Фрэнк Мурхауз. Человек-совершенство
Приглашение пойти к нему было совершенно неожиданным. Они уже подписывали тест-анализ в офисе; в своих фантазиях она уже шла в Массачусетский институт получать докторскую степень, где лицом к лицу оказывалась с огромным щеголем-негром в белом халате лаборанта, когда рука профессора оказалась на ее колене. И он произнес: «Почему бы нам не закончить на этом и не пойти ко мне выпить». Прикосновение к колену означало – выпивка и секс.
Далее ее мысли касались ночи, и следует ли ей позаботиться о смене одежды к другому рабочему дню послезавтра. И о других мелочах.
Она слегка покраснела.
Ей хотелось сказать: «Но мы ведь едва знаем друг друга». И это не было бы ни выражением свободы от предрассудков, как, впрочем, и проявлением ее сверхчестности во взаимоотношениях с мужчинами. Неожиданно как-то. Просто неожиданно. И не было за эти месяцы знакомства сексуального привкуса в их отношениях. Не созрели.
– Я полагаю, что вы ощущали мое намерение пригласить вас в один из этих чудных вечеров…
Она поймала его улыбку.
– Ну, не совсем так…
– Тогда пойдемте?
– Да,– ответила она,– ну… да.
Обязанность послушаться приглашению, исходящему от адъюнкт-профессора скромному младшему научному сотруднику, к тому же – разница в возрасте: сорок и двадцать девять. А, кроме того, за этим стояли и не могли не увлечь его серьезная, с чистыми намерениями, американская общительность. Его американское радушие.
У себя дома, на чистой кухне, он заключил ее в объятия и поцеловал. Краем глаза она отметила идеальную чистоту металлической раковины.
«Я желал этого последнее время» - сказал он, явно удовлетворенный и, следуя своим мыслям, прохаживаясь по кухне, вынул вино, затем черный хлеб и сыр, двух видов.
Он показал ей квартиру. В его кабинете, наполненном металлическими предметами,с настольной лампой тоже из металла, был замечен резной столик для курения. В рамках на стенах висели докторские дипломы от Массачусетского Технологического Института, диплом доктора фармации университета штата Небраска, портрет Линкольна; она увидела так же кубок за соревнования на каноэ и серебряные шахматы, видимо, за турнир.
- Впечатляет, - был ее комментарий.
- Я предпочел бы, чтобы они были в моем офисе в университете.
Она про себя поправила: «В университетской комнате».
Она вернулась в прихожую и прошлась пальцами по клавиатуре фортепьяно, спросила: «Вы играете?»
- Да, немного. - Он сел и заиграл.
- Шонберг – не гармоничен? Вы находите его диссонансным? Двенадцатиступенчатая тоника - достойное занятие для интеллектуалов, звучит как сонет.
- Оказывается, у вас обширный круг интересов - шахматы, каноэ, фортепьяно…
- Да, есть тому объяснение. Из-за меня мы расторгли брак, тогда… в молодые годы.
Он пожал плечами, взглянул на нее, и, казалось, не хотел продолжать. Расспрашивать далее ей было неловко.
Он повернулся к ней от фортепьяно на вертящемся стуле. В следующую секунду она испугалась, что разговор примет другое направление, коснется физиологии. А к этому она не была готова.
Перейдя в кухню, она спросила: «Вы готовите?» – и оглядела кухню: кухонные принадлежности были выполнены из натурального дерева всех оттенков на фоне сияния других предметов из нержавеющей стали и дюралюминия. Она обвела взглядом разделочные доски, красную кастрюлю для бульона, тарелки для хлеба, деревянную стойку с воткнутыми в нее ножами, причем нож для отбивных был с двумя серповидными ручками, и ступку с пестиком.
Он хихикнул: «Плейбой готовит, а женщина пусть стряпает салаты и накрывает на стол».
Он хихикнул еще раз: «Да, готовлю. Могу сносно приготовить coq au vin – блюдо в провинциальном стиле, я ведь пейзанин, люблю примитив. Вы должны позволить мне когда-нибудь приготовить для вас обед».
«Каким бы ты ни был поваром, но, во всяком случае, ты не плейбой,» - подумала она.
И сказала:«О, мне уже двадцать девять лет,но я ни разу не готовила coq au vin».
Когда они сели в другой комнате, он продолжал говорить об умении готовить. Она слышала Бернази, Бордерлайз, пытаясь осознать какие чувства, он вызывал в ней; тем временем он возвращал ее снова и снова к этой теме разговора и показал написанную от руки книгу рецептов. Она рассеянно перелистывала книгу и не могла на ней сосредоточиться.
- Эту книгу рецептов начала моя бабушка - сказал он, - а я ее продолжаю.
Почерк его был отчетливый, гладкий, каким были написаны его научные доклады. Она читала заголовки: Оладьи из кукурузы, Ржаной хлеб, Пшеничные печения.
- Выпьем еще?
- О да, - ей хотелось вина.
Он вернулся из кухни и произнес:
- Не хотели бы послушать музыку, записи, пластинки?
Он открыл дверцу шкафа, где лежали кассеты.
- Я фанатик Hi-Fi систем. И эту установку я сконструировал сам, - и говорил дальше о воспроизведении звука, при этом звук включался по мере того как он открывал дверцу шкафа.
Она подошла и присела рядом со шкафом.
- Около пяти сотен кассет и столько же пластинок, - он вручил ей каталог.
- Ваша последняя ассистентка это сделала? – заметила она весело. Имя было указано в конце, после названия кассеты, композитора и исполнителей.
- О нет, это моя собственная работа.
- Как впечатляет.
- Ничего стоящего, просто канцелярская канитель.
Она уже не думала о выборе, он был слишком велик.
- Я не могу придумать, выберите сами.
- Кассета? – спросил он. – Давайте послушаем, музыка-кантри, (аборигенов), настоящая полевая запись, ну как?
- Полевая запись?
- Я был однажды поваром на раскопках.
- На раскопках? Поваром?
Ее вопросы звучали по-идиотски.
- Да, повар-звукооператор, фармацевт. Он улыбался, глядя на нее.
- Я уехал на север с группой антропологов. Очень привлекательное занятие. Удалось собрать превосходную коллекцию.
Он поставил пластинку. Они уселись в кресло. Неизвестно, можно ли разговаривать во время таких полевых прослушиваний.
Она спросила шепотом, совсем по-детски, перекрывая поскребывания и пощелкивания несущиеся с пластинки музыки.
- Можно говорить?
Затем наступила длительная пауза.
- Когда выходит Ваша книга?
- Которая? – спросил он.
- Я думала об одной: «Лекарственные вещества и химия тела».
- О, в августе. - Но у меня есть и другая – поэмы – небольшой томик.
- Вы пишете поэмы? – спросила она недоверчиво.
- Да, пишу. Я не Голуб* , но у меня есть два убористых томика.
*Allan Holub – апологет интерфейса в науке, искусстве и т.д.
Он подошел к книжному шкафу и вытащил пару книг. Он вручил ей книги под названием «Нейтроны и Нейроны. Поэтическое изыскание I-XII», а так же «Похвала гендерности – избранные поэмы». Она открыла их, но на ум шел он сам и атмосфера вокруг него, и она поняла, что читать не может.
- Сейчас я не могу сконцентрироваться. Можно я возьму их?
- Конечно, возьмите. – Все же лучше, - он вскочил,- если вы позволите презентовать вам ксерокопию «Похвала гендерности».
- Мне нравиться название, - сказала она, когда он выходил из комнаты.
Он вернулся с ксерокопией, подписанной им. Должно быть, у него имелась стопка автографов, их копий, для женщин-визитеров.
- Но этот автограф другой, здесь бумага толще и качественнее.
- Да, а если приглядитесь, то увидите, что и переплет другой. - Она посмотрела на брошюру.
-Печать от руки, сам резал бумагу и сам переплетал.
- Сами все сделали?
- Да, - просто сказал он. – У меня есть друг, у которого имеется печатный станок. Он преподал мне основы дела.
- Но это красиво исполнено, - промолвила она.
- Благодарю, - ответил он.
- Довольно забавно писать поэмы, а затем устраивать печать и переплет.
Он засмеялся : «А вот что тоже вас позабавит – я делаю собственные чернила».
- Не может быть! – изумилась она. Взглянув снова на ксерокопии, она заметила, что они действительно коричневого, как следовало быть, но странного оттенка. «Ну, это уж слишком», - подумалось ей, хотя затем произнесла: «Я снова поражена».
-Не стоит, - продолжал он. - Надо просто точно следовать рецепту изготовления, по которому чернила готовили предки, начиная с пятнадцатого столетия.
- С пятнадцатого?
- Да. Это немного сажи, соединений железа, окислов марганца, льняного масла; эта смесь довольно устойчива, хотя современные краски наряду с устойчивостью, - он ухмыльнулся, - имеют более сложный химический состав. Именно с ним я сделал большинство своих копий.
- О!
- Ну, а еще сюрприз? – сказал он задорно.
- Но не знаю, выдержу ли я…
- Бумага, которую я делаю для книг – это обработка моего древесного материала сульфатами, в то время как ее изготавливают из всевозможной дряни.
- Поразительно!
На некоторое время наступило молчание. Она могла бы задать сотню вопросов, как, почему; но она упорно не желала их задавать, не хотела быть интервьюером. Дальнейшие ее восторги были бы двусмысленными для них обоих. И на одной догадке ее комплименты иссякли. Воцарилась неловкая пауза.
Он быстро нашелся и проговорил: «Хотите сыру?»
Она взяла кусочек.
- Сыр, я полагаю, тоже делаете, - проговорила она сдавленным голосом, потому что выходило, что либо он утомительный хвастун, либо она не видит в нем совершенства, а на этот счет боится далее распространяться.
- Делаю. Хотя так получилось, что этот сыр не мой.
Теряя сознание, она подумала, ну нет. Хватит с меня.
Подумала при этом, взглянув на небо, что возможно это шутки.
Он не шутил. Он вышел в свой кабинет, открыл ящик, вынул ключи с брелками-метками и взял один из них.
- Пойдемте. Некоторые сыры уже созрели.
Он открыл на три четверти дверь коридора, ведущего вниз, включил светильник и, взяв ее за руку, предложил спускаться вниз по каменным ступенькам в подвал.
- Надеюсь, ничего не было обидного для вас, - проговорила она, - в моем вопросе о сыре?
- О сыре? – спросил он с изумлением.
- Ну, не важно, - выдохнула она.
Ей понравился погреб. «Вот настоящий погреб, таким и должен он быть: каменные ступеньки, каменные стены, созревающие сыры – о, и бочки вина».
Ей не пришлось спрашивать о вине, поскольку она уже могла разглядеть и виноразливочное оборудование, и виноотжимные прессы, и стальные блестящие бочки с вином в дальнем отсеке погреба.
- Это не сыры, - сказала она в замешательстве, указывая на цилиндрической формы емкости, подвешенные к раме.
- Нет, это свечи. Я выработал состав сам: стеариновая кислота, парафин и сало. Думаю, мои свечи подойдут к сервировке праздничного обеда.
- А мои сыры там, - взяв ее за руку, он привел ее в другой отсек погреба, - Вот пока дозревающие, вот Брик, это самые сладкие сыры, а остальные – скучные Чеддеры.
Она не слушала объяснения технологии производства сыров. Она оглядывала все вокруг и думала: «Бог мой, он здесь похоронил свою жену».
-Я буду думать об износе шин, - пока я жив и здоров.
- Здесь довольно холодно, - выдавила она, направляясь к лестнице. – Мы можем подняться наверх? – Она уже слышать не хотела о свечах и износе шин - ей тоже не хотелось оказаться здесь погребенной подобно его супруге. Все это не ранило ее, а только немного сдали нервы.
Они поднялись наверх по лестнице. Он закрыл дверь на ключ и погасил свет.
Он все еще держал ее за руку. Ему это нравилось; как это мило выглядело.
- Я бы хотела выпить.
- Конечно.
- А какие еще у вас хобби? - Интересно, подходит ли вообще это слово.
- О, в свободное время я делаю еще и другие вещи.
- Как женщины мертвой хватки, - подумала она и улыбнулась.
Он не предложил рассказать ей о тех вещах. При всем том, что она как бы обязана была спросить о них, ей и не хотелось о них знать. Она бы с удовольствием рассказала что-либо о себе, но что говорить – он жестко поворачивал действия к себе. И что она могла сделать?
Она все же спросила.
- Ну, например, - сказал он, - я могу делать мебель.
Она огляделась и только сейчас заметила, что мебель была не фабричная.
- Я не внимательная. Вы сконструировали мебель?
- Я сконструировал, а также готовил клеи и гвозди. Я заметил, что вы не засчитываете это комплиментом мне.
- Вы сказали «гвозди»?
- Гвозди из железного расплава я делал сам. Здесь неподалеку есть небольшая кузница. Гвозди из стали, но очень небольшого процента содержания ее. Я делал собственноручно.
Должно быть, на ее лице появилось выражение: «Господи, за что мне это».
А он заторопился рассказывать дальше: «Понимаете, я люблю вникать в сам процесс; что касается пищи, я должен вырастить ее, собрать урожай, обработать. И это касается всего. Как правило, все же, - сказал он разочарованно, - это невозможно».
Я действительно заготавливал древесину для мебели, но не для этой, а для других поделок из дерева. И я их сделал.
Его голос дрогнул, когда он пристально посмотрел на нее: он нуждался в заверении, что он не слишком зануден.
- Вы не думаете, что я того … - он постучал над ухом.
Она качнула головой: «Тогда и ковер вы соткали?» Под ее ногами было грубо выделанное плетение.
- Да, укажем и на это хорошее дело! - Он приобрел второе дыхание - Я действительно пасу на побережье овец, пряду шерсть, крашу шерсть, делаю краску.
- А как машины, механизмы, орудия производства, с помощью которых вы все это делаете?
Вопрос прозвучал как желание на чем-то его поймать.
- Ха! На сей раз вы попали в точку – Я изготавливаю только простую оснастку, к примеру, катушки для спиннинга, но сверла токарные – нет, электродрели и пилы – тоже нет.
Потеряв контроль над собой, она грубо сказала: «Вот дом не построили».
- Да, не построил, но…
Она прервала: «Догадываюсь, что если захотите дом построить, то знаете как».
Скромно и тихо, как бы осознавая, что зашел уж слишком далеко, он произнес: «Да, в Штатах я построил домик из четырех комнат с крышей из дерна. Она протекла».
Его первая шутка.
Она засмеялась и откинулась на спинку кресла: «Еще вина» - попросила она. Это ничего что она так быстро пьянеет.
- Виски я не делаю, - с ухмылкой произнес он.
- Но вы их делали там, в Штатах – в домике под дерновой крышей.
Он поперхнулся: «Нет, это запрещено», - и остался доволен эффектом оживления беседы.
А она хихикала, покачивая головой, пьянея: «Пожалуйста, простите меня. Смеюсь и смеюсь – от восторга».
Рывком, неожиданно, он опустился перед ней на колени. Она прекратила смех. Все еще держа в руках пустые бокалы, он положил голову ей на юбку. Она замерла.
- Вы очень привлекательная женщина. Хочу произвести на вас сильное впечатление.
- Вы уже произвели, - ответила она в замешательстве. Ей хотелось чтобы он отстал от нее со всей этой неуместной серьезностью.
- А вы очень привлекательный мужчина.
Жаль, что не нашлось ничего лучше, чем вернуть ему комплимент.
- Очень привлекательный мужчина.
Она чувствовала, что сейчас он приступит к сексу.
- Выпивку мы возьмем в спальню? – сказала она мягко.
Ступить на этот путь и покончить с ним. Она готова, это уже было.
Он заглянул в ее глаза: «У меня к вам просьба». Она напряглась, готовясь к чему угодно.
- Надеюсь, у вас не будет возражения, - слегка опасаясь, но все же спросил он. - И вы не сочтете это оскорблением.
- О чем вы? – вскрикнула она.
Не отводя пристального взгляда, он произнес: «Примем ванну вдвоем?»
Ей не показалось это странным, но пугающей становилась мысль – а что если он утопит ее, а потом похоронит вместе с женой.
- Я не против, - неуверенно сказала она. - Что ж…
- Рад, что вы согласились, - произнес он с облегчением.- Знаю, что это звучит довольно сомнительно, но мне нравиться начинать правильно, с самого начала. Так вы со мной?
- Скорее да.
О, скорее «нет».
Он поспешил сказать нечто весомое:«Ванна символизирует начало и перерождение, можно сказать, мы обрываем все связи повседневные, сбрасываем одежды и смываем следы».
Он пристально смотрел на нее: «Эксцентрично?».
- Я не понимаю вас, - уклончиво сказала она.
Он слегка покраснел: «Да, я знаю, это звучит странно».
- О, нет, - промолвила она, так как не в силах была противодействовать чарам общительного респектабельного адъюнкт-профессора при двух степенях от двух почтенных учреждений и при всем том стоящем перед ней на коленях, добиваясь ее расположения. Она в плену: тут и теория и практика. И добавила: «Тут несколько другое».
- Хорошо, - сказал он и помог ей встать. – Сначала попробуем моего вина – сухое красное.
- Да, я видела там, внизу винодельческое оборудование.
- Я не выращиваю лозу – я покупаю. - Они прошли в кухню, – Люблю закончить вечер чем-то сугубо своим. Из тщеславия.
В кухне он вынул два фужера, снял с полки бутылку красного вина.
- Фужеры! – воскликнула она. – Они ручной работы, вы изготовили?
- Да, я и стеклодув.
Он привел ее в ванную комнату. Ванна была как будто на двух персон – огромная, почти квадратная, в римском стиле.
- Действительно – фантастика, - сказала она.
- Я кафель не изготавливал, но спроектировал ванну. В действительности же – полотенца только мои.
Он повернул краны.
Он кашлянул: «Можно я сниму с вас одежду?»
- Да, - сказала она и разделась. Он тоже снял одежду, собрал все и вышел.
Мысленно она уже видела себя его узницей, с ее сожженной одеждой; но скорее всего он намеревается обкуривать одежду… либо тут какое-то извращение.
Свидетельство о публикации №216030301827