А что мы знаем о них

Наши представления об итальянцах тоже не блещут точностью и объективностью. Великолепно суть нашего восприятия среднего итальянца приведено в песенке гангстеров из  м/ф Приключения капитана Врунгеля (слова Е. Чеповецкого, музыка Г. Фиртич):

Мы бандито, гангстерито,
Мы кастето - пистолето (о-йес),
Мы стрелянто, убиванто,
Украданто то и это (о-йес),
Банко - тресто президенто
Ограблянто ун моменто (о-йес),
И за это режисенто
Нас сниманто в киноленто! (о-йес)

Мы бандито, знаменито,
Мы стрелято пистолето (о-йес),
Мы фиато разъезжанто
Целый день в кабриолето (о-йес),
Постоянно пьем чинзано,
Постоянно сыто - пьяно (о-йес),
Держим банко миллионо
И плеванто на законо (о-йес).

Мы пирато, гастролеро,
Мы сеньоро де ля воро (о-йес),
И гражданто убеганто
В рассыпанто престо скоро (о-йес),
О-ля бенто дель бамбино
Стея гранто гангстерино (о-йес),
Умма мано, сав монето
И стрелянто пистолето (о-йес).

Очень талантливая имитация и стилизация итальянского языка. Слушающие эту песенку итальянцы приходят в полный ступор.

Следует перечислить уже в прозе основные наши стереотипы:

Все итальянцы мафиози.

Мозг нормального итальянца разделён на три равные части: «pasta, calcio, amore» («макароны», «футбол», «любовь», точнее – «секс»).

Они красиво и очень модно одеваются. Некоторые считают, что мода составляет четвёртую часть их мозга вдобавок к трём, перечисленным выше.

Они слишком много говорят, и при этом практически не слушают собеседника. Слишком много и сильно жестикулируют. Если итальянец не сможет жестикулировать, он не сможет и говорить. В любом разговоре итальянцу интересен только звук собственного голоса.

Меньше десяти детей в нормальной итальянской семье не бывает.

Питаются итальянцы исключительно макаронами и пиццей. Итальянец, у которого из рациона уберут макароны, обречён на мучительную голодную смерть.

Итальянцы вспыльчивы и ревнивы, для них проще убить супругу, чем развестись. Шутки шутками, но ещё до 1975 года за убийство жены из ревности в Италии давали минимальный, а иногда даже и условный срок.

Непостоянство – основная черта итальянцев. Даже во Второй Мировой войне они ухитрились повоевать и «за немцев» и «за наших».

То же самое непостоянство не позволяет итальянцам играть в шахматы. Их кони ходят любой буквой латинского алфавита, офицеры поют серенады, пешки целый день играют в футбол, короли ухаживают за двумя королевами сразу.

Гимном Италии является песня «Белла чао». (В скобках заметим, что скорее вторым неофициальным гимном является песня на слова итальянского партизана, коммуниста и медика Феличе Кашьоне, "Fischia il vento», известная нам, как «Катюша»).

Группа итальянских туристов способна заглушить рёв взлетающего реактивного лайнера.

Что русский матом объяснит, то итальянцу ещё жестикулировать и жестикулировать.

Налоги в Италии не платит никто. Уклонение от налогов является национальным спортом, общепринятой формой досуга.

Вторым национальным видом спорта в Италии является забастовка. Бытует даже широко распространённое мнение, что слово забастовка происходит от итальянского слова «basta», хотя в самом итальянском языке используется слово «sciopero». Вид протеста, при котором на работе все работают строго по правилам, называется «итальянская забастовка». (Правда, сами итальянцы про «итальянскую» забастовку понятия не имеют).

Индивидуализм итальянцев, особенно на Юге, делает невозможной любое коллективное действие. Итальянца невозможно заставить работать в бригаде. Поэтому основа местной экономики – мелкие семейные фирмы, предприятия и фермы. По этой-же причине невозможны революции. Единственный вариант побудить итальянца согласовывать свои действия с другими – футбол …

Итальянец не может пропустить ни одной юбки и кидается на любое существо женского пола, на всё, что шевелится. Что не шевелится, расшевеливает и всё равно кидается.

Мусор в Италии выбрасывается повсюду, часто просто из окна. А уж выбросить окурок, пустую бутылку или пачку из-под сигарет в окно машины – просто святое дело.

Итальянцы обожают грешить и каяться. В этом искусстве им нет равных в мире.
Итальянцы обожают ругать свою страну, правительство, законы, но совершенно не переносят, когда это делают иностранцы.

И вообще, всем давно известно, что рай там, где повар – француз, полицейский – англичанин, механик – немец, любовник – итальянец, а руководят всем швейцарцы. А ад там, где повар – англичанин, полицейский – немец, механик – француз, любовник – швейцарец, а руководят всем итальянцы.


Не плюй в колодец...
Как старинная неаполитанская пословица стала исконно русской

В оригинале последние сотни лет знаменитая пословица звучала так:
«Nun sput;r into pozz;, aropp' pu; esser; util; sput;r into vicino.»

В современном итальянском языке пишется так:
«Non sputare nel pozzo, dopo pu; essere utile sputare nel vicino.»

В переводе на русский:
«Не плюй в колодец, потом пригодится в соседа плюнуть».

Очевидно, более ста лет назад один из многочисленных российских иммигрантов, большей частью литераторов и революционеров, проживающих на Капри, услышал эту пословицу, и перевёл её немного более в адаптированном «русском», гуманном смысле:
«Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.»

Реалии необъятных российских просторов подсказывали переводчикам, что в России до соседа расстояние чаще всего намного дальше, чем до колодца, в отличие от Неаполя.

На удивление новая пословица идеально прижилась среди русского народа, и теперь почти все жители России считают эту пословицу своей исконно русской и народной.


Рецензии