О вреде англоамериканского языка

   01.03.2016...Эта статья - для законодателей и представителей власти, которые "пекутся" о благе народа, подменяя этот термин благом государства. Что, как показала история, не просто не одно и то же, а совсем наоборот.
   Хочу заранее оговориться, что самое длинное слово в заголовке я намеренно
написал слитно. Исходя из того, что ни Даль, ни Ожегов до такой глупости не дожили, я руководствовался виртуальным толерантным словарём "америкосов" - раз есть афроамериканцы (они так негров называют), то могут быть и "ирландоамериканцы", "шотландоамериканцы" и т.д., что в целом и составляет понятие "англоамериканцы"... Хотя и самих англичан я имею... в виду, конечно.
   И ещё о заголовке. Слово "вред" здесь применяется не в общем понимании, а в конкретном. О чём, собственно, и смысл статьи.
   Долго думал как тебя огорошить, дорогой Читатель, но не додумался. Поэтому начну с сути, сиречь - с главного.
    Английский язык, как наука, преподаваемая во всех учебных заведениях неспециализированного профиля, не нужен, а, следовательно, вреден. Я это легко докажу как на своих примерах, так и на общей статистике.
   Почему английский язык после Второй Мировой войны в СССР стал обязательным и превалирующим? Отвечу неординарно - потому, как и немецкий после Первой. Наша страна готовилась к войне. И, согласно логике власти, предстояло ходить в тыл врага, допрашивать пленных... Почему в современной России эта идеологическая глупость не просто осталась, а ещё больше развилась? Потому, что "их" (госслужащая) статистика показала, что надо общаться с миром и, желательно, на их языке, коим является английский. А вот здесь, господа, и кроется дьявол. Нам по всем СМИ говорят о том, как плохо было раньше и здорово сейчас. Свобода, ети их! А какие СМИ нам об этом говорят? Частные, которые возникли из известной "приватизации" и слегка проправительственные? То есть те, что поимели (каждого из нас) некую выгоду от нынешнего строя. А сейчас самое потрясающее - официальная статистика (как бы её ни называл Марк Твен). В советское время (для непосвящённых - в СССР, в "империи зла") за границу ездили 7% населения. В современной России эта цифра, даже в самый пик поездок в Турцию и Египет, не превышала советскую. Но беда опять же в деталях - 139 миллионов сидит и жрёт чёрный хлеб, а избранные (сами собой) пересекают границу ежемесячно - вот и вся статистика.
   Вернёмся-таки (как говорят в Одессе, не вспоминая о баранах) к английскому языку. Я лично изучал его восемь лет (4 года - в школе, 2 года - в техникуме и 2 года - в институте). И насколько он мне пригодился? Самый яркий фрагмент общения на инородном языке - эпизод с моим другом Славой Габриеляном (он родился в Сибири, жил в Азербайджане, но дома говорил на плохом, как он до сих пор считает, армянском). Где-то зимой 1971-го стоим мы у Гостиного двора и решаем что-то. Вдруг, как чёртик из табакерки, является перед нами закутанный в кучу платков очень смуглый человек (я вначале подумал, что негр, но ошибся) и на изысканном (!!!) английском спрашивает, показывая на витрину за нами: "What is it?". И как для недоумков-аборигенов добавляет: "Where?" Я немного обалдел от напора индуса, посмотрел в ту сторону, куда он показывал. И прочитал: "Наш отдел переехал на Садовую линию, номер секции 122". С точки зрения русского языка - блестящий текст. И здесь я "завис", вспоминая английский. Однако, Слава, поднаторевший в трёх языках, сделал поползновение и на четвёртый. Он развернул иностранца направо и показал в сторону Публичной библиотеки: "Гоу прямо, гоу направо, и гоу-гоу! А там спросишь". Надо было видеть реакцию гостя города - мало того, что он поблагодарил Славу на родном (подчёркиваю, не английском) языке, но и поклонился в пояс и отправился в указанном направлении. После определённого шока, который испытал только я, Слава вопросил: "Ну, и что там о бабах?".
   Я опять же о фактах. Я был (до 16 лет) ребёнком военнослужащего (офицера) СССР. И, соответственно, мотался по разным гарнизонам: Западная Украина (Ровно), Польша (Шецинек), Азербайджан (Кировабад). И везде были проблемы с языком. Но только на (я подчёркиваю "на", а не "в", о чём уже писал)  Украине была "обязаловка" - мову проходили все. Кстати, по грамматике у меня была тройка, а по литературе - твёрдая четвёрка с повышением (так говорили там, поскольку я любил Кобзаря). А вот в Польше нас, детей военнослужащих, как и в Азербайджане, щадили - уроки были факультативные, которые, естественно, никто не посещал...
   Ещё раз подчеркну - уроки английского языка (и прочих) в обязательную программу средней школы входить не должны. Разве что только на уровне факультатива, да и ПОСЛЕДНИМ уроком. Мало того, взамен данного факультатива можно предложить выбор - физкультура, пение, танцы и проч. Давайте взглянем на ситуацию проще - с прагматической точки зрения - кому нужен английский язык? Кто хочет связать свою судьбу с жизнью "за бугром" или профессиональной деятельностью. А каков процент этих людей? Те же 5%, то есть уровень математической погрешности. И, надо отметить, эта "погрешность" очень даже не бедная. Пусть подсуетится частным образом.
   Конечно, легко взять и что-то запретить, вычеркнуть. Но, как говорится, свято место пусто не бывает. Нужна замена. И она есть - следует сделать ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ изучение языка той местности, где находится учебное заведение. Вот, например, если бы я, в своё время, изучил азербайджан дили, то сейчас мог бы получать хорошие скидки на продовольственных рынках. А что дал мне английский дили? Ну, переводил когда-то тексты "Битлз", что-то пригодилось в общении с ЭВМ. А времени потеряно на изучение языка потенциального врага уйма. Жалко. Можно было бы потратить его более разумно, на профессиональную деятельность.
   Ещё один пример, аргумент. Зачем нам изобретать велосипед и задыхаться в антиамериканской ненависти, когда есть блестящий пример Франции? Там лет 40 назад обеспокоились тем, что Голливуд завоёвывает рынок французского кинопроката. И приняли кардинальные меры - законодательно определили, что доля французского кино (в том числе и на ТВ) на родине должна составлять не менее 60%. А остальные 40% могут быть и американскими, и индийскими и японскими... Вот это - патриотизм и импортозамещение в одном флаконе! Кстати, наши люди, бывавшие во Франции (не только в Париже), удивляются "дремучестью" французов - те ни "бэ", ни "мэ" по-английски. И вывесок магазинов на других языках, кроме французского, не увидишь. А если и мелькнёт что-то, то размером в три раза меньше родного
   Я к чему веду?. Нет у нас того врага, которого нельзя уничтожить. Ещё Маргарет объяснила этим идиотам-мужчинам, что атомное оружие (которым обладает некое число стран) является СДЕРЖИВАЮЩИМ ФАКТОРОМ.
   Но она это про Европу говорила. Сейчас добавка - напишу без разъяснений - появилась КНДР. В принципе, в будущей войне - наш союзник (чтобы уничтожить США).
   Спасибо, что прочитали меня.
   Смысл - не запретить... Это красивое русское слово, пришедшее к нам ещё от агрессивных варягов. Моё убеждение таково: угры (добавляйте - фино) и россы могли спокойно жить, если бы вначале не эта сволочь с Запада, а после неё - с Востока...

  P.S. Было бы нечестно закончить просто так, на русском. А потому: гюндуз величлярм кутарды, саул ёлдашлар!
   


Рецензии
Да вообще любое образование вредно.
"Забрать все книги бы да сжечь..."
(с)

Мария Гринберг   01.03.2016 16:59     Заявить о нарушении
С англоязычием допустим надо бороться. Было же предложение переименовать столицу Адыгеи Майкоп в Моймент.

У нас стало модно среди молодежи употреблять не к месту и без повода иностранные слова. Это обедняет речь, делает ее невыразительной, бедной, упрощенной. Это речь двоечников, а не культурных, образованных людей.

При нынешнем уровне образования в России мы и русскому то языку не в состоянии как следует научить детей, что уж говорить об иностранном.

Петр Елагин   01.03.2016 18:00   Заявить о нарушении
А по-хорошему - специалисту надо бы знать минимум два иностранных языка. Включая английский.
В.Л.

Виктор Ламм   01.03.2016 19:29   Заявить о нарушении
Мария, спасибо! Не за рецензию, а за позицию. С уважением, Владимир

Владимир Николаевич Кондаков   01.03.2016 21:53   Заявить о нарушении
Да уж... Считать, что английский нужен исключительно для того чтобы допрашивать пленных - это как-то слишком уж узкоспециально...

Вот пара цифр:
Английская википедия: 5 млн. 077 тыс. статей
Русская википедия: 1 млн. 289 тыс. статей (из них почти половина - переводные с английского). Это в полтора раза меньше, чем у немцев и французов, но чуть больше, чем у испанцев и итальянцев. Объективная оценка уровня развития русской культуры, ИМХО.

Куда разницу девать будем, о чем пленных станем допрашивать? Мы ж с ними, с пленными, общих тем найти не сумеем, даже при наличии базового словарного запаса :-)

Константин Дегтярев   02.03.2016 13:38   Заявить о нарушении
Спасибо всем, кто отозвался на мою статью!
Вчера она была очень "сырая". Сейчас переделал. Причём, капитально.
Всем удачи!

Владимир Николаевич Кондаков   02.03.2016 15:57   Заявить о нарушении