Атаба

Данный материал - это продолжение предыдущего рассказа о палестинском фольклорe: http://www.proza.ru/2016/03/06/2055
А эту сказку можно считать рождением палестинского фольклора - Атабы.
Атаба- это своего рода национальный эпос,  в котором воспевается земля Палестины,  любовь,  красота,  смелость и находчивость,  доброта и взаимопомощь в отношениях между людьми,  а высмеиваются скупость,  сословные предрассудки и самомнение богатых.
Главные герои палестинского фольклора - юноша Зариф Э-Ттул и его возлюбленная Атаба.
Атаба и Зариф Эттул - главные герои палестинского фольклора.
Атаба символизирует скромность,  красоту и верность палестинской девушки. 
Зариф Эттул - символ статного и храброго палестинского юноши.
В палестинском фольклоре он часто выступает не только как влюбленный,  но и самортверженный воин, сражающийся за свою страну.
Они принадлежат к разным сословиям : юная красавица  Атаба - дочь богатого торговца, а Зариф - бедный,  но бесстрашный и находчиыый юноша,  готовый ради возлюбленной на любые испытания.
Молодые люди любят друг друга,  но между ними непреодолимой преградой стоят сословные различия - отец девушки не хочет отдавать свою дочь замуж за бедняка и придумывает для Зарифа все новые испытания, отправляя юношу в разные концы страны.
Путешествуя по всей стране и преодолевая все преграды на пути к возлюбленной,  Зариф поет песни в которых рассказывает о своей любви, о горечи разлуки и красоте родной земли.
Он поет свои песни зеследельцам и пастухам, проходя полями и пустынями.
Простые люди проникаются рассказами статного, отважного и сердечного  юноши, переданными в форме песни и постепенно, вместе с ним начинает петь весь народ.
Так рождается лиричный,  мудрый и с юмором палестинский эпос, по которому можно, помимо всего прочего, изучать историю родного края, народные обычаи и традиции, в частности, узнать, где в Палестине выращивался самый вкусный виноград, апельсины, как должна вести себя девушка и многое другое.
В конце-концов,  любовь,  самоотверженность и бескорыстие молодых людей преодолевают все преграды. И ещё мудрость и человеколюбие в лице зрелого человека,  которые позволяют влюбленным преодолеть сословные предрассудки.
Имена в этой сказке даны главным героям не случайно.
Атаб в переводе с арабского означает сильное чувство,  связанное с тоской о любимой,  но может означать и радость сердца от встречи с ней.
Имя Зариф может  означать одновременно и красивый ' видный,  благообразный,  и умный, а Э-Ттул- высокий.
То есть,  даже в имени главного героя палестинского фольклора нашли выражение как его внешние данные,  так и человеские качества.
Атаба и Зариф символизируют народ и представлены в палестинской культуре в песнях, танцах и сказках.
Не важно в какой форме они представлены, их история везде одинакова- песня,  сказка или танец по-своему  отражают их характеры,  а в целом- лучшие черты всего народа.
Ниже приводится сама история,  которая на мой взгляд дает читателю даже не очень знакомому с историей Палестины,  весьма ясное представление об обычаях прошлого.
Сама история вроде бы незамысловата и мораль её проста: любовь и человечность выше сословий и богатства.
Также легко увидеть наивную веру простых людей в мудрого и справедливого властителя, но в этой вере -неодолимое стремление простых людей к разумности и добру.
Жил-был в давние времена очень богатый торговец.
Он вёл торговлю по всему арабскому миру и масса людей работала на него.
Среди этих людей был и интеллигентный юноша,  которого в городе все звали Зариф Эттул.
Это был очень умный,  образованный и вежливый юноша,  но так же и беден.
Торговец настолько доверял юноше,  что когда уезжал из страны,  то оставлял всё на Зарифа.
Однажды на склад,  где в это время Зариф говорил с одним из клиентов,  зашла дочь торговца, чтобы сообщить отцу о важном известии от одного очень значимого клиента, который через своего слугу сообщал о своем скором прибытии в связи с неотложным делом.
Войдя,  Атаба поздоровалась с Зарифом.
Увидев девушку,  Зариф был ошеломлен ее красотой.
Это была любовь с первого взгляда.
Зариф обещал передать её отцу важное сообщение.
Он хотел спросить у девушки её имя,  но не решился этого сделать.
Эта встреча полностью изменила жизнь Зарифа.
Он не спал,  не ел,  он постоянно думал об Атабе и ее образ повсюду преследовал его.
В конце-концов,  он решил,  что должен предпринять какие-то действия,  чтобы как-то приблизиться любимой.
И он отправился в дом своего хозяина под предлогом необходимости показать тому образцы новых материалов.
Торговец принял его,  пригласил в дом и позвал дочь,  сказав ей,  чтобы она приготовила чай.
В этот момент Зариф узнал имя своей возлюбленной: Атаба.
В тот момент,  когда девушка вернулась с чаем,  её отец как раз вышел с кем-то переговорить у дверей и Зариф решил не упускать шанс.
Он поблагодарил ее за чай,  назвав имя девушки.
  Атаба смутилась так,  что не могла даже поднять глаз на Зарифа.
Зариф, увидев свою оплошность, извинился и назвал девушке свое имя и очень удивился,  когда оказалось,  что Атаба знает его имя от своего отца.
Девушка хотела уже выйти из комнаты, но Зариф остановил её и попросил о свидании,  пригласив Атаба прийти утром к ручью.
Атаба тут же ответила,  что подобное предложение для неё неприемлемо и лучше былл бы,  если бы Зариф не забывался и держался в границах.
Ночь после встречи с Атаба была самой длинной в его жизни.
Он только и думал об том,  как ему снова увидеть девушку.
В конце-концов,  он решил просить руки возлюбленной у отца девушки- своего хозяина.
На следующий день он пошёл на склад и там,  дождавшись отца девушки попросил его руки Атабы.
Для отца девушки просьба Зарифа была полной неожиданностью, но он решительно отказал юноше,  сказав,  что Зариф не сможет обеспечить его дочь всем тем,  к чему она привыкла.
Зариф же начал горячо убеждать отцв девушки в том,  что он сделает все для того,  чтобы она была счастлива.
-Хорошо,  -сказал торговец. -Если ты принесешь лучший в стране виноград,  я поверю тебе и отдам свою дочь за тебя замуж.
Зариф собрался в дорогу,  но перед тем,  как уйти,  он встретил Атабу и рассказал ей о том,  что просил ее руки у отца девушки и об условии,  которое поставил ему торговец.
Очень смутившись,  она сказала Зарифу,  что знает об условии и что она будет его ждать.
Услышав это,  Зариф счастливый и окрыленный отправился в путь,  решив для себя, что предпочтет умереть,  нежели вернуться без винограда.
Он отправился в Халил(Хеврон),  где растет лучший виноград.
Выбрав лучший,  по его мнению,  он на все свои деньги купил виноград и отправился в обратный путь.
Вернувшись в свой город,  Зариф тут же отправился в дом отца Атабы,  чтобы отдать ему виноград.
Торговец не ожидал снова увидеть Зарифа- он был уверен,  что юноша не вернется живым из путешествия.
И тогда торговец сказал Зарифу,  чтобы тот привёз ему лучших апельсинов из Яффы,  а виноград из Халила(Хеврона),  торговец ругал,  говоря,  что Зариф не справился с испытанием,  что виноград никуда не годится, но он дает юноше ещё один шанс.
Отправился Зариф в Яффу за лучшими апельсинами и вскоре уже возвращался обратно, выполнив условие торговца,  но когда он вернулся,  торговец придумал новое испытание для Зарифа и он был вынужден снова собираться в путь.
Так продолжалось очень долго,  Зариф прошел и изездил все дороги Палестины.
Идя по дорогам страны он воспевал свою любимую Атабу,  рассказывал вчтречным людям свою историю и о нем знали уже люди в каждом уголке страны.
Им понравились песни Зарифа и они пели их вместе с ним и в его отсутствие.
После долгих странствий Зариф оказался в Египте и тут ему повстречался представитель короля- Мухтар.
Он проникся симпатией к юноше и обещал помочь им с Атабой.
Мухтара был другом торговца и торговец прислушивался к мнению такого важного чиновника и очень дорожил его дружбой. 
Мухтар отправился в дорогу вместе с Зарифом и когда они пришли в дом торговца,  тот был удивлен,  но и очень рад,  увидев столь дорогого гостя.
Мухтар убедил своего друга,  что лучшего мужа чем Зариф,  ему для своей дочери не найти. В конце-концов,  торговец согласился и день свадьбы был назначен.
Свадьба была на всю Палестину: поздравить счастливых Зарифа и Атабу пришли люди со всех концов страны. 
Они пели и танцевали, поославляя в песнях и танцах красоту,  скромность и верность Атабы,  храбрость и мужество Зарифа.


Рецензии
Влад, красивая история о любви, читала и почему-то представляла ее в картинках - все сказки и предания удивительно кинематографичны и красочны. Одно печалит - проходят века, а всё так же существуют богатые и бедные, неравенство и несправедливость. И хоть у сказок обычно счастливый конец, но можно всегда домыслить продолжение жизни героев...
С признательностью и поддержкой,
Наталья.

Ната Алексеева   12.03.2016 11:02     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Наталья!
Очень точно Вы заметили.
Для бедняков всегда были надежда и благотворительность.
Все остальное - для богатых.)

Влад Ривлин   12.03.2016 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.