. Но он и в своей искалеченной жизни, будучи слепым, спешит совершить небольшой подвиг достойный человека – пожертвовать своим счастьем ради горячо любимого им человека. Его невеста, как и все окружающие, еще не понимают, зачем он это сделал и отверг свою невесту в ситуации, чего бы в нормальной жизни он никогда бы не совершил. Обычные люди живут сегодняшним днем, а слепые будущим, и тонко чувствуют грань, проходящую между зрячими и такими беспомощными, как они. И хотя его родным и близким не пришла похоронка, он сам решил похоронить себя, отказавшись от тех прелестей жизни, которые испытывают нормальные люди. Он понимает, что своим решением отказаться от брака, он не только смертельно обижает свою любимую, но даже, в какой-то мере плюет в ее душу. Но он понимает, что это плевок, от которого можно отмыться. Невеста должна забыть его и так будет лучше всем, ему, ей и окружающим. Она еще не понимает, что он, является для нее  в каком-то роде спасителем, дарующим ей вторую жизнь, воскресение и пробуждение
от тяжелого сна. Все это наступит в жизни Марии само собой,  так как она, таким об-разом, обретёт с этого момента настоящую свободу и ей не придется больше быть по-водырем у слепого, хотя и вполне здравомыслящего существа,  и она сможет органи-зовать свою жизнь, как и все её подруги,  нормальную, без жертв и потрясений.
Наш герой не хочет при этом казаться каким-то героем, совершающим геройский
поступок. Он поступает как кошка, отпускающая своих котят в мир, как те только вырастут и научатся быть самостоятельными, обретя достаточную для выживания самостоятельность.
Обычно на жертвы способны только зрячие, но в данном случае Автор показал, что и слепые способны на жертвы, демонстрируя при этом ещё большее, чем у зрячих, благородство и честь.
Пьеса у великого драматурга Э. де Филиппо, получилась остросюжетной, высоко-
нравственной и высокодуховной. И она служит напоминанием всем нам, насколь-


                10.-


ко войны являются не только тяжелым испытанием для всего человечества, но и губительными для человеческого счастья.
Интрига, разворачивающаяся в пьесе, не завершается с опусканием занавеса, она ещё, по сути, только начинается.
По всем вопросам возможной постановки пьесы Эдуардо де Филиппо «Черные очки», просьба обращаться к Автору перевода, Валерию Попову, по электронной почте: mariapop@mail.ru

Валерий Попов

25 января 2016.


 Э Д У А Р Д О    Д Е    Ф И Л И П П О

                Ч   Ё   Р   Н   Ы   Е       О   Ч   К   И
               
                ( О д н о а к т н а я     п ь е с а,  1 9 4 5 )


                Действующие лица:

- Марио Спельта, молодой человек, ослепший на войне, из обеспеченной семьи.
- Мария, его сестра.
- Ассунта, невеста Марио.
- Доктор.
- Ассистент доктора.
- Синьора Ковелли, подруга семьи Спельта.
- Рафеле, работник по дому.
- Сальваторе, голос (за пределами помещения).
- Мальчишка, (голос за пределами помещения).

 

P.S.  Мой электронный адрес: mariapop@mail.ru, Валерий Попов.

 


Рецензии
Трудно не согласиться с вами, Валерий... что Труд, как элемент поддержания в Человеке - Человека... перефразируя классическое определение, что труд создал Человека, проходит красной строкой во всех анонсах... и что? реакция нулевая, ибо новый Порядок в России или Украине, любой постсоветской территории = это скрытый фашизм, только не одной нации , пусть и титульной, а фашизм экономический, когда кучка олигархов и мировое правительство владеет всеми ресурсами Земли, оставив гоям, пропитание и утехи...зрелища, развращенные СМИ*товской пропагандой насилия, войн и хаоса...тому пример войны по всем контингентам и у нас на Донбассе...Ни Чеховы, ни Достоевские, тем более Горькие с их " На Дне" не нужны, ибо зачем тогда ДОМ-"2...или секс с Лениной*...ЩОУ и каким-то громилой в образе Дьявола и Дракулом... Приятно осознавать, что не перевелись энтузиасты...пропагандисты мирового искусства, и неважно, итальянский автор или китаец... много можно говорить, но в пору вам самому ставить свои спектакли, а актёров, извИните, хоть жопой ешь...и ставить не обязательно на сцене МХАТА, теперь мы все актёры, в этом безумном мире лишних людей, в угоду Золотому миллиарду пришедшие по замыслу Бога ли, или мировой закулисы, жидо-масонов...на муки Господние... Валентин Стронин - поэт, летописец. Донбасс.

Валентин Стронин   24.02.2016 06:20     Заявить о нарушении