Новопровинциал зеркало курша 4

Рисунок: Стив Данилец Муза в Зеркале Эскиз

- Качание-маятник, шеста, казлось бы уже не вызывало волнения, поскольку его возвращение в первоначальное положение, не вызывало сомнений,
- Однако,
- Однако, уже после третьего полного цикла качания…,
- Вместе с шестом, вдруг, заходил ходуном весь центральны зал Запретного дворца…,
- А с ним вместе, закачался и сам дврец…,
- И, казалось бы, вся имперская столица – Саньян, тоже привёл в движение….
- Затрясся и зашатался, просто, от маленькой, совсем невинной шалости гигантской панды,
- Госпожи Топ-Топ….
- С первыми толчками, которые потрясли центральную комнату Запретного дворца,
- Император, который взял за правило всегда находиться в центральном зале своего дворца, даже, если он в своих воплощениях,
- Ипостасях, одновременно пребывал в других частях и закоулках своей Империи….
- Пришел в состояние тревоги и возмущения, понимая что его любимица-панда, которую он воспитывал с самого её детства, опять пошалила так,
- Что эта бездумная шалость, могла даже привести к жертвам в Саньяне и…,
- В гневе – отшлепал госпожу Топ-Топ, которая хоть и огрызалась недовольно и…,
- Даже оскаливала свою пасть полную зубов,
- Но, прекрасно понимала, что  шутки с Императором Цинь-Шихуанди, совершенно не допустимы…,
- И вообще, могут кончиться для панды плачевно…,
- Так что госпожа Топ- Топ, вынужденно согласилась с тем, что Цинь-Шихуанди её отшлепал и, даже,
- Тихо и незаметно, ушла в свою коморку, которую император велел устроить здесь же,
- В центральном зале Запретного дворца…,
- Куда был положен и подаренный императором панде Топ-Топ, пуховый тюфячок, на котором она и спала,
- Госпожа Топ-Топ, чувствуя недовольство императора и опасаясь его крутой реакции, провела в своей каморке,
- Достаточно много Времени,
- Как раз до тех пор, когда нарочные, посланные Императором в город,
- Вернулись назад и сказали Императору, что трясение Земли, не привело в городе к жертвам,
- Да и разрушений города – практически не наблюдалось….
- Император Цинь-Шихуанди в своем дворцовом воплощении, был доволен и,
- Хотя продолжал делать вид, что очень недоволен госпожою Топ-Топ,
- Но,
- В своей душе, явно успокоился, и….
- Госпожа Топ-Топ, почувствовав это, сперва очень скромно выползла из своей каморки, а потом…,
- Снова расшалилась в центральном зале Запретного дворца, да так,
- Что снова чуть не раскачал шест, стоящий в зале, снова задев его во время своих прыжков и кривляний….
- Цинь-Шихуанди, который был возмущен и обескуражен такой игривой наглостью своего животного,
- Что…,
- Впрочем, еще до того, как сам Иператор встал со своего трона,
- Какой-то из его придворных – служителей центрального зала Запретного дворца, опрометью бросился, к уже собравшемуся было качаться шесту…,
- И протянул руку, что бы по возможности предотвратить это качание,
- Но…,
- Даже само такое кощунственное желание, видимо показалось шесту, чем-то из ряда предосудительного и…,
- Бедный служитель, который не смог даже коснуться потерявшего устойчивость шеста,
- Отлетев куда-то в дальний угол зала и,
- Надолго там застывшем….
- Однако, слуге выиграл для своего Императора Время,
- Которого как раз хватило на то, чтобы дойти от своего трона до шеста и…,
- Остановить его качание простых касание шеста своей рукою….
- Все пребывающие в центральном зале люди, с облегчением вздохнули…,
- А слуга, отброшенный качание шеста в угол зала, начал подавать признаки жизни и, даже кряхтя – подниматься….
- Император – грозно посмотрел на госпожу Топ-Топ, и, смотрел так на нее, покуда бедный слуга не поднялся, не высказывая собой признаков получения травм и увечий…,
- После чего, что-то коротко ему сказал,
- Слуга, слушавший слова своего Императора и повелителя…,
- Почтительно склонился перед ним, а,
- Закончив выслушивание….
- Что-то дико крикнул и, схватив лежащую на полу дубину толщиной в три пальца…,
- И быстро побежал в сторону госпожи Топ-Топ,
- Та, снова зацепив шест в своих забавах и хулиганствах сидел теперь сама ни своя и, даже не смогла,
- начать огрызаться на бегущего к ней слугу….,
-Тот же, замахнувшись во всю силу дубиной…,
- Стукнул ею госпожу Топ-Топ, чуть пониже спины,
- Правда, совсем не сильно….
- Госпожа Топ-Топ, пришедшая в себя от этого не сильного удара, оскалилась,
-Но, не стала рычать и огрызаться, но быстрыми прыжками, убежал к себе в каморку….
- И – просидела в ней некоторое время,
- Ну, до тех пор, пока не сочла, что ей пора бы уже снова перекусить….
- Этому желанию госпожа Топ-Топ, противостоять, конечно же, не могла и,
- Стараясь выходить из своей каморки  как можно тише и незаметнее, пошла к выходу из дворца,
- В придворцовый волшебный сад, в котором на берегу чистого  прозрачного пруда,
- Росло много свежего бамбука,
- Который и предназначался для съедения дворцовыми гигантскими пандами….
- Госпожа Топ-Топ, думала трагически, что…,
- Другие гигантские панды,
- Друзья и подруги госпожи Топ-Топ, успели уже видимо съесть свою дневную норму бамбука и,
- Оставили для нее какие-то жалкие объедки…,
- Что приводило госпожу Топ-Топ в необыкновенное уныние,
- Но, даже в таком, расстроенном состоянии,
- Госпожа Топ-Топ, увидела, что шест, который она так опрометчиво задевала, теперь отделен от всего остального зала,
- Изящной тонкой решеткой изгородью золотистого света….


Рецензии