Солнце обско-угорских народов это театр

В один из визитов в Ханты-Мансийск автор этих строк  сходил на премьерный спектакль театра обско-угорских народов «Солнце» «Любовная диатриба мужчине в кресле» по пьесе колумбийского писателя, нобелевского лауреата Габриэля Гарсиа Маркеса.

В небольшом зрительном зале театра полукругом возле невысокого подиума расставлены стулья для зрителей. Двое мужчин – на аккордеоне и маракасах негромко исполняют музыку в стиле латино. Так в кинотеатре «Художественный», стоявшем на месте Дома дружбы, в котором сейчас живет театр «Солнце», музыканты выступали в фойе перед киносеансами.

 Мне предлагают сесть в большое черное офисное кресло. Я понимаю, что это неспроста, но сажусь в него – мне любопытно – что будет?

После объявления диктора о начале спектакля раздаются крики на испанском языке, звуки разбиваемой посуды и первая понятная фраза: «Ничто так не похоже на ад, как счастливый брак». Актриса чувствует себя на подиуме сцены очень естественно, как у себя дома: переодевается, моет ноги – и лейтмотивом юбилейный скандал «мужчине в кресле», то есть своему мужу, в честь двадцатипятилетия их «счастливого брака».

 Вот приходит очередь сыграть и мне – синьора Грасиела предлагает мне банан, а когда я беру его, требует в оплату «песо». Но у меня нет с собой колумбийской валюты, и я предлагаю российскую монету, уверяя ее, что это «нуэво песо». Зрители смеются, а привередливая продавщица не берет денежку, мол, ешь «за так».

 Поражает легкость, с которой актриса говорит на испанском языке, и то, что при переходе на русский она почти не снижает темпа. И еще были привлечения зрителей в спектакль. Когда синьора Грасиела рассказывала о своем пребывании в Париже с Флора Моралес,  как они гуляли без обуви по свежевыпавшему снегу – парень, приглашенный на сцену из зрителей, очень достойно отыграл этот эпизод.

А в другом эпизоде, когда Грасиела назвав одну из зрительниц служанкой попросила ее "Налей мне кофе, пожалуйста" - та не оторвав попы от стула отказалась, за что была "уволена". "Ладно, сиди! Сама налью!"

Актриса раскручивает весь этот скандал так естественно, что кажется весь этот текст -- плод ее собственных переживаний, а не слова колумбийского писателя.

После спектакля актриса Марина Кашпирева рассказала о своей работе над ролью: "В театре существует режиссерская лаборатория – в которой актер самостоятельно делает либо режиссерскую, либо актерскую работу.

 Художественный руководитель театра «Солнце» Анна Вишневская предложила мне несколько пьес: Марина почитай, какая тебе ближе. Я выбрала пьесу Маркеса. На публику спектакль сыграли всего три раза, и зрители по-разному «играют» в нем. Никогда не предугадаешь их реакцию. Я и свою реакцию не всегда могу предугадать – как пойдет. Например, раньше монетки брала, а сегодня – нет. А почему – не знаю.

Нам в работе помогают коллеги из Колумбии – супруги Искра Вольхина и  Хорхе Кастаньеда. Мы  связываемся с ними по скайпу. Нам это нужно чтобы спектакль был пропитан духом колумбийского народа"


Рецензии
Спасибо Вам, интересно.

Прямую речь перед словом Марина желательно заключить в кавычки. Вот так:

Анна Вишневская предложила мне несколько пьес: "Марина почитай, какая тебе ближе.........".

Всего Вам доброго, Юрий!

Галина Ларская   29.11.2016 19:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина за внимание и совет. Прямая речь Марины начинается со слов -"У нас в театре существует актерская лаборатория... и там кавычки открываются. То, что Марина приписывает Анне произносит мне Марина, а не Аня, это изложение, а не прямая речь. Или я не прав? - все таки я только троечник по русскому.

Юрий Хозяинов   06.12.2016 14:59   Заявить о нарушении
... Художественный руководитель театра «Солнце» Анна Вишневская предложила мне несколько пьес: "Марина почитай, какая тебе ближе".

Галина Ларская   06.12.2016 18:17   Заявить о нарушении