Вересковый мёд. Поиск в темноте, эпилог
По широкой мраморной лестнице одни за другими поднимались нарядные люди. Длинные платья женщин едва касались ступеней — юбки приподнимались уверенно и привычно. У всех, кроме Тины. Может, были и ещё новички, впервые приглашённые ко двору, но леди Кортни их ни за что бы не распознала. Сама она шла, опираясь на руку мужа, и старалась не вертеть головой, разглядывая то огромные, в три человеческих роста картины, то гвардейцев, одетых в старинные мундиры и доспехи, то других гостей.
Официальное приглашение королевы для представления ко двору напугало Тину и, рассматривая тонкий лист с изящными вензелями и золотой короной в левом верхнем углу, она жалобно спрашивала у мужа, а зачем ей туда идти?
— Милая, — мягко ответил Ральф, — ты спасла принца Ратлендского, а королева очень любит своих детей. Благодаря тебе раскрыта целая сеть контрабандистов, частично уничтожены пираты, проведён закон против преображения людей в арнов. И ты ещё спрашиваешь, за какие заслуги тебя приглашают во дворец?
— Я не знаю… — Тина глянула на мужа, — а почему пиратов уничтожили не всех?
— Потому, что их много, часто они не связаны друг с другом, конкуренция, как ты понимаешь. А проверить все до единого острова дело не одного дня. Но уже сейчас угроза на морях почти сведена к нулю, и я очень надеюсь, что наше Морское ведомство на этом не остановится. Так что идём, дорогая, к портному, шить тебе придворный наряд.
Вот так и получилось, что по мраморной лестнице сейчас поднималась бывшая школьная учительница, а ныне друг самих принца и принцессы Ратлендских, одна из самых знатных дам королевства.
Зал для приёмов был роскошным, а гости блистали драгоценностями и великолепными нарядами, как и полагалось в гостях у королевы. Все, кроме небольшой кучки людей, стоявших на балконе за прочной решёткой. Одетые в одинаковую серую одежду, со скованными руками, они хмуро смотрели на нарядных гостей. Тина покосилась на них и тут же отвела глаза — приговорённые пособники пиратов и контрабандистов. Таких, что называется пучок на пятачок в базарный день, и уж конечно никого бы и никогда не привели бы сюда, если бы в этот раз их преступление не затрагивало жизнь и безопасность члена королевской семьи. Всякую мелкую шушеру уже, разумеется, отправили согласно приговору, кого на каторгу, а кого и на виселицу, но самые запачканные и знатные сейчас были здесь. Согласно древней традиции, они наблюдали, как королева награждает тех, кто способствовал их поимке.
— Никого не узнаёшь? — наклонился к Тине муж.
Леди Кортни осмотрелась — вокруг были совершенно незнакомые лица.
— Нет, а должна?
— Посмотри наверх, — посоветовал Ральф, — вот туда, третий слева. Видишь?
Тина послушно повернулась в ту сторону и охнула: за решёткой, вцепившись в прутья, стоял бывший муж и не сводил с неё злобного взгляда.
— Дэвид? Что он? Ох…
— Именно так, ты же не думала, что тот дом на самом деле наследство какого родственника? Дэвид Бейс оказался замешанным в контрабанде. Правда, на смертный приговор его деяния не тянули, но каторгу заслужил, так что до конца жизни ему теперь придется трудится руками. Или не руками, учитывая его смазливость.
— Бедный…
— Тебе его жаль? — удивился Ральф.
— Да, он же не плохой на самом деле. Только слишком привык, что за него все и всегда что-то делают. А он лишь получает удовольствие от жизни.
— Ну, так это его и ждёт, — неприятно усмехнулся лорд Кортни. — Теперь за него будут что-то делать, а он получать удовольствие.
— Ой, ну ты скажешь! — фыркнула Тина, мигом уловившая двусмысленность в словах супруга.
— Правду, дорогая. Чистую правду…
Расфуфыренный придворный объявил их имена, лорд и леди Кортни двинулись навстречу с королевой. А на балконе, забранном решёткой, исходил бессильной злобой Дэвид Бейс, у которого впереди была только темнота.
Свидетельство о публикации №216022601339