Юрiй Косач -Володарка Понтиди-

Каюсь, я не знав, що Україна має такого видатного письменника, як небіж Лариси Косач, більше відомої під псевдонімом Леся Українка, Юрій Косач. Письменник, який би прикрасив будь-яку національну літературу ХХ століття, у нас майже невідомий для широкого читацького загалу. Не будемо виясняти причини цього прикрого факту. краще торкнімося чеснот одного з останніх його романів, який побачив світ, коли письменникові було вже 75 років.

Я не є літературним критиком, тому хочу з позиції читача тезово зупинитися на причинах, які мають спонукати українського шанувальника красного письменства прочитати авантюрний роман-хроніку Юрія Косача “Володарка Понтиди”:

1) Роман написаний так майстерно і так чіпко тримає увагу читача, що 480 сторінок пролітають непомітно. Це справді динамічне авантюрне письмо найвищої проби.
2) Роман написаний Гросмейстером Українського Слова. Ця мова соковита, багата, її образність є такою яскравою, що здатна породжувати світи.
3) Автор володів неабиякими знаннями історії 18 століття. Його ерудиція в царині географії, історії, філософії, культури тогочасної Європи вражає уяву. Тому читачеві гарантоване повне занурення в епоху передгроззя катастрофічних потрясінь кінця 18 століття.
4) Книга формує смак до справжнього авантюрного роману, в якому гармонійно переплетені: гостросюжетний стиль, увага до деталей, яскраве зображення не тільки головних героїв, але і другорядних та епізодичних.
5) Любителі кіно, прочитавши цю книжку, можуть уявити, який би розкішний костюмований серіал, могли би зняти в Голівуді на основі цього роману.
6) Після цього роману хочеться прочитати все, що написав цей видатний небіж забронзовілої своєї тітки. На моє глибоке переконання Юрій Косач своїм талантом далеко перевершив Ларису Петрівну.
7) Роман є своєрідною школою для молодих письменників. Вдумливо прочитавши його, вони можуть зрозуміти, що уміння створити гарний сюжет не є достатньою умовою для успіху. Потрібно ще навчитися вповні використовувати багатства нашої мови, володіти ритмічною побудовою прозового тексту та створювати живих персонажів а форматі 3D, а не пласкі витинанки-проекції_тіней_на_облуплену_стіну.

На звершення хочу висловити щиру читацьку подяку найкращому на сьогодні українському видавництву “А-БА-БА-ҐА-ЛА-МА-ҐА”, яке яскраво продовжує практику видання “товстих романів”. Саме в ньому в 2015 році побачило світ перевидання тексту 1987 року, доповнене післямовами Ростислава Радишевського та Марка Роберта Стеха. Редагував роман власник видавництва, відомий український поет, Іван Малкович.


Рецензии
Все буде добре в країні, де перевидають таких авторів, як Юрій Косач.
Дякую за інформацію.

Любовь Павлова 3   02.03.2016 22:02     Заявить о нарушении
Сподіваюся!

Валентин Лученко   03.03.2016 00:41   Заявить о нарушении