Глава 14

Я широко улыбался, проезжая по знакомым улицам. Вокруг царил шум и гам, вечная суета, которая здесь меня абсолютно не напрягала, не то, что в столице. Многие урзы, встреченные нами на пути, приветствовали меня и поздравляли с окончательным возвращением домой, с интересом поглядывая на моих друзей, которые, кажется, чувствовали себя немного скованно в непривычной для них обстановке. Особый интерес у народа вызывал Лиль, который по своему облику был полной противоположностью урзов: светлокожий голубоглазый блондин. Этакая диковинка для местного населения.

- Ну что, сейчас во дворец. Там отдохнём и подкрепимся с дороги.
- Мы будем жить во дворце? – вытаращился на меня Гарэт.
- Ну да. А ты, что против?
- Нет, конечно. Просто… Я столько времени звал тебя Принцем, не до конца понимая, что ты действительно член правящей семьи. Со всеми привилегиями.
- Да нет у меня никаких привилегий, - поморщился я. – Я просто пока живу в доме своего отца. Так уж вышло, что это – дворец.
- Удобно как вышло, а? – усмехнулся Гарэт.
- И не говори. Сам в восторге.

Мы проехали по улице кузнечных мастеров и свернули на главную аллею, откуда дворец был виден как на ладони. Вроде бы и ничего из ряда вон выходящего; урзы не являются приверженцами вычурной архитектуры, но не заметить его было невозможно. Отец сам спроектировал наш дом, насколько ему позволяли его возможности и познания. И в отличие от большинства строений в Карно-Фахете с плоской крышей, дворец располагался под куполом и был раскрашен в приметные золотисто-алые тона. Экстравагантненько – всё как фарадж и любил.

У ворот помимо стражи нас встретил дядя Расул, сердечно поздравив меня с выпуском. Я представил ему своих друзей, добавив, что они здесь почётные гости, к которым следует относиться с должным уважением.

- Я понимаю, - кивнул дядя Рас и перешёл на общее наречие, обращаясь к парням. – С прибытием в Карно-Фахет. Друзья Насури – наши друзья. Надеюсь, вам здесь понравится. Насу, твоя семья уже тебя заждалась. Асури тут такого шороха навела! Требовала, чтобы к твоему возвращению всё было идеально.

Я воздел глаза к небу. В этом вся Асу.
- Что, большой праздник намечается, да?
- Да какой там праздник! – воскликнул Расул. – Торжество!
Ну да, кто бы сомневался.

Не успели мы переступить порог дворца, как на меня с пламенными объятиями налетела моя несравненная сестрёнка.
- Насу-дже! Чего так долго? Я уже извелась вся!
- Оно и видно, - усмехнулся я, мягко высвобождаясь из объятий Асури. – Асу, со мной гости.

Сестра бросила удивлённый взгляд мне за спину, только сейчас заметив присутствие Лиля и Гарэта. Последний чуть улыбнулся и коротко помахал ей рукой.

- А, ну да. Ты ведь предупреждал, что приедешь не один. Отец ведь в курсе?
- Разумеется, - кивнул я. – Без дозволения фараджа тут ничего не делается.
- А он сейчас как раз в тронном зале, - снова оживилась Асури. – Пошли скорее! Он безумно будет рад тебя видеть.
- Как и я его.

Я кивнул парням, призывая их следовать за нами. Отец действительно оказался в тронном зале,  обсуждая что-то с одним из старейшин города. При нашем появлении, фарадж расплылся в лучезарной улыбке.

- Ну, наконец-то! Фарбарди, закончим позже. У меня тут сын домой вернулся!
- Как будет угодно, фарадж, - откланялся старейшина.
- Чего стоите на пороге? Давайте-ка сюда, - отец махнул рукой, подзывая нас поближе. – С возвращением, Насури.
- Спасибо, отец, - откликнулся я. - Надеюсь, ты помнишь моих друзей: Лиля Шанта и Гарэта Сикора.
- Помню-помню. Кто-то из них меня Величеством как-то обозвал, - усмехнулся фарадж.

При этих словах Лиль потупился, густо покраснев.
- Но, так или иначе, поздравляю вас с выпуском, господа офицеры! Теперь можно забыть о душных казармах с их неповторимым ароматом.
- О, да! - воскликнул  Гарэт.

Отец скользнул по нему пристальным взглядом, потом перевёл взгляд на Асури и улыбнулся краешком губ. Он опредлённо, если не знал, то догадывался об их непростых взаимоотношениях, хотя я об этом никогда в наших с ним беседах не упоминал.

- Что ж, думаю все с дороги устали и проголодались. Насури, твои друзья должны по достоинству оценить наши купальни! Покажешь дорогу?
- Обязательно, - кивнул я. – Но позже. Прежде хочу повидаться с матушкой. Она ведь у себя?
- В своих покоях, - подтвердил отец и снова повернулся к парням. – Тогда, молодые люди, прошу следовать за камердинером. Он проводит вас. Потом все дружно отобедаем. А вечером нас ждёт торжество.
- Благодарим вас за гостеприимство, фарадж, - учтиво ответил Лиль.

Отец кивнул и снова погрузился в свои дела. Асури тоже убежала, бросив на ходу, что хочет лично проконтролировать последние приготовления к празднику. Камердинер же повёл Гарэта и Лиля в сторону наших знаменитых на все Южные земли купален, куда и я был намерен нанести визит, но позднее. Сначала, как и говорил, наведался к матушке.

Та, как и прочие родные, очень обрадовалась моему приезду. Горячо обняла, причитая, что я уже совсем взрослый и не сегодня-завтра обзаведусь невестой.

- Или уже обзавёлся? – спросила она, отстранившись и заглянув в глаза.
Ох, уж эта мне урзская проницательность…
- Да нет, матушка. Про невест пока рано говорить.
- Хм… ну ладно. Но если вдруг надумаешь, непременно познакомь меня с ней. У моего сына должна быть достойная избранница.

Вот уж достойней избранницы, чем Жрица Горной Обители трудно придумать. И я бы с радостью познакомил Милантэ с матушкой (благо, с другими членами семьи она уже была знакома), если бы это было возможно. Но пока я молчал о ней и о нас.

Позже я присоединился к моим друзьям в купальнях, от которых они были в полном восторге, что, в общем-то, неудивительно. Причудливая мозаика из камней, украшающая пол и стены радовала глаз, а тело же можно было понежить в горячих ваннах, которые были доступны круглосуточно, и умастить особыми маслами.

Затем мы все вместе проследовали в обеденный зал. Урзская пища, в большинстве своём острая и пряная, непривычна желудку столичного жителя. Однако, предвидев это, отец распорядился приготовить блюда, которые моим друзьям были бы хорошо знакомы. Впрочем, как и ему, прожившему в столице больше десяти лет лет. Я же, хоть и любил кое-что из столичных кушаний, с наслаждением поглощал нашу традиционную еду.

Пока мы обедали, отец тактично расспрашивал моих друзей об их жизни, семьях и планах на будущее. И если Лиль о себе рассказывал с большой охотой, то Гарэт отвечал довольно односложно, явно не желая вдаваться в подробности своих жизненных обстоятельств. Но фарадж о них и так знал из моих коротких рассказов.

- Не позволяй имени своего отца довлеть над тобой, - произнёс он, когда мой друг нехотя поведал о своей семье. – Не он хозяин твоей судьбы, а ты сам. Поверь, я знаю, о чём говорю. Сам-то рос без родителей, под опекой одного мага. Очень могущественного и сильного, желающего полностью контролировать меня. Но у него это не получилось. И вот теперь я фарадж, а он, очень надеюсь, безвозвратно канул в лету.

Слова эти что-то затронули внутри моего друга, и остаток трапезы он провёл в молчании, задумавшись о чём-то своём.

Ближе к вечеру я пригласил парней прогуляться и осмотреть город, пока шли последние приготовления к торжеству. Праздник по традиции должен был начаться после захода солнца, когда зажгут первый костёр.

Завернули мы и на торговую улицу, где отыскали Софикию, навещать которую в каждый свой приезд стало для меня доброй традицией. Она очень обрадовалась моему появлению. Даже кинулась было накрывать на стол, благо вовремя остановил её. Я не менее был рад видеть девушку в добром здравии и заметно похорошевшую. Теперь она почти ничем не отличалась от любой другой урзы в Карно-Фахете.

- Приходите с Лидирой на сегодняшний праздник. Я буду рад вас там видеть, - произнёс я напоследок.
- Придём непременно, гадер-фарадж, - заверила меня девушка.
Софикия упорно не желала звать меня по имени, сколько бы я её не просил.
- Вот и отлично.

Мы уже отошли от прачечной, а мои друзья продолжали сверлить меня вполне красноречивыми взглядами.

- Что? – не выдержал я.
- Давай, признавайся, что за барышня? – спросил Гарэт.
- Ты её заочно знаешь. Я ведь вам с Лилем рассказывал про неё и сестру.
- Да? Что-то не припомню.

И я снова повторил ему и Лилю историю о том дне, вернее, ночи, когда впервые встретил Лидиру и Софикию.

- Я хоть и не фарадж, но чувствую своим долгом заботиться о носителях урзской крови. К тому же, то, что я сделал, было мне совсем не в тягость.
- Ты поступил благородно, Насу, - кивнул Лиль.
- Как настоящий Принц, - усмехнувшись, добавил Гарэт.

Солнце уже почти скрылось за горизонтом, а это означало, что скоро начнётся праздник, и нам пора было возвращаться.

На площади перед дворцом собралась уже большая часть горожан. Все с нетерпением ждали, когда вспыхнет первый костёр и грянет музыка. Мы с трудом продирались через толпу. Особенно туго приходилось Лилю, которого так и норовили пощупать. Прежде всего, это касалось женской половины. Непривычный к такому вниманию, бедный парень стремительно краснел. Мне пришла мысль, что на его счастье он не знает ихгриша, а то бы вмиг сделался пунцовым от тех окриков, что кидали ему вслед некоторые девушки.

К слову, Гарэт тоже получил свою порцию женского внимания. Но для него это было обычное дело, поэтому он лишь улыбался, разводя руками, когда та или иная барышня пыталась с ним заговорить, ведь с нашим языком он тоже не был знаком.
 
С трудом протиснувшись на площадку перед дворцом, предназначенную для почётных гостей, мы заняли свои места. Матушка уже ждала нас там, а отец должен был появиться с минуты на минуту.

- А где Асури? – спросил Гарэт, озираясь.
- О, поверь, ты не пропустишь её появление, - улыбнувшись, заверил я друга.

И вот в дверях дворца появился фарадж и поднял руку. Толпа стихла, устремив взгляд на своего правителя.

- Сегодня большой праздник для всех нас, - громогласно известил тот. – Пройдя полный курс обучения в Столичной Военной Академии, мой сын, Насури, наконец-то вернулся домой.

Урзы одобрительно зашумели, и отец снова взмахнул рукой, призывая к молчанию.
- Я очень надеюсь, что знания, которые он получил, послужат на благо всему нашему народу, а Насури исполнит всё, чего так долго желал. И когда-нибудь, разумеется, с вашего согласия, сможет занять моё место. Что скажите, урзы?
- Славен будь, фарадж Аарон! Славен будь, гадер-фарадж! – пронеслось по толпе.

Отец повернулся ко мне, жестом приглашая встать рядом с ним.
- Что-то ты поторопился назвать меня своим преемником, - произнёс я, подойдя к фараджу. – Мне бы сначала сагардом стать.
- Станешь. И далеко пойдёшь, в этом я уверен. Мир с Асури вы уже спасли, так что с урзской армией и подавно справишься.
Действительно, о чём это я?

А между тем последний луч солнца блеснул за горизонтом, и на Карно-Фахет опустилась темнота. Зажглись факелы, а вместе с ними и первый костёр. Грянули барабаны, извещая о начале праздника.

Толпа, что собралась на площади, отступила назад, освобождая место в центре, куда выбежала группа девушек во главе с Асури. Рахи Маатхи начали свой священный танец.

- Запомните этот момент, - произнёс я, обращаясь к своим друзьям. – Ни один чужак прежде не удоставивался чести увидеть, как танцуют наши Рахи Маатхи. И такого вы нигде больше не встретите.

Но Гарэт, казалось, совсем не слушал меня. Все его внимание было приковано к Асури, которая кружилась на площади вокруг костра. Её руки, то резко вздымались к небу, то опускались, описывая грациозные волны. И вся она была подобна языкам пламени того самого костра, вокруг которого танцевала. И, хотя я видел её танцы уже не единожды, но каждый раз для меня был, как первый. От этого захватывало дух и хотелось петь.

Что я и сделал. Поднялся со своего места и затянул песню в такт звучащих барабанов. Эту же самую песню я пел в Святилище, когда Асури своим Танцем предотвратила гибель мира. Сестра замерла, одарила меня лучезарной улыбкой и закружилась с удвоенной силой. Но смотрела она не только на меня. Взгляд её время от времени обращался в сторону Гарэта, что по-прежнему глядел на неё, как заворожённый. Что-то определённо назревало между этими двумя. И я почти знал, во что оно в итоге выльется.

Барабаны резко смолкли. Рахи Маатхи, взмахнули в последний раз руками и замерли. Толпа неистовствала, и под её одобрительные крики девушки ненадолго разошлись, чтобы тоже насладиться праздником. Асури же присоединилась к нам.

- Ну как?
По-моему, этот вопрос был адресован не столько мне, сколько сидящему рядом Гарэту.
- Ты прекрасна, - медленно проговорил он, не отрывая от сестры взгляда.
 
Та улыбнулась и заняла своё место рядом с матушкой, не переставая, тем не менее, время от времени поглядывать на парня.

- Ну, а тебе как, Лиль? – обратился я к Шанту.
- О, это потрясающе! – с жаром отозвался тот. – Ты прав, такого мы больше нигде не увидим.

Праздник продолжался и набирал силу. Было множество танцев, разнообразных угощений для всех горожан и просто море веселье. Я ничуть не преувеличу, если скажу, что стоит побывать однажды на урзском торжестве, и все прочие праздники будут меркнуть в сравнении с этим.

Асури ещё несколько раз выходила танцевать. Одна и с прочими Рахи Маатхи. А в одном из танцев к ней присоеднилась и наша матушка, чем повергла моих друзей в изумление. Их можно понять, ведь она ни в чём не уступала своей дочери и остальным девушкам. Отец улыбался, глядя на свою супругу, и искренняя любовь и страсть, не утихающая с годами, читались в его взгляде.

Я тоже пел и танцевал вместе с другими урзами. И время от времени вытаскивал к танцующим Лиля, который, будучи тихоней, стремился отсидеться в своём углу.

- Будешь упираться, Шант, я тебя напою, - пригрозил я другу. – А наше питьё – это тебе ни какое-то там столичное винцо: унесёт с двух глотков.

Когда веселье достигло своего апогея, я краем глаза заметил, как Асури подошла к Гарэту, взяла его за руку и куда-то повела.

Я улыбнулся и мысленно произнёс:
«Ты уж там с ним поласковей, Асу. И следи, чтобы не помер от счастья. Он же мне всё-таки друг».
«Всё в порядке с твоим другом будет», - также мысленно ответила мне сестра. – «И, не обессудь, братик, я заблокирую на время свои мысли».
Я был только за, так как мне совсем не хотелось знать подробности их свидания.

- А куда делся Гарэт? – спохватился вдруг Лиль, который только сейчас заметил исчезновение парня.
- Там же, где и Асури, - ответил я.

Шант нахмурился, соображая, что я имею в виду. Когда же это до него, наконец, дошло, Лиль часто захлопал глазами, стремительно (в сотый раз за вечер) краснея.

- И… ты не против этого? – спросил он.
- Кто я такой, чтобы мешать развлечениям сестры? – пожал я в ответ плечами. – Да и потом, не маленькие уже, разберутся.
- Пожалуй…

Парень зевнул и отчаянно стал тереть глаза.
- Иди-ка ты спать, друг, - улыбнулся я. – Утро всё покажет, как оно есть.
Последнюю фразу я произнёс тихо, как бы самому себе.

                ***
Гарэт нашёл меня в саду. Постоял у ворот, переминаясь с ноги на ногу. Затем бочком медленно стал приближаться к моей скамейке. Я видел все эти его передвижения, но притворился, что не замечаю парня, продолжая кормить крошками маленьких пичужек.

Сикор наконец-то достиг скамейки. Плюхнулся рядом, немного помолчал, прежде чем спросить:
- Бить будешь, Принц?
- А? – я сделал вид, будто только сейчас заметил его появление. – Доброе утречко. За что я тебя должен бить?
- Ну… Я и Асури… ты ведь в курсе, - пробормотал Гарэт.
- Ну да, в курсе, - кивнул я. – Ты мне скажи, она осталась довольна?
- Эм… да.

- И ты её ничем не обидел?
- Надеюсь, что нет.
- Ну, значит бить мне тебя не за что, - с улыбкой заключил я и хлопнул друга по плечу.
- Вот так просто? – удивился тот.
- Вот так просто.
- Чудная вы семейка.

Мои друзья пробыли в Карно-Фахете ещё три дня. Когда настало время уезжать, я вызвался лично проводить их до границ песков. Провожать гостей также вышла Асури. В главной степени это казалось, конечно, Гарэта. Они отошли в сторону, о чём-то тихо поговорили, и в завершении Асури сняла с головы платок и протянула парню. Как я понял, на память. Сикор прижал его к груди, кивнул сестре и вернулся к нам.

- Готов ехать? – спросил я.
- Да. Поехали.

Как и обещал, я проводил друзей до границ песков и ещё некоторое время стоял там, провожая их взглядом. И меня не покидала мысль, что все вместе мы были в последний раз.

http://www.proza.ru/2016/02/27/1975 - Часть 2. Глава 15


Рецензии