Глава 24. Кража кольца

Сулейман, поцеловав любимую и оставив  с ней несколько хранительниц покоев, вышел рано утром на встречу с Муфтием, так как переживал, верно ли он собирается ввести реформы.
Лейла всю ночь ждала у покоев.
Хюррем спала и не знала, что принесет ей её невнимательность.
- Ибрагим, я буду позже, если кто будет меня искать, я на встрече с Муфтием, лучше пусть подходят завтра.
- Хорошо, повелитель.
Ибрагим провел его, и когда убедился, что Сулейман ушел, подошел к Лейле. Её сердце забилось, а в голову ударил жар. Лисьи глаза калфы посмотрели на хранителя:
- Ибрагим Эффенди…
- Калфа. О чем они говори, знаешь?
- Ей наверное стало плохо, он закричал – врача! а потом все стихло.
- Все ещё там, - Ибрагим кивнул в сторону покоев.
- Да. Ибрагим Эффенди, вы должны знать… Она рассказала ему про вас с Хатидже. Он ей не ответил.
Глаза Ибрагима округлились, и он отступил на шаг назад. Калфа прятала взгляд, доносить на повелителя было так стыдно.
Ибрагим заглянул в покои и вышел вместе с одной из хранительниц. Они переговорили с минуту, и та кивнула.
Хюррем спала.  Хранительницы вышли из покоев, и Лейла проскользнула туда, быстро взяв со стола повелителя кольцо. Через балкон она перешла в покои Ибрагима. Хранительницы вернулись через несколько минут в покои.
- Сулейман… - сонно искала его Хюррем, просыпаясь.
- Повелитель уехал на встречу, нам приказано вас одеть и проводить в свои покои.
- А… Ага..
Локоны Хюррем растрепались, а глаза сверкали в косых лучах солнца. Хранительница помогла ей одеться. Хюррем вместе с ней и Лейлой калфой ничего не подозревая вышла  из покоев к своим детям.
Она рассказывала Мехмету и Михримах сказку, когда в покои вошел Сюмбюль:
- Не гневитесь, султанша.
- Ты о чем?
- Мне приказано обыскать ваши покои, Лейла калфа будет помогать.
- Что? – подскочила Хюррем. -  Я запрещаю!
- Ты не можешь запретить, - сказал вошедший Ибрагим.
- Тут мои дети!
- Эсма! – скомандовал Ибрагим.
Эсма забрала детей.
- Что… - Хюррем растерялась.
- Нашла! – сказала Лейла калфа.
Хюррем посмотрела на неё. Она держала в руках изумрудное кольцо со стола повелителя.
- Как?
- Воровка! – Ибрагим грубо схватил её под руку и потащил.
- Пусти, мужлан!
Ибрагим силой тащил Хюррем к покоям Валиде.
Её бросили матери султана в ноги.
- Быстро ты нашел, Ибрагим, - похвалила его валиде и строго посмотрела на Хюррем: - Кто ты такая, безродная рабыня??
- Я не брала! – закричала Хюррем с взъерошенными локонами и страхом в глазах.
- Заткнись! – зарычала на неё валиде. – За кражу ты будешь наказана.
- Валиде, дайте сказать!!!
- Что ты скажешь, бесстыжая? как втерлась с доверие моему сыну и теперь начала красть его вещи?
-Я не крала! – по щеке у Хюррем потекла слеза но она ещё держалась.
- Ибрагим провел расследование. Стража! 15 ударов плетью ей и бросить в яму! без еды и воды!
- Нет! – закричала Хюррем, пытаясь вырваться.
Ибрагим отвернулся. Он был доволен. Пока все шло по плану. Будет ей уроком!
Сулейман вернулся со встречи раньше. Идя по коридору, он вышел на балкон, услышав странные женские крики в его саду.
Привязанную рыжую девушку били розгами, и с каждым ударом на её спине оставался кровавый след. Эти локоны он не мог не узнать и фигуру, сейчас дрожащую от боли.
Сулейман сжал перила, и его ладони побелели.
- Сулейман!! – плакала Хюррем и кричала от жгучей боли. – Падишах мира!!
Его сердце сжалось от боли, а к горлу подкатил ком.
В покои валиде он почти ворвался. Строгие, почти черные глаза султана сверкали от гнева. Валиде поднялась:
- Мой лев, ты…
- Валиде, как вы смели делать что-то за моей спиной? – рычал султан, наступая на мать.
Она испугалась сына и мрачной синевы в его глазах.
- Хюррем совершила кражу. Гаремом все ещё управляю я.
Сулейман отстранился, от удивления у него расширились глаза и приоткрылся рот.
- Но она МОЯ рабыня. И кража была в МОИХ покоях! Валиде, - он согнулся, склоняясь к матери.
- Сын, ты  меня пугаешь. Я смотрю на тебя и в твоих глазах вижу твоего отца.
- Нет! – Сулейман растерялся, был зол и удивлен. Он стал отступать. – Нет! Никогда!
- Что она сделала с тобой, что ты набросился на мать?
- Какое кольцо она украла? Дайте его мне.
Валиде подала кольцо:
- Эта маленькая дрянь вскружила тебе голову.
- Валиде, - Сулейман сцепил зубы и сжался. – Не смейте так говорить о Хюррем! Кто заговорил о краже?
- Одна из твоих хранительниц обнаружила и доложила Ибрагиму.
- Хранительница, которой я приказал не спускать глаз с Хюррем, позволила ей украсть кольцо, уйти и потом забила тревогу, - он зло улыбнулся. Я сам желаю разобраться. Валиде, не смейте ничего делать за моей спиной!! Вы воткнули мне кинжал в спину!
- Сын, мой лев, это не так!
Сулейман отмахнулся, и вышел, вертя в пальцах кольцо.
Он вошел в покои.
- Позовите ко мне Бали бея! Он приехал?
- Да, повелитель.
Через некоторое время в покои вошел высокий смуглый мужчина лет 25, его черные глаза сверкали, как угольки. Мужчина с усами и в темной одежде поклонился султану.
- Быть в Топкапы для меня большая честь, повелитель,  - он склонился перед повелителем, поцеловал его полу и руку. Сулейман похлопал его по плечу.
- Я приветствую тебя, Малкочоглоу. Вот только радости в этот день мало.
После жеста повелителя Бали поднялся.
- Что-то произошло?
- Сегодня утром здесь произошла кража.
- Что-то ценное?
- Кольцо, брат. Вот это. Его нашли в покоях у одной хатун, сейчас она султана.
Сулейман передал кольцо молодому парню с черными глазами.
- Что вы хотите, чтобы я выяснил?
- Ход событий. Сможешь?
Малкочоглоу кивнул.
- Отлично.
Сулейман хотел знать – действительно ли Хюррем виновна. Бали бей вышел на балкон и зашел в покои Ибрагима.
- Что? Ты кто такой?
- Мой двоюродный брат, - услышал он рычащий баритон Сулеймана раньше, чем увидел повелителя.
- Мы не знакомы, Малкочоглоу Бали бей, – ответил парень.
- Ибрагим, - протянул ему руку мужчина. – Прости, не знал. Но почему.
- Не задавай вопросы, Ибрагим, - Сулейман зашел в его покои.
Бали бей вышел и спустился вниз.
- Рассказывай о Хюррем, - холодно бросил сокольничему Сулейман.
- Вы ушли, Хюррем осталась, затем она ушла, и хранительница заметила пропажу кольца, тогда мы пришли с обыском в комнату к Хюррем и нашли его.
- Надо же как все совпало.
- Султан, простите… ваши глаза.
- А чего ты ожидал, Ибрагим? Не заставляй меня сомневаться в тебе.
- Я и не смею.
Глаза султана искрились неизвестным мраком.
Сулейман вышел, обдумывая все наедине.
- Повелитель, к вам Малкочоглоу.
- Простите, повелитель, Хюррем султана спала, когда вы ушли? я уже узнал, кто та хатун. О которой вы просили выяснить.
- Спала. Я понимаю.
Смуглый красавец посмотрел на стол повелителя.
- Тот, кто его взять, мог либо зайти из покоев вашего сокольничего либо через них выйти, к тому же дойти до покоев султаны не занимает много времени. Этот человек с балкона вошел в покои, забрал кольцо, вышел от Ибрагима Эффенди и спустился вниз.
- Но зачем, Бали бей?
- Чтобы опорочит султану.
Сулейман был ошарашен. Встав, он походил по комнате.
- Ты нашел вора?
- Нет, кто-то запутал следы.
- Спасибо. Значит, она не виновна?
- Если успели забрать кольцо до того, как она проснулась, то да.
- Спасибо, Малкочоглоу.
Сулейман вышел, размышляя. Не прошло много времени, как он вызвал Ибрагима в сад. Нужно было обсудить важный вопрос, сказали ему.
Ибрагим вышел в сад повелителя. Сулейман посмотрел на него.
- Пойдем, друг мой. Нужно кое-что обсудить.
Ибрагим подошел к нему.
- Как ты думаешь, Ибрагим, это прекрасные деревья?
- Да…
- Жаль, мне сказали, их осадили муравьи. Они могут погибнуть. Муравьи  приносят какой-то вред древесине. Может, муравейник в дереве… Как думаешь, может быть такое?
- Думаю, да.
- Точно так,  разъедают меня сомнения, Ибрагим.
Ибрагим поздно заметил перемену в голосе и глазах султана. А пальцы султана прикоснулись к рукояти ножа за поясом. Они дошли до дуба.
Резко Сулейман зарычал и прижал сильной рукой Ибрагима к дереву, воткнув кинжал в 2х сантиметрах от его головы:
- Что у тебя на уме, Ибрагим?? наложница, шпионящая за мной и пытающаяся убить, яд в вине, ещё и попытка подставить Хюррем!! Что ещё?
- Я не виновен! я не имею к этому отношения!
- Где Хюррем???
- В яме.
Сулейман пытался сдержать себя, чтобы не убить Ибрагима.
- Султан, вы же обещали мне жизнь!
- Ибрагим, наверное зря. Не доводи меня до греха, однажды я не сдержись, если ты продолжишь. Что тебе сделала Хюррем? – внезапно заорал султан.
- О чем вы, я не..
- Убирайся с глаз моих вон!
Ибрагим ушел, подавленный и напуганный. Сулейман со всей силы ударил ладонью об кору и зарычал.
- Сулейман… День мой, ночь моя, мой повелитель, - шептала Хюррем в холодной яме. – Дай хоть взглянуть на тебя, силы меня оставляют… Сулейман! Сулейман! – она хрипела, сорвав голос.
- Я здесь, моя маленькая госпожа, - обеспокоено ответил его баритон сверху.
- Сулейман… - Она посмотрела наверх. Высокая фигура султана стояла у края глубокой ямы.
Она поднялась, черная от грязи и с окровавленной спиной, и на её губах появилась измученная улыбка:
 – Сулейман…
- Хюррем, я тебе потому.
- Я не виновата… не виновата..
- Я знаю, - заботливо смотрел на неё султан.
Хюррем улыбнулась.
Сулейман отвернулся, а затем бросил ей канат.
- Сможешь перевязаться?
- Смогу.
Руки не слушались Хюррем, но она смогла завязать узел на талии и схватиться с остатком сил за веревку.
Сулейман поднял её. Хюррем упала на землю. Он переживал, что её спина запачкалась, и могло произойти заражение.
- Хюррем, - он ласкал её лицо.
- Сулейман, - слабо улыбалась Хюррем…. и потеряла сознание у него на руках.
Сердце султана едва не оборвалось.  Впервые он почувствовал боль.
- Хюррем, держись, только живи, - он целовал её лицо, не замечая как от страха и боли по щеке течет слеза.
Взяв на руки Хюррем, он понес её в  гарем. Ибрагим видел состояние султана. И Хюррем. Его терзали противоположные чувства – радость за то, что Хюррем наказано и сочувствие им…. Он поспешно ушел, боясь попасть под руку султана.


Рецензии