60. Крутизна почти отвесная
Тем временем Наташа, от безделья маясь, послала эпистолу во Мценск подруге своей Акулине Бартель. В ней намекала она прозрачно (то бишь открытым текстом), что соскучилась по племяннице Акулины очаровашке Деле и хотела бы лицезреть ея воочию.
Вскоре пришло ответное послание:
«Любезная Наташа! Будучи у сестры своей Аглаи, передала я пожелание твоё, коее было с живейшим интересом встречено. Правда, интерес сей исходил не от Аглаи, а от пылкого супруга ея графа Алексея. Лёшенька глаголил, что во прошлый твой приезд на свадьбу его ты начала соком наливаться. А ныне, возможно, брызжешь им! Кобель сей и на менее сочных возлегает. Один раз даже меня попытался невинности лишить. Но я устояла, ибо тогда были дни критические. Правда, чрез пару недель наступил второй раз, опосля коего у меня во чреве цыганёнок брыкается (то бишь деяние его возмутительное чреватым оказалось). Я уж не глаголю, что все служанки Аглаи либо брюхаты (а некоторые по второму разу!), либо уже родили.
Посему Аглая, от пузатости тебя оберегая, запрещает мне тебя в гости приглашать. Но с другой стороны, коли ты пригласишь ея, готова она показать дочке Курск, а тебе – Делю…»
Закончился учебный год. Наступили очередные каникулы летние. Опосля колебаний долгих написала-таки Наташа приглашение во Мценск.
1-го августа 1714 года (так и вспоминается роман Солженицына «Август 14-го», писанный про 20-ый век) произошло два события. Во-первых, скончалась Анна Стюарт, королева Великой Британии, а заодно и крёстная мать Уолтера Гриффита, временно исполняющего обязанности Роджера Смита. На престол взошёл король Георг Первый, основавший Ганноверскую династию.
Во-вторых, в тот же день в гости к Самохваловым пожаловала Аглая Бартель со дщерью Аделаидой, то бишь Делей.
Восьмилетняя гостья первым делом устроила … день открытых дверей. Стала заходить во все комнаты и знакомиться с их жильцами.
Наконец, посетила она невзрачную комнату и узрела там столь же невзрачную девицу младую низкую худую, какую-то книжку читающую.
- Ты кто? – вопросила Деля.
Помыслила собеседница ея: «Тот же вопрос мне задал Роджер при первой нашей встрече, правда, на языке аглицком, в то время мне не ведомом.»
Вслух же она ответствовала:
- Я Малашка, крепостная девка.
- Круто! – восхитилась юная барышня. – Не мыслила, что у вас крепостные девки грамоту разумеют!
- И правильно не мыслили, любознательная барышня Аделаида Алексеевна! У нас всего лишь крепостная девка грамоту разумеет.
- В одном экземпляре! – догадалась отроковица. – А что читаешь?
- Сказку бочки.
- А сказку про Золушку читала?
- И даже прочитала.
- Зато не ведаешь, аки ея звали!
- Во французском оригинале. – «Сандрильона», то бишь «Сандра». В переводе аглицком – «Синдирелла», то бишь "Синди". Оба имени сии означают имя «Александра» греческого происхождения, коее в языке расейском используется.
- Точно! Маменька моя то же самое глаголила! … А ответь-ка на вопрос, на коий даже она не горазда ответить. Почему имя «Александра» будет кратко «Шура»?
- Потому, что имя мужеское «Александр» будет кратко тоже «Шура».
- А почему …?
- История длинная …
- Увильнуть от ответа хочешь? Не на ту напала!
- Я и на «ту» ни разу не нападала, ибо хилая.
- Ты глаголь, - повелела Деля. – А я, коли утомлюсь, перерыв объявлю.
- Давным-давно, - начала было Малашка, но прервана была вопросом уточняющим.
- Наскокмо давно?
- Двадцать веков тому назад, - уточнила Малашка, - жил да был греческий «царь», именуемый «базилевс» македонского происхождения по имени «Александр». Имя сие в переводе со греческого языка означает «защитник», но наш герой всегда был «нападающим»! …
Здесь автор вынужден уточнить Малашку уточняющую. «Алекс андр» означает «защищающий мужчина». В связи с фактом сим имя Золушки (а заодно и пока не родившейся в описываемый 18-й век Пахмутовой) «Александра» следует извращением признать, ибо негоже, когда в имени девицы содержится «андр», то бишь «мужчина»! Впрочем, для имени извращенки имя сие подходит. Например, для трансвеститки (то бишь носительницы одежды, не свойственной для пола ея) Шурочки, то бишь «Александры» Азаровой из «Гусарской баллады».
Меж тем Малашка продолжала:
- … И задумал сей правитель весь мир захватить. Весь не успел, но оттяпал столь приличный кусок, что был бы занесён во древнюю книгу рекордов, кояя тогда ещё не была создана, да и ныне пока тоже…
(Долгую жизнь проживёт Малашка, но естественно, не доживёт до 1955-го года, когда выйдет в свет предсказанная ей (то бишь не для нея, а от имени ея) «Книга рекордов Гиннесса».)
- … В частности, завоевал Александр древний град Вавилон, в коем впоследствии преставился. И прозвали его вавилонцы «АшшурбанапАл» в честь царя соседней Ассирии, коий за три века до событий описываемых подобно Александру сей град покорил. Полюбилось имя сие заковыристое полководцу великому, и повелел он всем себя так величать. Но явился к нему друган лучший Гефестион (умолчу подробности дружбы сей, ибо сие не по теме беседы нашей) и молвил: «Что за дела, Саша?!» (Имя сие суть сокращение от фамильярного «АлекСАША».) Мы, греки, народ простой, и кликуха твоя новая сложна для нас, ибо даже на трезвую главу не выговариваема!" Сжалился Александр надо другом своим и над народом своим и повелел милостиво: «Коли невмоготу глаголить "АшШУРбАнапал", то зовите меня просто – "Шура"!» С тех далёких пор и повелось, что "Александр" сокращённо – "Шура", хоть и не токмо.
Восхитилась Деля:
- Крепостная девка тО ведает, что моей обалденно образованной маменьке неведомо! Офигеть можно!
- То же самое глаголила ветхозаветная Ева, пробуя в раю плод ФИГового древа, то бишь инжир али смоква, хотя большинство едоков, с сим фруктом не знакомых, мыслят, что сие было яблоко. Оно и впрямь было, но во другой истории, и тоже ни к чему хорошему не привело, а привело ко Троянской войне, ибо было яблоком раздора… И ещё. Мыслю я, что судя по «Золушке», прочитали Вы сборник Шарля Перро «Сказки матушки гусыни», начитанная барышня Адела…
- Коли ты, Малашка, столь умна, - перебила графиня юная, - то перейдём на «ты» и на «Делю».
- Аки гласит скорректированная расейская народная мудрость про несостоявшуюся невесту трепача: «Мели, Емеля. Твоя – не … Деля!»
- Учту на будущее! – рассмеялась Деля. – Коли Емельян посватается, то отставку получит! … А гусынины сказки я и впрямь прочитала.
- У Шарля Перро есть сказка «Праздничный гомик», … точнее – «Пряничный домик», не вошедшая в данный сборник. Ведом ли тебе, Деля, опус сей?
- Увы! Дашь почитать?
- Дам, но не для почтения, а для прочтения, причём без возврата! Ты самая культурная и умная отроковица своего возраста, встреченная мной на жизненном пути! Посему
… Перро за факт сей получай!
И Малашка вручила юному дарованию сборник сказок Шарля Перро, в коем был опус заявленный.
Глянула девочка на обложку сборника и … воскликнула на чистейшем языке французском:
- Токмо не глаголь, будто девка крепостная ведает язык, на коем творил Шарль Перро!
И ответствовала служанка на том же столь же чистейшем языке:
- А ещё язык, на коем творили Мишель Монтень, Жан Батист Мольер, Пьер Корнель и Жан РасИн. Сие суть заслуга наставника моего Роджера Смита.
- Ну и семейка! – воскликнула Деля. – Барыня Наташка еле-еле языком расейским владеет, хоть и трещит на нём без умолку, а наставник талант свой на простую, … хоть и не совсем простую служанку расходует! Да ваш барин Василий Никитич суть демократ бескорыстный!
- Негоже, Деля импульсивная, обвинять купца в бескорыстии! Вся «фишка» в том, что помогаю я мистеру Смиту обучать слегка «тормозного» юного барина Никиту языкам забугорным.
- И что за языки, окромя французского?
- Немецкий, аглицкий и латынь.
Деля тут же перевела беседу с языка французского на язык немецкий, коий от деда Иоганна Бартеля ведала. Минут пять проверяла она служанку во владении языком сим, затем вопросила … на языке цыганском:
- А наскокмо хорошо владеешь ты языком таборным?
Ответствовала Малашка … по-цыгански:
- Когда мой предыдущий барин овдовел, рядом с имением его табор обосновался и по мере сил утешал вдовца безутешного. Я туда частенько захаживала и немного язык сей освоила, но длительную беседу интеллектуальную на языке цыганском вести не могу.
- А я хоть и освоила язык сей от папаши полуцыганского, но в словарном запасе моём тоже нет слов интеллектуальных… Молви-ка, Малашка, сильна ли ты в игре шахматной?
- Во практической игре – не ведаю, ибо лишь одну партию с мистером Смитом сыграла и проиграла оную. Однако теорию шахмат изучила по книгам основательно.
- Маменька моя тоже книжки шахматные читала. А дедушка ея безо всяких книжек «дерёт» постоянно (то бишь дедушка мОй, а «дерёт» еЯ), да ещё и приговаривает:
«Твоя теория суха,
Аки в помойке шелуха!»
Стали они играть в быстром темпе, и вскоре на доске по одному королю осталось.
- Молодец, Деля! – похвалила Малашка. – Коли хочешь непобеждённой остаться, на сем и закончим. Но коли хочешь пользу из партии сей извлечь, могу разобрать оную.
- Хочу-таки извлечь.
Проанализировала служанка партию и указала три своих выигрыша с помощью блестящих комбинаций и два – с помощью тонких маневров позиционных.
К чести Дели, не обиделась она и даже восхитилась:
- ПризнаЮ превосходство сухой теории над мокрой практикой!
На прощание отроковица молвила своей новой подруге:
- Жаль, что ты не моя крепостная, не то дала бы тебе вольную, ибо крутизна твоя почти отвесная!
***
Свидетельство о публикации №216030801005