Беги, мой милый друг, беги скорей! 2

               
  Только что ревнивый муж дон Алонсо и собранная им толпа, так ничего и не найдя, покинули спальню Эльвиры. Спрятавшийся под одеяло Жуан высовывается...
  Восторги и поцелуи влюбленных прерывает грубая служанка Антония.


А н т о н и я
Ну, хватит целоваться, полно вам;
Поди служи подобным господам.
Мне этого красавчика пора
Упрятать в шкаф до самого утра.
Я вся еще дрожу; помилуй Бог,
Ведь этакая вышла суматоха!
И, да простится мне, такой щенок
Виновник был всего переполоха.
Ох, я боюсь, хозяин слишком строг,
Не кончились бы шутки наши плохо!
Я потеряю место… ну а вы
Останетесь как раз без головы.
И что за вкус? Ну, будь мужчина статный
Лет двадцати пяти иль тридцати,
Оно, пожалуй, было бы понятно,
А то мальчишка, Господи прости!
      (к Жуану)
Ну, лезьте в шкаф и стойте аккуратно,
Хозяин может в комнату войти,
Не шаркайте ногами, не сопите.
А главное, пожалуйста, не спите!

Прячет Жуана в шкаф. Алонсо возвращается и с виноватым видом становится перед супругой на колени, но неожиданно у кровати замечает мужской ботинок. Как ужаленный вскакивает и бежит за шпагой.

 Э л ь в и р а
(к Жуану)
Беги, мой милый друг, беги скорей,
Хотя тебе бояться не пристало.
В саду темно, не видно сторожей,
На улицах уже прохожих мало!
Я слышу, он идет! Спеши, спеши!
Беги!.. Прощай, Звезда моей души!

Жуан бежит, но в дверях сталкивается с доном Алонсо. Антония  предусмотрительно тушит свечи и становится между ними…

              П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии